Cảnh sát đặc nhiệm Texas - Chương 15 phần 2

Cô ta cười với Marc.

- Tôi thích cưỡi ngựa. Có một lần, Dale và tôi đã cưỡi ngựa ở đây, khi ông già đó đi thăm em gái. Ông ta có một cái yên thật tuyệt vời, làm bằng tay. Năm nay tôi sẽ không đi đến tiệc khiêu vũ của thống đốc, - đột nhiên cô ta đổi chủ đề.

Marc và Josie nhìn nhau bất ngờ. Rồi anh ngẩng đầu lên. Cái yên ngựa! Ông Holliman cũng đã nói về cái yên ngựa.

Anh tự hỏi lúc này ông già đang ở đâu. Cho đến khi anh nhìn thấy những cái yên ngựa treo ở cuối tường.

Có hai cái yên ngựa. Một cái đã cũ, bị sờn và bẩn. Còn cái kia mới hơn, được trang trí bằng đinh và đồ trang sức bằng bạc đã bị xỉn, có thêm hai chiếc túi nhỏ được khâu bằng tay ở bên cạnh.

Anh tiến lại gần những chiếc yên ngựa, rồi bằng một động tác mềm dẻo, anh gỡ chiếc yên ngựa xuống. Anh mở chiếc túi nhỏ thứ nhất. Không có gì ở bên trong. Anh đã tưởng lầm... Dù sao đi chăng nữa, anh vẫn mở chiếc túi nhỏ thứ hai.

Chính vào lúc mở chiếc túi thứ hai thì anh cảm nhận được vật đó dưới đầu ngón tay. Một cái gói, có kích thước bằng một tập hồ sơ hành chính. Anh lôi cái gói đó ra, mở nó ra và lấy ra một cái túi nhỏ bằng nhựa.

Josie tiến lại gần anh khi anh kéo cái khóa Eclair của cái túi nhựa. Bên trong là một chiếc phong bì bằng giấy bao bì dày và những tấm ảnh màu. Trong những tấm ảnh là Dale và Silvia Webb trong những tư thế nhạy cảm. Marc nhanh chóng nhét lại ảnh vào trong phong bì. Cuối cùng, anh mở cuốn số kế toán ra. Giữa những trang giấy là những tờ hóa đơn, hai lời chú thích được viết bằng tay mà một chú thích có chữ kí của Jake Marsh, bốn cái cuống tờ séc có chữ kí của Silvia và những hóa đơn khác... Trong đó còn có những giao dịch bằng giấy trắng mực đen được hội viên của Marsh thực hiện để đe dọa tố giác đối thủ của Webb, cũng như những ghi chép với tên, địa chỉ, ngày tháng và khoản tiền. Thật là một khối thuốc nổ! - Marc nghĩ. - Bằng chứng này sẽ làm cho khối người bị mất mát.

- Bib không thích chuyện này. - Silvia thì thào, nụ cười ủ ê nở trên môi. - Anh ấy sẽ mất chức.

- Tôi không nghĩ thế. - Marc lạnh lùng đáp lại.

- Jake thì lại nghĩ là có. Đúng không anh yêu? - Đột nhiên cô ta hỏi và quay ra phía cửa chuồng ngựa.

- Tôi tin như thế, - một tiếng nói phát ra. - Cảm ơn vì đã tìm cái bằng chứng đó giúp tôi, anh

Jake Marsh, một người đàn ông đẹp, khoảng bốn mươi tuổi, vừa mới xuất hiện ở cửa. Ông ta cầm một khẩu súng trường tự động trên tay.

- Kết thúc đi, - Ông ta gầm lên. - Đưa cái đó cho tôi.

Marc bỏ rơi cái gói và chống tay lên hông.

- Đến đây lấy nó đi, Marsh.

- Mẹ kiếp, Brannon! Tôi nhắc cho anh nhớ là tôi đang có vũ khí đấy.

- Josie, em tránh ra, - anh ra lệnh, mắt vẫn không rời khỏi Marsh.

Không phải là lúc tranh luận. Cô nghe theo anh và đi sang bên cạnh Silvia Webb. Cô nhìn thái độ của Marc thay đổi một cách khó nhận thấy. Cô mở to mắt. Chắc anh sẽ không thách thức một tên cướp có trang bị súng tự động đâu!

Marc vẫn không thôi nhìn Marsh vì biết rõ rằng ông ta sẽ bóp cò súng. Marsh không phải là người để cho nhân chứng còn sống sót sau lưng ông ta. Cũng như Silvia, ông ta không ngần ngại loại bỏ bất kì kẻ nào đe dọa tự do của ông ta. Chỉ cần có thời gian, - Marc nghĩ, - nếu như ông ta muốn có một cơ hội bắn trước anh.

Marsh tiến lên phía trước một bước, khẩu súng vẫn luôn chĩa vào người anh.

Đột nhiên, ông Holliman, súng trên tay, lao vào chuồng ngựa với một tiếng kêu khàn đục. Ông Holliman đã làm cho Marsh mất tập trung trong một thời gian rất ngắn. Còn Marc không hi vọng gì hơn thế. Anh rút súng ra và bắn. Jake Marsh đổ vật xuống. Một dòng máu sẫm chảy trên đùi ông ta qua lớp vải paga.

Marc lao đến, vặn cổ tay ông ta cho đến ông ta phải buông súng ra. Nhăn nhó vì đau đớn, tay gangster bắt đầu ấn cả hai tay vào vết thương để ngăn máu chảy.

- Làm sao... anh bắn được tôi?

- Tôi giữ kỉ lục về bắn súng cự li gần nhất của cả bang Texas. Trong các cuộc thi đấu, không ai thắng nổi tôi. Nó đã giúp tôi!

- Anh đã bắn Jake. - Silvia bĩnh tĩnh nói. Mắt cô ta đờ đẫn.

- Còn tôi, tôi đã bắn Dale, - cô ta tiếp tục nói. - Anh ta dọa sẽ tố giác tôi bằng những bức ảnh khốn kiếp đó. Anh ta muốn có nhiều tiền hơn, với cái cớ là giúp đỡ mẹ anh ta. Tuần trước...

- Lạy Chúa, Silvia, đừng nói nữa và gọi cứu thương đi! - Marsh rên rỉ.

Marc rút điện thoại di động ra khỏi túi và bấm số.

Ông Holliman nhìn chằm chằm vào Silvia, vẻ căm giận. Tiến lại gần Silvia, ông giơ súng lên.

- Chúng ta sẽ phải cần đến hai xe cứu thương, - Ông nói, giọng run run.

- Đừng buộc tôi phải bắn ông, ông Holliman. - Marc cảnh báo và lại rút súng ra.

Ông già chần chừ nhưng chưa đầy một phút sau, ông hạ súng xuống rồi thở dài nhẫn nhục.

- Thôi được, đồng ý. Nhưng phải công nhận là chuyện này thật hấp dẫn.

Ông ta nhìn Marsh, lúc này đang quằn quại dưới đất vì đau đớn.

- Ông ta không khiến anh nhớ đến một con rắn chuông sẵn sàng phun nọc độc hay sao? - Ông hỏi trống không trước khi ngước mắt nhìn Silvia. - Cô ta bị làm sao?

- Cô ta đang giận dữ điên cuồng, đấy là những gì cô ta có. - Jake Marsh làu nhàu. - Tôi tiếc vì đã biết cô ta.

- Thật không tốt khi đối xử với tình yêu của đời anh như vậy. - Silvia làu bàu. - Sau tất cả những gì tôi làm cho anh…

- Ồ, tất nhiên rồi. Nhờ cô mà tôi sẽ vào tù, sau khi đi viện.

- Ông ta mất quá nhiều máu, - Ông Holliman nói, không hề biểu lộ một chút tình cảm nào.

- Đúng, rất nhiều. - Marc nói, thái độ dửng dưng.

- Hãy băng cho ông ta một cái ga rô đi, vì tình yêu của Chúa! - Josie kêu lên rồi quỳ xuống bên cạnh Marsh. - Tôi cần một cái gậy và một cái khăn mùi xoa.

Marsh cảm ơn cô bằng một nụ cười nhạt nhẽo.

- Cảm ơn bà.

- Đừng đụng vào ông ta! - Silvia kêu lên. - Ông ta là của tôi.

- Không, tôi vẫn sẽ làm.

Ông ta rùng mình khi Josie đặt cái ga rô lên và dùng một chiếc bút bi để siết chặt nó lại. Máu chảy ít dần.

- Cô không cần phải cố gắng đến thế, cô Langley, - Ông Holliman nói rồi lạnh lùng nhìn chằm chằm vào vết thương.

Josie ngước mắt lên.

- Sao lại không?

- Ông ta có thể sống được.

Marc mỉm cười.

- Nếu ông ta chết thì ông sẽ bỏ lỡ vụ kiện đấy. Đó sẽ là một buổi biểu diễn lớn.

Ông Holliman bỗng sáng ngời khuôn mặt.

- Thế mà tôi không nghĩ đến. Được, tôi sẽ gọi 911, nhỡ đâu... Đấy, họ đến rồi.

Một chiếc xe cứu thương lao vào trong sân, còi báo động inh ỏi, theo sau là xe của cảnh sát trưởng hạt Bexar. Thật lạ, - Josie nghĩ thầm. - Floresville nằm trong phạm vi của hạt Wilson cơ mà.

Anh chàng phụ tá trẻ tuổi của cảnh sát trưởng bước ra khỏi xe. Anh ta bước vào chuồng ngựa, theo gót những nhân viên cứu thương đang ngay lập tức chăm sóc người bị thương.

- Chào Brannon. Người của cảnh sát trưởng hạt Wilson bận ngập đầu. Tôi tình nguyện nhận vụ này. Một sự giúp đỡ bắt buộc, - anh ta vừa cười vừa nói. - Nào, có chuyện gì vậy?

- Ông sĩ quan, bắt những người này ngay. - Silvia ra lệnh.

- Tôi là vợ của phó thống đốc. Hai người này, - cô ta nói và chỉ tay về phía Marc và Josie, - đang giữ một vật thuộc về tôi. Làm ơn trả lại nó cho tôi ngay lập tức.

Người phụ tá trẻ nhìn kĩ Marc với chiếc phù hiệu ngôi sao bạc gắn trên ngực, khẩu Colt bên hông cùng với súng của bà Webb và của Jake Marsh ở trên thắt lưng.

- Anh lại bắn trúng hả Brannon?

- Làm sao anh đoán ra đuợc? - Josie ngạc nhiên hỏi.

- Ồ, rất đơn giản. Mỗi năm một lần, ít nhất có một thằng đần nghĩ rằng có khả năng bắn nhanh hơn anh ấy. Thật tuyệt vời vì có dịp nói chuyện với một huyền thoại sống. Tôi mong được trở thành như anh khi tôi lớn lên, Brannon ạ.

Marc phá lên cười. Người đang ngưỡng mộ anh chắc khoảng ba mươi tuổi.

- Đừng quá tham lam. Và đừng hi vọng là tôi sẽ xin thôi việc để nhường chỗ cho anh.

- Anh đọc được ý nghĩ của tôi đấy, - anh chàng phụ tá nói rồi lắc đầu. - cứ mỗi vị trí đặc nhiệm bỏ trống là có ngay hàng trăm lá đơn nộp vào, thế mà chỉ có một trăm linh bảy cảnh sát đặc nhiệm trong toàn bang Texas.

Anh thở dài.

- Tôi hiểu rồi. Tôi sẽ sống những ngày còn lại của đời mình như một trợ lí cảnh sát trưởng. Những khoảnh khắc tuyệt vời, đoàn tùy tùng tử tế, bổng lộc đáng kể... - anh nhăn nhó nói đùa và nhìn Marsh, sau đó là Silvia. - Anh có muốn tôi dẫn người phụ nữ này về không?

- Có, cảm ơn. Tôi sẽ gặp lại anh ngay với bằng chứng.

Marc giơ cái túi nhựa lên.

- Quyền lực của cái xấu sắp bị sụp đổ, nhờ vào một cuốn sổ kế toán bình thường, - anh nói, mắt nhìn về Marsh lúc này đã được các y tá cho nằm trên một chiếc băng ca. – Xin giới thiệu với các vị, Jake Marsh, một ông trùm trong giới tội phạm, ông ta đã bị bẩn quần, nhưng ông ta sẽ sớm có một chiếc quần mới... với những sọc kẻ.

- Tôi sẽ không phải vào tù! - Marsh kêu lên bằng giọng giận dữ.

- Tôi cũng thế. - Silvia nói, vẻ kiêu kì.

- Mời bà đi theo tôi...

- Tôi sẽ cho các người ra tòa! - Cô ta kêu lên.

- Hôm đó tôi sẽ mặc trang phục ngày lễ Chủ nhật - Viên phụ tá đáp lời.

Anh ta dẫn Silvia một cách lịch sự ra xe của đội cảnh sát tuần tra, mở cửa và giúp cô ta ngồi vào ghế sau. Marc cười khẩy. Josie định mở miệng nói thì anh đã ngăn cô lại.

- Đừng vội phá vỡ ảo tưởng của anh chàng trẻ tuổi này. Anh ta sẽ sớm biết được Silvia là một con quỷ thôi.

Josie cầm lấy tay anh và nắm chặt tay anh trong bàn tay cô.

- Em mừng vì thấy anh vẫn còn sống. Có lúc em đã nghĩ là em sẽ phải dự lễ tang của anh rồi.

Cô thấy mình rùng mình với ý nghĩ là Jake Marsh đã có thể là người đầu tiên nổ súng. Marc ôm lấy vai cô.

- Người ta không thể giết được một cảnh sát đặc nhiệm, trừ khi là đâm một cái cọc vào tim anh ta.

- Cái cọc là dành cho ma cà rồng, anh yêu ạ.

Anh nhướn mày, giả vờ ngây thơ.

- Vậy sao?

- Liệu có ai sẽ mang tôi ra khỏi đây không? - Marsh đang nằm trên băng ca và làu nhàu.

Marc mỉm cười với ông ta.

- Hãy đưa ông ta đi thẳng tới khu bệnh viện dành cho tù nhân, - anh ra lệnh cho những nhân viên cứu thương. - Tôi sẽ báo với nhà chức trách bằng radio. Một cảnh sát sẽ đợi các anh ở cổng vào khu cấp cứu.

Hai nhân viên cứu thương nhún vai.

- Dù sao thì tình trạng của ông ta không thể gây cho chúng tôi phiền toái được, - một trong hai người nói.

- Nhưng nếu ông ta có ý định thì hãy đưa ông ta đến ngay nhà tù Floresville và phải đưa ông ta qua cửa sau đấy.

Marsh vẫn cứ làu nhàu, rên rỉ.

Thời gian còn lại trong ngày được dành cho một đống giấy tờ hành chính, viết báo cáo, trao cuốn sổ cho các nhà chức trách, thảo luận với trợ lí của chưởng lí phụ trách vụ việc... Cả một nhóm nhỏ đã tập hợp trong phòng họp cho những công việc này.

- Đây là câu chuyện khó tin nhất mà tôi chưa từng được nghe. - Grier kêu lên. - Chúng ta đã theo dõi Marsh trong nhiều năm. Cả FBI cũng tìm kiếm ông ta lâu rồi, cả viên chưởng lí nữa. Thế rồi, hai người xuất hiện, và hấp, anh chị đã hạ nốc ao ông ta.

- Chúng tôi gặp may thôi. - Marc bình tĩnh nói.

- Còn York? - Josie nói. - Hắn vẫn trốn thoát khỏi nhà tù?

Grier ngước mắt nhìn phụ tá cảnh sát trưởng, người vừa mới tham gia vào cuộc họp.

- Đừng lo lắng cho York. - Anh ta vừa nói vừa ngồi xuống ghế với vẻ tinh nghịch. - Tôi đang lái xe cảnh sát trên đường 410 thì có một chiếc xe cà tàng méo mó vượt lên trước.

Hắn chạy xe nhanh đến nỗi tôi có cảm giác bị dạt lại về phía sau. Tôi tăng tốc và ép hắn tạt vào vệ đường. Mọi người đoán xem ai đang lái xe? Chính là York với vết thương băng bó rất bẩn thỉu.

Anh cười to hơn.

- Lúc này thì hắn đang bị giam ở nhà tù của hạt rồi. Nếu Marsh thú tội, điều mà tôi tin như vậy, thì hắn ta sẽ phải sống nhiều năm sau song sắt.

- Nhưng hắn không giết ai cả. - Josie bác lại. - Chính Silvia Webb đã đánh Garner và Jennings.

- Có thể, nhưng Marsh đã dùng hắn ta để thực hiện rất nhiều hợp đồng. Chính York đã định giết Judd Dunn bằng xe của hắn khi Dunn đang điều tra những vụ giết người mà Marsh bị nghi ngờ có dính líu. Từ khi bị thuyên chuyển, Dunn không ngừng tập hợp những bằng chứng có khả năng buộc tội York. Chính anh ấy đã cho tôi nhận dạng chiếc xe của York.

Anh ngừng một lúc rồi thở dài.

- Tôi không muốn ở vào vị trí của York. Một gã trẻ tuổi, tóc vàng nhạt, hơi tầm thường nhưng hợp với hắn... Chắc chắn là bọn tù giam chung sẽ rất thích hắn ta, mọi người hiểu tôi muốn nói gì rồi.

Marc không nói gì, nhưng anh không thể ngăn mình mỉm cười.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3