Linh hồn và quỷ dữ - Chương 23 - Phần 1

Chương 23: MÓN NỢ QUỶ DỮ

“Sarah? Sarah, em có ở đó không?”

“Không đâu Benjamin, giờ chỉ còn hai chúng ta thôi.”

“Bà đã đưa Sarah của tôi đi đâu rồi?”

“Không đâu cả. Nàng đang ở nhà. An toàn.”

“Tôi muốn quay về!”

“Ngươi không thể quay về. Ngươi đã bán linh hồn của mình. Ngươi trao nó cho ta để ta cứu sống nàng. Và giờ nàng đã quay trở về nhà của ngươi, còn sống, hạnh phúc - cho đến ngày mai, khi nàng phát hiện ra ngươi đã ra đi.”

“Bà đã hứa là nàng sẽ không đau đớn.”

“Sẽ không thế. Ta sẽ làm cho nàng quên hết tất cả về ngươi nếu ngươi thích. Mặt khác, ngươi, giờ là của ta.”

“Chúng ta đang ở đâu?”

“Đây là nhà ta. Ngươi sẽ ở đây để chuộc tội. Ngươi sẽ phục vụ cho đám con của ta. Ngươi sẽ giúp ta thỏa mãn những khát khao trong tim chúng. Và như thế ngươi sẽ trả được món nợ của ngươi”.

“Thế sẽ ra sao nếu tôi từ chối giúp bà?”

“Ngươi sẽ không từ chối đâu. Bởi vì để đổi lại, ta sẽ tặng ngươi một món quà.”

“Quà gì?”

“Ngươi thấy căn phòng này không? Căn phòng có cái cửa sổ trắng ấy? Ngươi nhớ cái cửa sổ trắng, đúng không? Nó có thể đưa ngươi đi bất kỳ nơi đâu. Ngươi vẫn có thể nhìn thấy Sarah của ngươi, rất lâu sau khi nàng đã chết.”

***

Belle và Bicé nhìn thấy bọn sâu bướm bay ngược lại phía phòng sinh hoạt chung, Madame Vileroy lướt theo sau chúng, chiếc váy đen dài bay phấp phới sau lưng mụ. Từ cái góc tối tăm này, trông mụ giống như một con sâu bướm khổng lồ, có lẽ là mẹ của tất cả loài sâu bướm, đang theo sau đàn con bay về phía con mồi ngon lành nào đó. Ngay khi mụ vụt qua, Bicé hít vào một hơi thật sâu và lao về phía chái nhà phía đông, Belle theo ngay phía sau. Đường hành lang tối và lạnh. Trên đường đi, những ngọn nến lập lòe từ mọi phía trong cơn gió nhẹ giống như đang bị hàng nghìn cái miệng nhỏ thở vào. Nhưng Belle và Bicé không quan tâm đến chúng. Họ phải đến được chái nhà phía đông, họ phải tìm được loại thuốc nước đó. Thế nhưng, xâm nhập vào nơi ẩn trú riêng tư của Madame Vileroy đem lại cảm giác như đặt chân vào vòng xoáy sâu nhất của địa ngục.

Sau vài phút thò đầu vào những hành lang phân nhánh, họ nhìn thấy cửa ở khắp mọi nơi, trên nửa tường, trên trần nhà, trên sàn nhà sau lưng như những bệnh nhân nằm trong bệnh viện. Giống như có một nghìn con đường và những quyết định khác nhau cũng đều dẫn đến một nơi, như tất cả những ngõ cụt của một mê cung. Belle và Bicé nhận thấy một cái cửa bằng gỗ dái ngựa rất lớn, trông quá to không thể phù hợp với căn hộ. Cái cửa đó cao hơn hẳn bọn họ, như một vệ binh canh gác.

“Hẳn là đây rồi.” Belle nói.

“Chờ đã,” Bicé nói. “Không, chị cảm thấy làm như thế này không an toàn.”

“Này, dĩ nhiên là chị thấy thế rồi,” Belle nói và tiến về phía cửa, “Đây là chỗ của Vileroy. Nhưng chúng ta phải tìm…” Nhưng trước khi có thể nói hết, Belle đã bật lùi lại và hét lên. Bicé nhảy tới bịt tay lên miệng Belle. Cánh cửa đang di chuyển. Nó là vật sống. Có cái gì đó quằn quại và nhấp nhô dưới lớp gỗ. Những hình thù như sâu bọ khổng lồ đang bơi bên trong mặt gỗ.

“Em… em đã thấy… một khuôn mặt.”

“Chị nghĩ chị biết đó là gì,” Bicé nói và kéo đứa em gái sang một bên, “Đó không phải là cái mà chúng ta muốn.”

“Sao chị biết được?” Belle hoảng hốt hỏi, cố gắng luận ra xem cái cửa to đùng đó có thể là thứ gì.

“Chị đã sống trong cái nhà này rất nhiều năm rồi.” Belle và Bicé chạy về phía cửa. Belle ngạc nhiên là cửa không khóa, nhưng Bicé dường như không nhận thấy. Belle chuẩn bị tinh thần sẽ thấy thứ gì đó đáng sợ phía sau cánh cửa, thứ gì đó thực sự xấu xa. Nó nghĩ rằng có lẽ Madame Vileroy sống trong cảnh lửa cháy liên tục và hành hạ thể xác triền miên. Nó nghĩ có lẽ căn phòng sẽ nóng và bốc mùi như phòng nó, hay chứa đầy những thứ trườn bò sởn gai ốc như phòng Victoria, hay một cái hang giống như phòng Bicé, hay là mái nhà cho một linh hồn lạc lối và đày đọa như phòng Christian. Nhưng căn phòng này chẳng là cái nào trong số đó. Nó lạnh lẽo và dễ chịu, được trang trí một cách xa hoa, giống như ngôi nhà màu xanh. Có những chiếc ghế sô-pha cùng gối và những ghế tựa nhồi bông lớn, một cái tủ cổ chứa đầy ngăn kéo, một cái bàn uống nước được trang trí những bông hoa. Belle muốn cười to, và rồi lại muốn khóc, bởi vì nó nhận ra một điều, và đó là điều dĩ nhiên, rằng Vileroy không sống trong nỗi ghê rợn như những gì mà mụ đã trao cho bọn nó.

“Canh cửa. Và canh bọn sâu bọ.” Bicé nói và bắt đầu lục soát căn phòng.

***

Madame Vileroy lướt vào trong phòng.

“Nào, Victoria. Con muốn gì đây?” Victoria chạy lên với Madame Vileroy. Christian đứng nhìn khi Victoria cứ liên tục liếc về phía nó, để chắc chắn Christian không thể nghe lén trong khi nó thì thào điều gì đó với mụ bảo mẫu.

“Madame Vileroy, con đã làm nó đổi ý.”

“Ồ.”

“Giờ nó đã sẵn sàng. Nó muốn bán linh hồn. Nó muốn trở thành một trong số bọn con.”

“Con yêu, con đúng là một con ngốc. Nó mới cự tuyệt ta chỉ vài giờ trước.”

“Nó đã đổi ý. Con thề đấy. Con đã thay đổi quyết định của nó.” Madame Vileroy lên tiếng, mắt nhìn chai nước.

“Christian yêu quý, hãy cho ta xem ngực ngươi.”

“Chưa đâu,” Christian nói.

“Thấy chưa Victoria?” Vileroy khoanh tay lại. “Nó không đổi ý đâu.”

“Có đấy,” Christian nói. “Tôi chỉ nghĩ là bà không nên thấy bất kỳ thứ gì trước khi cho tôi biết chính xác là tôi được gì từ chuyện này.”

“Thế ngươi thích gì, Christian yêu quý?”

“Tôi muốn trở thành một vận động viên nổi tiếng.”

“Được thôi.”

“Và giàu có.”

“Dĩ nhiên rồi.”

“Và tôi muốn Victoria ra đi.”

“Cái gì?” Victoria nhảy dựng lên.

Lần đầu tiên kể từ khi Christian biết Buddy, nó thấy gã phá lên cười vui vẻ. Gã vỗ lên lưng Christian.

“Tôi muốn Victoria bị đuổi về nhà. Với gia đình nó. Để sống một cuộc đời bình thường và không nhúng tay vào bất cứ loại quyền lực nào nữa.” Victoria bắt đầu cười phá lên.

Nhưng rồi, “Duyệt!” Madame Vileroy lên tiếng.

Victoria thốt ra một âm thanh không thể miêu tả được từ yết hầu, “Christian, cậu nghĩ cậu đang làm gì chứ?”

“Vậy bà sẽ làm thế chứ? Bà sẽ rũ bỏ Victoria để có tôi chứ?”

“Victoria sẽ tự lo cho mình tốt thôi. Nó rất thông minh.” Madame Vileroy lạnh lùng trả lời.

“Chà,” Christian nói, nó ném một cái nhìn rất ý nghĩa về phía Victoria, “Tôi không hoàn toàn chắc đó là điều tôi muốn.” Nó muốn Vic đọc tâm trí nó ngay lúc này để nghe nó nói, Thấy chưa, Victoria? Mụ ta không yêu quý gì cậu. Cậu không thể tin mụ. Từ bỏ đi. Nhưng không có dấu hiệu nhận biết nào trên mặt Vic.

“Được rồi, ngươi thích gì nữa?” Madame Vileroy hỏi.

“Tôi muốn Buddy được an toàn, và tôi muốn anh ấy được chữa khỏi thứ gì đã làm anh ấy ra nông nỗi này.” Lúc này Victoria đã dịch vào trong góc. Nó dường như đang nói chuyện với hai nắm tay. Rồi nó quay ngoắt lại trước khi Vileroy có thể trả lời và kêu lên.

“Belle và Bicé đang ở chái nhà phía đông?” Madame Vileroy nheo mắt lại nhìn Christian. Nó không thể che giấu thêm được nữa. Đôi mắt mụ thăm dò nó. Rồi mụ quay người và bước ra khỏi phòng. Khi mụ bước đi, Christian nghe thấy giọng nói ngọt như mía lùi của mụ trôi ngược vào trong phòng, thì thầm, “Vĩnh biệt, Benjamin.” Không suy nghĩ gì, Christian quay sang Buddy. Nhìn vào khuôn mặt gã, Christian có thể nói rằng gã không còn là một con rô-bốt không có tâm trí nữa. Có thứ gì đó sống động trong mắt gã, như thể một phần đã mất của gã đã quay lại.

“Buddy, có chuyện gì thế?” Christian hỏi. Nhưng Buddy gần như không thở được nữa.

“Christian,” gã thốt lên chậm chạp, ậm ừ từ đầu tiên mà Christian nghe thấy được từ gã.

“Cái gì thế?” Christian ôm lấy cánh tay Buddy.

Nhưng Buddy đã ngã xuống đất, không còn sự sống.

Mắt Christian mọng lên vì nước mắt. Nó kéo áo sang một bên cho Victoria nhìn. Cái dấu hiệu màu đen trên ngực nó đã chảy xuống đến bụng. “Đó là mực.” Khi Christian nghĩ ra kế hoạch đánh lừa bọn côn trùng, Buddy đã sợ hãi. Nhưng Buddy đã gạt đi sự sợ hãi với tất cả sự trung thành của một người bạn đích thực. Gã đã đóng vai của mình một cách hoàn hảo và đánh lừa ngay cả kẻ thông minh nhất. Victoria đã mắc bẫy và bầy đàn đáng kinh tởm của nó cũng vậy. Buddy đã dụ được bọn chúng đến thẳng chỗ Christian. Với Victoria, tin rằng Buddy là kẻ ngu ngốc, rằng gã chỉ là một con rối trống rỗng, rằng gã sẽ để Christian bán linh hồn thật quá dễ dàng. Dù tâm trí đã bị những thủ đoạn và những trò đày đọa của Vileroy tẩy xóa hoặc phá hủy quá nhiều, Buddy vẫn có một tâm hồn tốt. Gã là một con người thực thụ, thực như bất kỳ ai trong bọn nó. Benjamin. Gã chỉ muốn giúp Christian và lũ trẻ trước mặt. Giờ Buddy đã chết, nhưng trước đó gã đã là người bạn thân nhất của Christian.

***

“Nhanh lên, nhanh lên!” Belle nói từ bên kia cánh cửa nhỏ.

“Em có chắc là không có con bọ nào ở đây không?” Bicé gọi với lại.

“Chỉ cần...” Nhưng Belle không có thời gian để nói hết câu. Bởi vì ngay lúc đó, nó cảm thấy một bàn tay trên vai.

“Vui vẻ mà không có tôi à?” Valentin lên tiếng bằng cái giọng lả lơi mà gần đây càng ngày nó càng nhiễm nhiều hơn.

“Valentin, cậu đang làm gì thế?”

“Hai người đang làm gì thế? Christian đâu?”

“Christian trong phòng chính. Đi tìm nó đi. Tôi chắc là nó sẽ muốn nghe bài thơ của cậu hay gì đó.”

“Ai trong đó?” Valentin liếc qua Belle về phía cửa.

“Không ai cả. Đi đi, Valentin.”

***

Bicé có thể nghe tiếng nói chuyện ngay bên ngoài cửa. Ai đó đang ở đó. Dù đã lục hết căn phòng nhưng cô vẫn không thấy thuốc nước đâu. Chai lọ và hộp ở khắp nơi, nhưng không có cái nào trông giống cái thứ mà Bicé đã uống hàng đêm. Vô cùng sợ hãi, cô đang dần mất tập trung. Cô cứ mở cùng một ngăn kéo hết lần này đến lần khác, kéo tung cùng một cái gối. Tay cô lúc này đang co rút một cách rõ ràng. Tất cả những nỗi hoảng hốt và hoang tưởng đã tích tụ trong cô - hậu quả của những năm sống cô lập, của việc dần trở nên ẩn dật - dường như cùng một lúc tuôn trào ra.

“Cái lọ đó đâu rồi? Nó ở đâu? Nó ở đâu?” Bicé bắt đầu tự lầm bầm một cách lo lắng. Đầu tiên bằng tiếng Hy Lạp, sau đó đến tiếng Wales bản địa, rồi đến tiếng Hàn Quốc. Tâm trí cô dường như hoạt động tách biệt với cơ thể, chạy với tốc độ quá nhanh. Rồi cô lại nghe thấy tiếng nói bên ngoài.

“Quên đi Belle. Tôi vào đây.” Đó là Valentin. Rồi Bicé nghe thấy một âm thanh, như một cú đá vào bụng, rồi một tiếng thở dốc.

Thế rồi Bicé nhìn thấy nó, cái ngăn kéo trên tường, sơn cùng màu với giấy dán tường.

“Cái gì đây?” Bicé tự hỏi khi mở ngăn kéo ra. Tay cô giờ quá run rẩy đến mức cái ngăn kéo trôi tuột ra, đổ hết toàn bộ những gì chứa bên trong ra sàn. Nhưng kia rồi, cái lọ quen thuộc, chứa đầy thứ chất lỏng màu xanh mà cô biết quá rõ. Bicé tóm lấy cái lọ và cố gắng mở nắp ra, nhưng cái nắp bị kẹt và cánh tay cô đang trở nên yếu đi. Bicé kéo rồi lại kéo, cứ vài giây lại quay ra phía cửa, chỉ chờ đợi ai đó xông ập vào.

Thế rồi Bicé nhìn thấy một thứ khác. Một mảnh giấy da cuộn tròn đang nằm trên sàn. Liếc một lần nữa qua vai, Bicé mở mảnh giấy da ra và đọc. Nội dung khá khó hiểu, được viết theo kiểu chữ ngoằn ngoèo, trông như cả nghìn năm tuổi. Bicé phải nheo mắt để luận ra. Đó là một loại công thức. Một loạt chỉ dẫn được viết theo kiểu thơ bởi Vileroy hay có thể là ai đó thậm chí còn già hơn. Vileroy đã làm chuyện này bao lâu rồi? Bicé tự hỏi. Liệu có phải bản thân mụ vẫn còn là một đứa trẻ? Có thể cái công thức này được viết bởi chính bảo mẫu của Vileroy, hay là bảo mẫu của bảo mẫu của mụ. Dù sao thì nó đã ở đây rồi - con đường thoát của Bicé, công thức cho cuộc sống của liều thuốc sẽ giữ cho cô được sống.

Mỗi ngụm hằng đêm ngươi níu giữ cánh tay thời gian, Một nguồn tươi trẻ sẽ giữ ngươi ở thời kỳ rực rỡ nhất, Nhưng mọi thứ trên trần đời luôn đi đôi với cái giá ngươi phải trả Với mỗi điều nhận được, ngươi sẽ mất đi một thứ quý giá ngang bằng.

Tuổi trẻ cất trong bình, một công thức của phù thủy: là cái bẫy Là sắc đẹp từ đứa trẻ cùng chung huyết thống với ngươi.

Một ngụm nếm thử và số phận của hai ngươi sẽ buộc vào nhau vĩnh viễn, Một lời nguyền phải sử dụng kẻ kia cho đến khi cái chết đến tìm.

Chỉ một đời tuổi trẻ mà hai ngươi cùng chia nhau, mỗi người một ít; Cái chết xấu xí cho một người, còn kẻ hút máu là người kia, Mặc dù các ngươi có thể khóc lóc, lừa gạt, ăn cắp, và dối trá.

Đọc xong thông điệp trên cuộn giấy da, Bicé đã hiểu, và cô thấy buồn bã, cho chính cô và đứa em gái, cuộc đời của người này đã bị hủy hoại bởi người kia. Bicé liếc về phía cửa. Tay cô ướt đẫm mồ hôi và cô cảm thấy bị lừa gạt. Làm sao có thể như thế? Thứ thuốc nước chống lão hóa được pha chế bằng cách đánh cắp sắc đẹp của người khác - một người cùng huyết thống. Bicé không muốn chấp nhận điều này, nhưng đó không còn là câu hỏi nữa. Tội nghiệp Belle. Đó là lý do nó trở nên xấu xí - vì toàn bộ sắc đẹp của nó đã được sử dụng để làm nên thứ thần dược này để Vileroy có thể bẫy mình. Vileroy hẳn là đã từ từ chắt lọc lấy sắc đẹp thực sự của Belle - cái sắc đẹp vốn thuộc về cô bé trước khi mụ trao cho Belle một gương mặt mê hồn mới. Dưới cái mặt nạ mê hồn đó, sẽ không ai nhận ra rằng Belle ngày càng trở nên xấu xí hơn, sự đáng yêu của nó dần rò rỉ hết, thay vào đó là sự rỗng tuếch và kiêu ngạo, để lại một cô bé xấu xí từ trong ra ngoài. Rồi cuối cùng, khi Vileroy muốn, nhiều năm tàn tạ bất thình lình xuất hiện trên gương mặt cô bé tội nghiệp. Bicé cảm thấy một nỗi đau sâu trong ngực. Cô là đồng phạm trong sự xấu xí và phù phiếm của Belle - bởi vì nhiều năm qua cô đã uống hết sắc đẹp thực sự của đứa em gái.

Cùng lúc đó, một phần trong Bicé - cái phần tiếc thương những năm mà mình đã mất - lại nhớ rằng Belle là người đã lôi cả hai người họ vào chuyện này. Trên một phương diện, đây chẳng phải là một hình phạt thích đáng cho nó sao? Chẳng phải nó là người đã bán đứng mình để có thể trở nên xinh đẹp sao? Chẳng phải nó là người đã coi cuộc sống của mình ít giá trị hơn cái thứ phù phiếm của nó hay sao? Nhưng rồi Bicé tự trừng phạt mình vì đã nghĩ theo chiều hướng đó. Giờ cô đã quá già, và những thứ vụn vặt như thế không còn ý nghĩa gì nữa. Hơn nữa, có một điều khiến cô bận tâm nhiều hơn. Một lời nguyền phải sử dụng kẻ kia cho đến khi cái chết đến tìm. Liệu nó có phải tiếp tục sử dụng Belle để được sống không? Làm con bé xấu xí hơn nữa? Và Belle sẽ chết khi vẻ đẹp của con bé đã bị dùng hết sạch?

Trong một giây tồi tệ, Bicé chỉ đứng đó, mất ý niệm về thời gian - không ẩn náu, không túm lấy sợi vải thời gian mà để nó trôi qua ngón tay. Đây là cách mà chuyện này sẽ diễn ra, cũng như trước đây, ngay cả khi chúng ta trốn thoát? Thật thích đáng làm sao! Để Bicé có thể sống, Belle sẽ phải từ bỏ một thứ mà lúc đầu vì thứ đó nó đã phản bội chị gái mình. Belle sẽ phải chuộc lỗi vì đã trao cuộc sống của Bicé cho quỷ dữ Vileroy bằng cách từ bỏ vẻ đẹp bên ngoài, thứ mà với nó đã từng vô cùng quan trọng. Có lẽ theo cách này, Belle sẽ giành lại được chút chính trực, hoặc nếu không như thế, thì là một chút chuộc lỗi. Một ngày nào đó, Bicé sẽ là một bà già teo quắt, tâm trí mệt mỏi, lưng đau nhức, còn Belle sẽ là một con ma cà rồng, biến dạng, không có phẩm cách, nhưng hai người họ vẫn có thể ở bên nhau, và họ sẽ gần gũi như bất cứ cặp sinh đôi nào.

***

“Cậu sẽ hối tiếc vì điều đó!” Valentin rít lên sau khi Belle đá vào bụng nó.

“Xin lỗi, rất xin lỗi, Valentin.” Belle cố giúp Valentin đứng dậy nhưng bị đẩy ra. Nó lại quay về phía căn phòng.

“Belle, ngươi có muốn giải thích mình đang làm gì trong khu vực của ta không?” Belle đông cứng lại khi nghe thấy giọng Madame Vileroy. Nó quay lại và nhìn thấy mụ bảo mẫu đứng đằng sau Valentin đang ngã lăn, hai tay khoanh trước ngực, còn Victoria lảng vảng phía sau. Christian đang chạy xuống hành lang ngay sau đó và phanh kít lại khi nhìn thấy Valentin. Đột nhiên Christian cảm thấy thương hại Valentin. Nó nằm đó, hốc hác, mắt đỏ ngầu vì cố nhớ những điều dối trá của chính mình, rối rắm trong một mạng lưới do chính mình tạo nên, không chắc chắn phần nào trong cuộc đời đã thực sự xảy ra. Trong một khoảnh khắc, Christian nghĩ rằng Valentin là đứa ít may mắn nhất trong cả bọn.

“Bicé đâu?” Madame Vileroy gặng hỏi.

Không ai lên tiếng nhưng tim Belle thì đập thình thình. Nó nhắm mắt lại và cầu nguyện rằng Madame Vileroy sẽ không bước vào phòng.

“Tránh sang bên.” Madame Vileroy bước qua Belle và đẩy cửa mở ra.

***

Quên đi cái đơn thuốc trong một giây, quên tất cả những ẩn ý ghê rợn của nó, Bicé tập trung sức mạnh vào nhiệm vụ mở nắp lọ thuốc lúc này vẫn gắn chặt vào thân lọ. Cuối cùng, với một tiếng pốp khe khẽ, cái nắp đã lỏng ra. Tay Bicé run rẩy khi cô đưa cái lọ lên môi, cố gắng không làm rơi ra ngoài một giọt nào. Liệu cô có thực sự làm được điều này? Liệu cô có thể uống khi biết rằng mỗi một ngụm được trả giá bằng linh hồn em gái cô? Nhưng rồi trước khi kịp uống, Bicé nghe thấy tiếng ồn và mụ bảo mẫu lướt vào trong phòng như một cơn bão đầy thịnh nộ. Nhìn thấy Madame Vileroy, một cơn lũ tuyệt vọng đổ ập xuống Bicé. Mắt cô đảo mạnh và môi run run. Cô không thể chết ở đây. Cô không thể đầu hàng trước sự có mặt của nhiều thứ xấu xa như thế. Thân hình mỏng manh của Bicé rung lên trước điều kinh khủng mà cô buộc phải làm, điều mà cô sẽ làm lần đầu tiên trong đời một cách tự nguyện. Trong khoảnh khắc đó, khi đang chuẩn bị uống, Bicé cảm thấy tim mình nảy lên và đầu quay mòng mòng. Cô há hốc miệng khi Vileroy áp tới gần, trước khi kịp nhận ra cô đã đánh rơi cái lọ xuống sàn vỡ thành hàng ngàn mảnh, đổ hết thứ chất lỏng nọ lên nơi trú ẩn của Madame Vileroy.

“A, Bicé tội nghiệp. Có vẻ như chúng ta sắp mất ngươi rồi, bạn thân mến.” Bicé chỉ đứng đó, không biết nói gì, làm gì trong giây phút này, giây phút quan trọng nhất trong cuộc đời cô. Cô đã làm mất thứ thuốc nước sẽ cứu được cuộc sống của cô. Nhưng không ai có thể cứu được cô khỏi Vileroy ngoài chính bản thân cô. Trước khi bọn họ có thể trốn thoát, họ phải đối mặt với mụ ta. Bọn trẻ cuối cùng sẽ phải đối mặt với mụ bảo mẫu của chúng.

Tên quỷ già nghiêng đầu, “Tại sao lại lãng phí vài giờ cuối cùng của cuộc đời vào việc cố chạy trốn chứ? Ngươi có thể ở lại đây và chết trong êm ái cơ mà.” Bicé cố nói gì đó, nhưng tất cả những gì cô có thể rít lên chỉ là một tiếng “Không” khe khẽ.

“Ngươi định làm gì khi không có cái chai đó? Dĩ nhiên rồi, Bicé thân mến, ta luôn sẵn lòng thực hiện giao kèo.” Bicé do dự, nỗi sợ chết quá rõ ràng và có thực trong tim cô, đến nỗi cô gần như tắc nghẹn vì nước dãi và nước mắt của chính mình. Cô cảm thấy nỗi sợ bao trùm, làm cô yếu đuối, làm mọi thứ khác mờ đi khi so sánh. Và rồi cô cảm thấy một đợt sóng tội lỗi và hổ thẹn. Bởi vì ở đó, trong khoảnh khắc đó, cô đã gần như đầu hàng. Cô đã hỏi bản thân câu hỏi mấu chốt: Dù sao đi chăng nữa, linh hồn là cái gì chứ? Mình có thể bán thứ gì đó quá mơ hồ vì một thứ quý giá như cuộc sống của mình không?

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3