Cảnh sát đặc nhiệm Texas - Chương 01 phần 1
Chương một
Tại trụ sở đội cảnh sát đặc nhiệm bang Texas ở San Antonio, trên tường nhà treo đầy những bức ảnh đen trắng được đóng khung của những thành viên cũ trong đội ngũ ưu tú đó. Những bóng ma màu nâu xám của quá khứ đang ngắm nhìn thế giới hiện đại với đầy những điện thoại, máy fax và máy tính qua những khung ảnh... Chuông điện thoại không ngừng kêu vang. Những nhân viên ngồi sau bàn làm việc của mình đang làm công việc thẩm vấn. Và như một điệu hát ru điện tử đều đặn du dương, tiếng kêu ro ro của những máy móc vẫn đều đều lấp đầy không gian.
[Chúc bạn đọc sách vui vẻ tại www.gacsach.com/ - gác nhỏ cho người yêu sách.]
Trung úy cảnh sát Marc Brannon như bị trói chặt vào chiếc ghế xoay của mình trước một bàn làm việc chất đống tài liệu. Những lọn tóc xoăn màu hạt dẻ chen lẫn màu hoe vàng của anh ánh lên dưới bóng đèn neon. Cặp mắt nheo nheo, anh đang nghĩ đến một sự việc mới xảy ra gần đây.
Vài tuần trước, một người bạn và cũng là đồng nghiệp của anh, Judd Dunn, người vừa được bổ sung tạm thời về văn phòng ở San Antonio suýt nữa đã bị một chiếc xe chạy với tốc độ cao cán vào người. Theo những lời bàn tán thì vụ việc đó không liên quan gì đến một vụ điều tra của FBI về Jake Marsh, một ông trùm mafia trong vùng. Dunn đã tham gia vào việc thẩm tra ấy, trước khi yêu cầu được chuyển đến Victoria vì những lí do cá nhân. Cuộc điều tra sẽ được tiếp tục dưới sự chỉ đạo của một nhân viên khác người gốc Georgie là Curtis Russell, người trước đây từng làm việc cho Sở Mật vụ. Chính vì thế mà Marc cảm thấy hơi lạ khi anh ta làm việc cùng bộ phận với mình. Nhưng trong công việc này, mọi người thường xuyên phải thay đổi công tác. Chắc đây là một trường hợp như vậy.
Trừ phi Russell chính là kẻ chuyên quấy rầy. Hai ngày trước, chưởng lí Simon Hart đã đích thân gọi điện cho Marc để phàn nàn về tính bướng bỉnh của đồng nghiệp của anh. Russell, hiện giờ đang tung hoành ở Austin và đã gây nhiều khó khăn cho những nhân viên ở đây. Sau khi đã xem xét tỉ mỉ hồ sơ của cảnh sát, anh ta đã moi ra hai vụ giết người mà theo anh ta, hai vụ này có liên quan chặt chẽ đến Marsh và mafia... Cũng có thể anh ta có lí. Nhưng vấn đề là gán tội cho bọn trộm cắp thì dễ hơn nhiều việc đưa ra được bằng chứng của những tội danh đó.
Jake Marsh đã được tôi luyện trong tất cả các kiểu phạm tội như đe dọa tống tiền, ma cô dắt gái hay cá độ bất hợp pháp... Ngoài ra, hắn còn sở hữu một căn hộ ngay giữa Downtown, khu phố đẹp nhất ở San Antonio. Đấy chính là gót chân Asin của hắn. Bởi vì cảnh sát có thể “hỏi thăm” hắn bất cứ khi nào khi viện dẫn luật về yếu tố gây nguy hại nơi công cộng - một loại tội phạm hình sự cho phép cảnh sát đóng cửa một địa điểm bị nghi ngờ là được dùng để tổ chức các hoạt động phạm tội. Cảnh sát có thể viện mọi lí do để đánh bật những tay anh chị ra khỏi hang ổ của mình. Và, nếu xét theo giá trị bất động sản của căn hộ thì Marsh rất có khả năng bị sờ gáy. Nhưng điều đó chưa đủ để bắt ông ta. Marsh rất có tài và biết cách lẩn tránh sự truy tìm của cảnh sát. Rõ ràng là sự hiểu biết pháp luật rất có lợi cho bọn tội phạm.
“Đáng tiếc là người ta không thể tóm cổ những kẻ phạm tội như ở thời trước đây nữa,” - Marc suy nghĩ với một thái độ khinh bỉ. Mắt anh gắn chặt vào bức ảnh cũ, trong đó có hình một thành viên của đội cảnh sát đặc nhiệm đang cưỡi ngựa, ngạo nghễ kéo theo bằng dây thừng một tên sống ngoài vòng pháp luật bị thương, nhục nhã và người đầy bụi bặm.
Anh hờ hững mân mê báng súng bằng gỗ sậm màu của khẩu colt 45 mà anh luôn đeo nó bên thắt lưng của mình. Những thành viên của đội cảnh sát đặc nhiệm không mặc đồng phục, họ được tự do chọn phục trang và mang vũ khí cho phù hợp. Nhưng phần lớn trong số họ đều chọn cho mình cùng một kiểu: sơ mi trắng, cà vạt, ủng và mũ cao bồi Stetson trắng, và cùng đeo phù hiệu - một ngôi sao trong một vòng tròn. Một cảnh sát đặc nhiệm phải luôn lịch sự, sạch sẽ, bảo thủ và chuyên nghiệp. Ngay từ đầu, Marc đã cố gắng để quen với hình ảnh này, nhưng nay thì anh tỏ ra thận trọng và đa nghi hơn. Hai năm trước, anh đã phạm một sai lầm trong cuộc đời mình: anh đã hiểu lầm về một người phụ nữ mà anh đã từng gắn bó... còn hơn cả lí trí của mình. Em gái của anh, người biết thông tin về người phụ nữ này, đã cam đoan là người phụ nữ này không còn muốn gì ở anh nữa. Đúng là một sự giúp đỡ vô dụng. Marc không tha thứ cho mình về chuyện đó. Anh đã xin thôi việc, rời khỏi đội đặc nhiệm và bang Texas, rồi gia nhập FBI và làm việc ở đó trong hai năm. Kinh nghiệm đã dạy cho anh biết rằng, trốn chạy khỏi một vấn đề không phải là giải pháp tốt; vì người ta luôn mang theo nó bên mình như một con tim bị thương.
Hình ảnh người phụ nữ trẻ tóc vàng, sống động, tươi tắn mà anh đã yêu vẫn luôn hiện hữu trong tâm trí anh.
Bất chấp những bất hạnh của mình, cô vẫn là người thông minh nhất; hấp dẫn nhất mà anh từng biết. Anh thấy nhớ cô da diết. Còn cô thì không nhớ anh, tất nhiên rồi! Tại sao cô ấy lại phải bận tâm về người đã làm tan nát cuộc đời cuộc đời cô cơ chứ?
- Anh đang mơ đấy à? - Một nữ đồng nghiệp đi ngang qua hỏi anh.
Phái nữ thường thấy anh rất hấp dẫn. Mọi người thường so sánh anh với những ngôi sao màn bạc của Hollywood, với đôi vai rộng, hông nhỏ và cái cằm vuông của anh. Đấy là còn chưa nói đến khóe miệng rất gợi tình nằm dưới cái mũi gẫy và thái độ ngạo nghễ rất quyến rũ thay vì đe dọa. Tuy nhiên, anh không phải là một kẻ chuyên đi quyến rũ đàn bà, ngay cả đến những cô nàng lắm chuyện ở trong đội cũng không có gì phải phàn nàn về vấn đề này cả.
- Không hề, - anh trả lời, mắt ánh lên vẻ tinh nghịch. - Tôi đang tập thần giao cách cảm. Như cô thấy đấy, tôi đang phát những đợt sóng về phía những bọn tội phạm vượt ngục. Vào lúc này, tất cả bọn chúng chắc chắn là đang bị triệu tập trước mặt chính quyền ở khắp nơi trên đất Mỹ.
- Em không tin.
- Không sao. Thôi được, - anh vui vẻ cười chấp nhận. - Tôi vừa trở về từ tòa án, tôi mới bị triệu tập với tư cách nhân chứng. Tôi có hàng tá những vụ cần phải nghiên cứu và đang không biết nên bắt đầu từ vụ nào. Chắc là tôi phải lấy ngẫu nhiên một vụ mất...
- Vô ích thôi. Đại úy đang có một vụ khẩn dành cho anh đấy.
Anh đứng dậy, nện gót giày trên sàn nhà, vuốt lại chiếc áo sơ mi có gắn chiếc phù hiệu bằng bạc sáng quắc.
- Có chuyện gì thế?
Cô gái chìa ra cho anh một tờ giấy triệu tập của tòa án.
- Một vụ giết người trên một con phố song song với phố chính ở đại lộ Castillo. Một thanh niên da trắng, khoảng hai mươi lăm đến ba mươi tuổi. Hai điều tra viên của CID[1] và một bác sĩ pháp y đã đến hiện trường, cả hai y tá của EMT[2] và những thanh tra cảnh sát nữa. Sếp muốn anh đến đó ngay lập tức, trước khi xe cứu thương mang xác nạn nhân đi.
[1] CID viết tắt của Criminal Investigation Department: Ban Điều tra tội phạm.
[2] EMT viết lắt của Emergency Medical Technician: Dịch vụ cấp cứu y tế.
- Khoan đã! Án mạng xảy ra trong phạm vi của cảnh sát tư pháp đúng không?
- Em biết. Nhưng vụ này rất tế nhị. Họ đã tìm thấy xác một người da trắng với một viên đạn sau gáy. Một án mạng điển hình. Anh còn nhớ chuyện xảy ra ở đại lộ Castillo không?
- Không.
- Hộp đêm của Jake Marsh, - cô nói với anh bằng một giọng hơi trịnh trọng. - Cái xác đã được phát hiện ở ngay gần đó.
- Ê, ngạc nhiên chưa! Ngay đúng lúc tôi đang động lòng thương cho số phận của tôi...
Anh ngừng lời và đưa mắt ngờ vực nhìn về phía phòng làm việc của đại úy.
- Đợi chút đã... Điều gì đã khiến sếp tặng tôi món quà này đấy? Vụ điều tra gần đây nhất mà ông ấy đã giao cho tôi là phải làm sáng tỏ một vụ giết một con bò, nạn nhân của những vụ án làm biến dạng cơ thể. Những người chủ trang trại cứ khăng khăng khẳng định rằng hung thủ là những kẻ đến từ hành tinh khác, - anh cằn nhằn bằng một giọng của kẻ đang có âm mưu phản bội.
- Có thể họ không nhầm đâu.
Vì anh đang ngắm cô nên cô tươi cười nói thêm:
- Theo ý em thì sếp muốn anh đi vì anh đã từng làm việc ở FBI trong hai năm và họ đã từ chối ông ấy hai lời đề nghị rồi. Dù sao thì ông ấy cũng nói là ông ấy tặng vụ này cho anh, coi như là một phần thưởng. Có vẻ như là trong tháng này anh chưa làm ông ấy bực mình đâu nhỉ. Vẫn chưa...
- Tôi cá một tuần lương của tôi là cánh nhà báo sẽ bàn tán về vụ này ngay tối nay.
- Em chẳng dám cá cược với anh. Nhân tiện, anh không nên đổ xăng ở cây xăng mới ở Downtown nữa. Anh biết đấy, cây xăng đó chỉ tuyển toàn nhân viên nữ thôi. Đó là một nơi có tiếng xấu.
Anh nhướng lông mày.
- Thật thế sao? Cô có chuyện gì với bọn họ vậy?
- Có vẻ như họ không chỉ bơm xăng thôi đâu.
Nói xong, cô đột ngột im lặng, mặt đỏ ửng như bông hoa mẫu đơn, rồi khoa tay múa chân về phía tờ lệnh đòi hầu tòa trước khi vội vã đi ra ngoài. Marc thoáng nở một nụ cười tình nghịch khi nhìn theo cô đang chạy đi. Với tay lấy áo khoác của mình, anh cũng rời văn phòng.
***
Tại Austin, Josette Langley đang cố hết sức mình an ủi anh chàng chuyên gia tin học của tổng chưởng lí. Mái tóc vàng của cô được buộc lại thành búi, có đeo thêm một cặp kính gọng vàng nhưng nó vẫn không thể che đi đôi mắt nâu to và sáng long lanh của cô.
- Ông ấy đánh giá cao anh lắm đấy. - Cô nói. - Thật đấy mà.
Phil Douglas lắc đầu vẻ chán nản, mắt còn ngấn nước nhìn về phía phòng của Simon Hart, tổng chưởng lí bang Texas. Đây là công việc đầu tiên của anh kể từ khi anh tốt nghiệp đại học.
Gương mặt của anh đang hồng hào chuyển dần sang đỏ chín, làm nổi bật đôi mắt màu xanh nhạt
- Ông ấy bảo đó là do lỗi của tôi vì máy tính của ông ấy bị khóa khi ông ấy đang bàn về cuộc họp sắp tới của thống đốc với phó tổng thống, - anh rên rỉ. - Ông ấy bị bật khỏi mạng và không thể kết nối lại được nữa. Ông ấy còn ném cả con chuột vào đầu tôi nữa... Cô có thấy không?
- Vẫn còn may chán khi ông ấy chỉ ném con chuột vào anh thôi! - Cô vừa nói vừa cười. - Simon chỉ ném đồ vật khi vợ ông ấy đang giận ông ấy. Chuyện ấy chẳng kéo dài lâu được đâu. Hơn nữa, ông ấy còn là anh em họ chi thứ ba của phó tổng thống... và cũng là của tôi nữa. Nghe này Phil, anh không cần phải quá lo lắng về tính khí của ông ấy. Bỏ qua đi, coi như là nước chảy đầu vịt ấy mà. Simon rất dễ nổi nóng nhưng ông ấy cũng rất nhanh quên cơn tức giận của mình.
- Ông ấy chưa bao giờ kêu ca phàn nàn gì cô à? - Phil nói, giọng sầu thảm.
- Bởi vì tôi là phụ nữ. Trong lĩnh vực này thì ông ấy già cả lắm. Anh em của ông ấy và ông ấy được giáo dục rất nghiêm khắc và họ không thể chấp nhận được những tư tưởng hiện đại đâu.
- Có vẻ như cả nhà ông ấy đều có chung một tính cách... Cả năm anh em nhà ông ấy, cô có thấy thế không?
- Không hẳn thế. - Josette cải chính. Cô cảm thấy thích thú với vẻ ngạc nhiên của Phil, cũng là con một giống như cô. - Dù sao đi nữa, tất cả bọn họ đều sống ở Jacobsville, Texas. Những người đã kết hôn rồi thì tính khí đều dịu dàng đi.
Cô không cho phép mình nghĩ đến hai anh em nhà Hart vẫn còn sống độc thân là Leo và Rey. Chứng nghiện vô độ bánh bích quy loại hảo hạng của họ đã trở thành truyền thuyết.
- Nhưng những người khác thì không như thế. - Phil cố nói.
- Tối hôm trước, một trong hai người đã dắt một cô gái làm bếp ra khỏi một nhà hàng ở Victoria. Có vẻ như cô ta đã kêu cứu rất to và người ta đã phải gọi cảnh sát đặc nhiệm đến cứu.
- Họ đã cử Judd Dunn đi. Lại một người anh em họ xa nữa... Nhưng đó chỉ là chuyện đùa thôi, ừ, cũng có thể gọi như thễ. Cô ta không kêu to đến thế đâu... Tôi muốn nói là không đúng như vậy đâu. Nhưng thôi, chuyện đâu có gì quan trọng.
Josette nói quánh, má cô ửng đỏ, như mỗi lần ai đó nói về những thành viên đội cảnh sát đặc nhiệm.
Bởi ngay lúc đó, kí ức đau buồn về một cảnh sát đặc nhiệm chợt ùa đến trong tâm trí cô, một người mà cô đã yêu say đắm. Đó chính là Marc Brannon... Em gái của anh, Gretchen, đã kể cho cô rằng hai năm trước đây, anh đã chạy trốn khỏi công việc, bỏ trốn khỏi cuộc sống của mình.
Ngay sau khi họ chia tay nhau, Josie và anh cùng tham gia vào một vụ kiện giết người rất ồn ào, và họ đã ra làm chứng ở hai phe đối lập nhau. Chuyện này thật sự đã kết thúc câu chuyện tình của họ. Sau đó ít lâu Marc đã xin thôi việc ở đội cảnh sát đặc nhiệm và được tuyển vào làm việc cho FBI. Giờ đây khi quay trở lại San Antonio, anh đã gặp lại đơn vị cũ của mình. Theo Gretchen cho biết thì anh cảm thấy có lỗi trong một vụ việc xảy ra lâu hơn, vào thời mà anh còn làm cảnh sát ở Jacobsville. Lúc đó Josie mới mười lăm tuổi. Thật kì lạ, - Josie nghĩ khi hồi tưởng lại từng lời nói kinh khủng mà anh đã ném vào mặt cô khi hai người chia tay nhau.
Cô không giận anh vì anh đã không tin sự vô tội của cô - ít ra đó cũng là những gì cô trả lời Gretchen. Một nửa của sự thật. Một phần trong con người cô đã tha thứ cho anh, nhưng còn một phần khác, sâu thẳm hơn, đầy căm hận, vẫn muốn trả thù anh để bù vào hai năm đau khổ của cô. Chưa bao giờ anh tin câu chuyện của cô. Sau đó anh bỏ ra đi mà không nói một lời, bỏ lại cô một mình như ruồng bỏ một kẻ bẩn thỉu.
Cô đã rất yêu anh, nhưng anh lại không yêu cô. Nếu yêu cô thì anh đã không rời bỏ cô, đã không chạy trốn khỏi Texas, cho dù họ không đồng quan điểm trong vụ kiện đó.
Những hình ảnh ái tình trong cuộc gặp gỡ cuối cùng của họ tràn ngập trong tâm trí cô. Cô đằng hắng giọng, rồi hướng sự tập trung về anh chàng Phil đáng thương đang chăm chú nhìn cô với vẻ chán nản.
- Tôi sẽ nói vài lời với Simon. - Cô nói.
- Tôi rất muốn làm việc ở đây. Thật đấy. Cô hãy nói với ông ấy khi có dịp. Tôi sẽ sửa cái máy tính hỏng của ông ấy. Tôi hứa với cô là ông ấy sẽ không bao giờ gặp phiền toái với internet nữa. Tôi muốn chắc chắn điều đó với cô bằng giấy tờ nữa cơ.
- Tôi sẽ nói với ông ấy. Thậm chí ngay lập tức nữa, tôi phải đi gặp ông ấy vì có một bản fax mà một chưởng lí vừa gửi cho chúng ta. Thôi nào Phil, đi làm việc đi! Và hãy ngẩng cao đầu lên. Thế giới này đã đến ngày tận số đâu. Rồi mọi chuyện sẽ kết thúc với thời gian, ngay cả chuyện có thể giết chết tâm hồn của anh nữa.
Cô còn biết nhiều chuyện gì đó...
Khi bước vào phòng làm việc của tổng chưởng lí, cô thấy ông đang nhìn chằm chằm vào chiếc điện thoại với ánh mắt lườm lườm, như thể là ông đã ăn tươi nuốt sống cái điện thoại đó và thấy nó có vị rất kinh khủng.
- Có chuyện gì không ổn vậy? - cô hỏi.