Trang Nhật ký đẫm máu - Chương 45 + 46

Chương 45

Sau khi điền vào mẫu xin gia nhập câu lạc bộ, Lacey liền ra ngay sân squash của câu lạc bộ Edina, để đánh banh. Cô nhận thấy là một đêm thức trắng và một cuộc chạy bộ lúc sáng sớm đã vắt kiệt sức của cô. Cô luôn đánh trật các đường banh dễ nhất và cuối cùng khi muốn đỡ một đường banh hơi khó, cô bị trật mắt cá chân, té sóng xoài xuống đất. Đó là hình ảnh trung thực nhất của đời sống hiện nay.

Qú chán ngán với chính mình, mắt muốn rơi lệ, cô khập khiễng bước ra khỏi sân banh, đến phòng gởi quần áp lấy áo khoác và túi thể thao.
Bà giám đốc câu lạc bộ để hé cánh cửa văn phòng, đang tiếp chuyện một đôi nam nữ còn trẻ và một người đàn ông tóc hoa râm đang tỏ ra nóng ruột muốn được nói chuyện với bà.
Lacey nhận thấy mắt cá mình sưng to lên. Cô đứng lại ngay tryưiức cửa, lưỡng lự bước vào hỏi bà giám đốc trong phòng y tế có băng bằng vải thun không. Rồi cô quyết định về thẳng nhà đắp chân bằng nước đá.
Sáng nay cô hăm hở rời khỏi căn phòng như thế nào thì giờ cô lại muốn về nhà cho thật lẹ, tự nhốt mình kỹ trong phòng.
*
* *
Lúc sáng sớm ngày hôm nay, khi Lacey ra khỏi nhà để chạy bộ, vài đám mâyđen đieemr trên bầu trời. Bất ngờ chúng trở nên dày đặc, tạo thành một mảng liên tục. Khi trở về Minneapolis, Lacey cảm thấy không bao lâu nữa tuyết sẽ bắt đầu rơi.
Cô có một chỗ đậu xe riêng trong bãi đằng sau toà nhà, Cô đậu xe tại đó, tắt máy rồi ngồi im một lúc không nhúc nhích. Cuộc đời cô đúng đã hỏng bét! Cô đang ngồi đây, cách xa gia đình hàng trăm cây số, đang sống một cuộc đời không phải của cô, bị cô lập đơn độc. Cô bị giam hãm trong một dự dối trá, buộc phải trở thành một người mà cô không hề muốn và tất cả những thứ đó vì lẽ gì mới được chứ? Tại sao? Đơn giản chỉ vì cô mục kích một vụ án mạng. Đôi khi cô lại hối hận là tên giết người không thấy cô trong ngăn tủ quần áo. Cô không hề muốn chết bao giờ, nhưng như thế còn đỡ hơn phải sống như thế này, cô thầm nghĩ, tinh thần tuyệt vọng. Mình không thể nào tiếp tục như thế này được nữa.
Cô bước ra khỏi xe, cố không làm cho cái chân đau hơn. Ngay lúc cô khoá cửa xe, cô nhận thấy một bàn tay đặt lên vai cô.
Cô trân người lại, cũng chết khiếp như trong cơn ác mộng với cảm tưởng là mọi thứ đang xảy ra một cách chậm chạp như cô đang muốn hét mà không có tiếng la nào phát ra từ miệng cô. Cô phóng người tới trước muốn chạy thoát, nén một tiếng hét khi vấp té, mắt cá chân đau buốt như bị một thanh sắt nung đỏ đâm xuyên qua.
Một cánh tay ôm lấy cô, giúp cô tìm lại thăng bằng. Một giọng thân thuộc với vẻ ăn năn.
- Tôi xin lỗi Alice à, tôi không muốn làm cô hoảng sợ. Hãy tha lỗi cho tôi.
Chính là Tom Lynch.
Đôi chân mềm nhũng vì sự nhẹ nhõm, Lacey thả người tựa vào anh ta.
- Ồ Tom ơi… Trời ơi…tôi… không sao hết…chỉ tại… anh làm cho tôi giật mình.
Cô oà khóc. Ôi dễ chịu làm sao khi thấy mình được che chở bởi một cánh tay mạnh mẽ như thế này. Cô lần lần nhận thấy có sức trở lại nên đứng thẳng người lên rồi xoay qua anh ta. Cô không thể nào cư xử như thế này được, cho chính bản thân cô hoặc ngay cho chính anh ấy.
- Tôi rất tiếc là anh đã nhọc công để đến đây, Tom à. Bây giờ tôi lên nhà đây. – Cô cố thở cho đều lại, lau khô nước mắt của mình.
- Tôi đi cùng cô, anh ta nói- Chúng ta cần phải nói chuyện.
- Chúng ta không còn gì để nói với nhau cả.
- Ồ có chứ! Trước hết là việc cha cô đang tìm cô khắp thành phố Minneaopolis bởi vì mẹ cô đang hấp hối và muốn làm hoà với cô.
- Cái gì…anh vừa nói cái gì vậy?- Đột nhiên cô cảm thấy cổ học bị thắt lại đến mức cô phát âm một cách khó khăn.
- Tôi nói là Ruth Wilcox đã báo cho tôi lúc chiều hôm qua có một người đàn ông đến phòng thể dục với cái hình của cô, tìm kiếm cô và còn tự xưng là cha cô nữa đó.
-"Hắn đã có mặt tại Minneapolis, hắn sẽ giết mình chết", cô thầm nghĩ.
- Alice hãy nhìn tôi coi! Có đúng thế không? Có đúng là cha cô đang tìm cô không?
Cô lắc đầu, tha thiết cầu mong anh ta hãy để cho cô được yên một mình.
- Tom à, tôi van anh, anh hãy đi đi.
- Không! Tôi sẽ không đi đâu hết. Anh dùng tay ôm lấy mặt cô, buộc cô phải ngước mặt lên nhìn anh.
Một lần nữa giọng nói của Jack Farrell vang lên trong đầu cô. " Con để hình ảnh của cha thế vào mặt một người mà con hằng muốn gặp, con hãy thừa nhận điều đó đi".
- Con nhìn nhận,- cô nghĩ, mắt ngắm nhìn khuôn mặt cương nghị của Tom, những nếp nhăn hằng trên trán vì lo âu, cách nhìn của anh ta thật gây cảm xúc.
Cái nhìn của một người rất thân thiết với mình, cô nói với chính mình. Và cũng chính vì mình không muốn cho anh ta gặp phải sự nguy hiểm nào. Nếu kẻ giết chết Isabelle Waring đã có được từ Ruth Wilcox cái địa chỉ của cô, có thể ngay lúc này đây cô không còn có mặt trên cõi đời này nữa rồi. Đến đây thì chưa có gì phải hoảng sợ cả! Nhưng hắn còn đưa cho ai khác xem bức ảnh của cô nữa đây?
- Alice à, tôi biết cô đang gặp nhiều chuyện rắc rối và bất kể bản chất của chúng như thế nào, tôi luôn muốn được ở bên cạnh cô. Nhưng tôi không thể không được biết chúng.- Giọng của Tom hối thúc cô.- Cô hiểu tôi muốn nói gì, có phải không?
Cô nhìn anh ta. Đây là cảm giác thật kỳ lạ khi thấy trước mặt cô người đàn ông này, có một tình cảm hết sức đặc biệt dành cho cô, là tình yêu chăng? Có thể lắm ! Anh ta đúng là hình ảnh của người mà cô hằng mong được gặp một ngày nào đó. Nhưng không phải ngay bây giờ! Không phải ở tại đây! Không phải trong hoàn cảnh như thế này đây! Mình không thể nào làm như thế được!
Một chiếc xe chạy vào bãi đậu xe. Theo bản năng Lacey liền níu lấy Tom, kéo anh núp đằng sau chiếc của mình. Mình phải trốn thôi, cô tự nhủ và mình phải làm cho Tom tránh xa mình ra. Nhưng khi chiếc xe chạy tới gần, cô nhận ra người lái là một người đang sống trong toà nhà này. Nhưng ai sẽ là người lái chiếc xe kế tiếp mà cô sẽ nhìn thấy chạy vào trong bãi đậu đây? Không chừng là hắn
Bông tuyết bắt đầu rơi.
- Tom à, tôi van anh đấy. anh hãy đi đi,- cô cầu xin anh ta. – Tôi phải điện thoại cho gia đình tôi, tôi phải nói chuyện với mẹ tôi.
- Nhưng chuyện này có đúng không?
Cô gật đầu nhưng tránh nhìn thẳng vào mặt anh ta.
- Tôi phải nói chuyện với bà, Tôi cần phải xác định lại vài điểm. Có thể sau này, anh gọi điện cho tôi được không?
Chỉ đến giờ cô mới dám ngước mắt lến nhìn anh.
Lo lắng và tò mò, ánh mắt của Tom không rời khỏi cô.
- Alice, cô sẽ điện cho tôi chứ?
- Vâng, tôi hứa với anh.
- Cô biết mà, nếu như tôi có thể giúp được cô…
- Ngay bây giờ thì chưa được,- Lacey cắt ngang.
- Nhưng có thể nào cô thành thực mà nói với tôi một điều không?
- Được chứ.
- Có một người đàn ông nào khác trong đời cô không?
Lần này cô nhìn thẳng vào mắt anh.
- Không, không có ai hết.
Anh gật đầu.
- Đó là tất cả những gì tôi muốn biết.
Một chiếc xe khác chạy vào trong bãi. Anh hãy tránh xa tôi đi, cô thầm van xin.
- Tom à, tôi phải gọi điện về nhà tôi mới được.
- Ít ra thì cô cũng nên để tôi đưa cô đến cửa chứ. Nói xong anh choàng tay qua vai cô, nhưng vài bước, anh buộc miệng la lên:
- Nhưng tại sao cô đi cà nhắc vậy?
- Ồ không có gì đâu mà. Tôi bị trặc mắt cá chân trong lúc vấp té.- Lacey cầu xin, mặt cô không cho thấy nỗi đau đớn mà cô phải gánh chịu mỗi khi cô bước chân tới trước.
Tom mở cánh cửa ra vào của toà nhà.
- Đến chừng nào tôi mới có tin của cô được đây?
- Trong khoảng một giờ nữa.- Cô nhìn anh ta một lần nữa, cố mỉm cười cho tươi.
Anh hôn phớt trên má cô.
- Tôi rất lo cho cô, cô làm cho tôi rối trí.
Anh nắm lấy hai bàn tay cô và nhìn chăm chăm vào mắt cô.
- Nhưng tôi sẽ chờ điện thoại của cô. Cô vừa mới cho tôi một tin thật tuyệt vời, và một lý do để hy vọng.
Cô chờ cho chiếc xe BMW xanh của anh ta đi khuất rồi cô mới chạy vào trong thang máy.
*
* *
Không thèm cởi áo khoác ra, cô liền quay số của câu lạc bộ Edina. Giọng nói ấm áp của bà giám đốc vang lên.
- Câu lạc bộ Edina đây, xin quý vị đừng gác máy.
Một phút trôi qua, rồi một phút khác nữa. Bà xéo đi chỗ khác chơi! Bực tức quá, Lacey gác máy thật mạnh bạo.
Hiện đang là thứ bảy. Có nhiều hy vọng mẹ cô sẽ ở nhà. Lần đầu tiên trong suốt năm tháng nay, Lacey trực tiếp quay số của gia đình cô.
Mẹ cô trả lời ngay khi có tiếng chuông vừa vang lên.
Lacey biết là không được kéo dài những giây phút này.
- Mẹ ơi, mẹ đã nói với ai là con đang ở tại đây?
- Ồ Lacey, mẹ không nói với ai hết mà. Tại sao?- Giọng của mẹ cô cùng một cung bậc.
Bà không cố tình nói ra điều này, Lacey nghĩ.
- Trong bữa tiệc tối trước, có mặt những ai vậy mẹ?
- Alex, Kit, Jay, Jimmy Landi và người hùn vốn với ông ta, Steve Abbott và mẹ, Lacey à. Nhưng tại sao vậy?
- Mẹ có nói gì liên quan đến con không?
- Không có gì quan trọng. Chỉ nói là con vừa ghi tên vào một câu lạc bộ mới có một sân squash. Việc đó không quan trọng có đúng không?
Trời ơi!
- Lacey à, ông Landi muốn nói chuyện với con đấy. ông ta muốn biết coi những trang cuối cùng của cuốn nhật ký của con gái ông ta có được viết trên giấy kẻ hàng không.
- Tại sao lại hỏi câu đó? Bản sao mà con đưa cho ông ta không thiếu tờ nào mà.
- Nếu như vậy thì có người nào đó đã ăn cắp những trang trong bản của ông ta tại trụ sở cảnh sát, cũng như toàn bộ bản gốc. Lacey à, kẻ đang cố tìm giết con, có thể nào biết được là con đang ở tại Minneapolis không?
- Mẹ à, con không thể nói được, thôi con sẽ gọi lại cho mẹ sau.
Lacey gác máy. Một lần nữa, cô gọi đến câu lạc bộ Edina. Lần này cô không để cho bà giám đốc nói cô chờ máy nữa.
- Alice Carroll đây,- cô cắt ngang,- xin bà…
- Ồ Alice đó hả?- Bà giám đốc làm ra vẻ bận rộn.- Cha cô có đến đây, ông ấy đang tìm cô. Tôi chỉ ra sân squash, nghĩ rằng cô còn ở đó. Tôi không thấy cô ra về. Có ai đó nói cô bị té. Cha cô tỏ ra rất lo âu. Tôi có cho địa chỉ của cô. Tôi làm như thế có đúng không? Ông ta vừa đi cách đây hai phút.
*
* *
Lacey chỉ còn kịp nhét cuốn nhật ký của Heather vào trong túi xách thể thao của cô, chạy cà nhắc đến chiếc xe hơi của mình, đi thẳng ra phi trường. Một cơn giông thổi tuyết phủ lên mặt kính chắn gió. Hắn ta sẽ không nghĩ là mình đã bỏ đi đâu. Như thế mình có được lợi một ít thời gian.
Có một chuyến bay đến Chicago trong mười hai phút nữa, khi cô đến quầy bán vé cô kịp mua được một vé đúng lúc vừa hết giờ lên tàu.
Cô kẹt cứng suốt ba tiếng đồng hồ, ngồi trên chiếc máy bay đang chờ phép được cất cánh.
Chương 46
Sandy Savarano đang lái chiếc xe mà hắn mướn, tấm bản đồ trải rộng trước mắt, nỗi kích thích làm việc săn đuổi này tăng dần lên trong người hắn. Hắn cảm thấy nhịp tim hắn đập mạnh hơn, không lâu nữa hẵn sẽ dứt điểm với cô ta thôi.
Hắn đã tìm thấy số nhà 504 đại lộ Hennepin trên bản đồ. Chỉ cách Radisson Plaza có mười phút đi xe mà thôi, nơi mà hiện hắn đang ở. Hắn sang số và nhấn ga chạy tới phía trước.
Hắn lắc đầu, vì bực mình đã để sổng cô ta trong tích tắc lại câu lạc bộ thể dục. Nếu như cô ta không té trong lúc đánh banh, cô ta còn ở tại đó khi hắn đến đấy, thì cô ta sẽ là một con mối ngon lành đang mắc kẹt trong bẫy.
Hắn cảm thấy chất adrenaline tăng lên và chạy toả khắp người hắn, làm cho nhịp tin hắn đập liên hồi và hắn thở hổn hển. Hắn đang đến gần mục tiêu, thời khắc mà hắn thích nhất trong đời.
Người gác cổng nói là đã nhìn thấy Lacey đi cà nhắc khi cô rời khỏi câu lạc bộ. Nếu như cô đau đến mức phải đi cà nhắc thì có nhiều cơ may là cô ta phải về thẳng nhà.
Alice Carroll là tên giả của cô ta, bây giờ hắn đã biết rồi. Sẽ không khó khăn gì để tìm ra căn hộ của cô ta, có thể tên đó được ghi trên thùng thơ được đặt tại hành lang.
Lần cuối cùng, cô ta đã đóng sầm cửa trước mặt hắn, hắn nhớ lại vẫn với cơn bực tức. Lần này hắn không để cho cô ta có dịp làm lại chuyện đó đâu.
Tuyết rơi dày đặc hơn . Savarano sầm mặt lại . Hắn không muốn bị mắc kẹt vì thời tiết xấu. Hắn bỏ chiếc va li cả hắn mở toang trong phòng khách sạn. Ngay khi hắn kết thúc công việc với Lacey Farrell, hắn sẽ cuốn gói lập tức và thanh toán tiền khách sạn mười phút sau đó. Một khách hàng mà không cần đến hoá đơn và bỏ đồ dùng của mình lại phía sau sẽ làm cho người ta nghi ngờ. Nhưng nếu như phi trường bị đóng cửa còn đường bộ thì sử dụng không được thì sao đây? Hắn sẽ bị mắc bẫy y như con chuột trong lồng nếu có chuyện trục trặc xảy ra.
Nhưng sẽ không có vấn đề gì đâu, hắn tự quả quyết như thế.
Hắn liếc nhìn vào bảng số nhà và nhận thấy hắn đang ở tại số 400 trên đại lộ Hennepin.
Ở đầu kia thì có Nicolet Mall cùng các cửa tiệm sang trọng. Đây là một khu hoàn toàn mới với nhiều khách sạn và văn phòng, có rất ít toà nhà dành cho người ở, hắn nhận xét.
Hắn tìm thấy số 504. Một toà nhà ở ngay góc, không có nét gì đặc biệt, có bảy tầng với kích thước khá khiêm tốn. Điều này làm cho hắn cảm thấy thích thú. Toà nhà dường như không được trang bị đầy đủ về mặt an toàn.
Hắn đánh một vòng rồi cho xe chạy vào bãi đậu. Có bảng số dành cho người ở tại đây và vài chỗ nữa ở chệch một bên dành cho khách. Tất cả những nơi này đều có xe đậu rồi. Không muốn gây sự chú ý khi chiếm chỗ đậu dành cho người khác, hắn lái xe trở ra và đậu ở bên kia đường, rồi đi bộ đến cửa ra vào của toà nhà. Cánh cửa này không bị đóng. Tên và số phòng của những người cư ngụ ở đây đều được ghi trên các thùng thơ trong hành lang. Căn hộ của Alice Carroll mang số 4F. Như phần đông các toà nhà như thế này, nếu muốn qua được hành lang, hoặc người ta phải gọi vào hệ thông liên lạc nội bộ hoặc phải có chìa khoá riêng để mở cánh cửa cho phép vào trong hành lang.
Savarano kiên nhẫn đứng chờ một người nào đó đi vào trong đây. Đây là một người phụ nữ đứng tuổi. Trong lúc bà ta mở cánh cửa ngoài, hắn làm rớt chùm chìa khoá của mình xuống đất và cúi người xuống để lượm nó lên.
Khi người phụ nữ kia tra chìa vào ổ của cánh cửa thứ hai hắn mới đứng lên, nhã nhặn để cho bà ta bước đi trước rồi nối gót theo bà vào bên trong. Bà nở một nụ cười cảm ơn với hắn. Hắn đi theo bà đêế cầu thang máy, chờ cho bà ta nhấn nút số bảy rồi hắn mới nhấn nút 4. Một sự thận trọng cần thiết, một sự quan tâm đến từng chi tiết nhỏ nhặt nhất đã cho thấy sự hiệu quả và thành công của Savarano. Hắn tránh phải đi xuống thang máy cùng một người nào đó ở cùng tầng với Lacey Farrell. Ít bị chú ý chừng nào thì càng tốt cho hắn chừng ấy.
Tại tần bốn, hắn đi trong một hành lang vắng tanh có ánh sáng vừa phải. Tốt lắm, hắn nghĩ. Số 4F là căn hộ cuối cùng nằm bên trái. Bàn tay trái nắm chặt khẩu súng trong túi áo khoác, hẵn đã sẵn lời giải thích cho Lacey khi cô hỏi trước khi mở cửa ra. “Dịch vụ khẩn cấp đây, tôi đến kiểm tra một vụ rò rỉ ga”- hắn sẽ nói như thế. Từ trước đến giờ câu này luôn đem lại thành công.
Không ai trả lời hết.
Hắn nhấn chuông một lần nữa.
Ổ khoá này mới tinh, nhưng từ trước đến giờ không một ổ khoá an toàn nào có thể thắng được hắn. Hắn giữ các dụng cụ cần thiết trong cái túi nhỏ gắn nơi dây nịt, không lớn hơn cái bóp bao nhiêu. Thật vui khi nghĩ lại cách hắn đột nhập vào căn hộ của Isabelle Waring, hắn chỉ cần dùng đến cái chìa khoá mà bà ta để ngay cửa ra vào.
Cần ít hơn bốn phút để hắn mở được ổ khoá của căn hộ 4F, bước vào trong đó và xoá đi hết mọi dấu vết cảu việc cạy khóa. Hắn sẽ chờ cô ta ở đây, đấy là cách hay nhất. Một cái gì đó báo trước cho hắn biết là cô ta sắp về đến. Và cô ta sẽ ngạc nhiên đến chừng nào!
Có thể cô ta đi chụp hình cái mắt cá chân của mình cũng nên? Hắn suy nghĩ.
Hắn cong các ngón tay vô rồi đưa thẳng chúng ra, chúng được mang đôi găng y khoa. Đêm mà hắn đến căn hộ của Lacey tại New York, hắn đã tỏ ra bất cẩn hết chỗ nói, đến mức đã để lại trên khung cửa một dấu vân tay của hắn. Hắn không để ý là ngón cái của găng tay bị tét. Hắn sẽ không phạm phải sai lầm này lần thứ hai đâu.
Người ta đã bảo hắn đi lục căn hộ của Lacey Farrell và kiểm tra lại cho chắc là cô ta không có giữ một bản sao nào của cuốn nhật ký của Heather Landi. Hắn tiến lại bàn làm việc để bắt đầu cuộc tìm kiếm.
Bất ngờ chuông điện thoại reo vang. Hắn băng ngang căn phòng, tiến lại gần cái điện thoại, vui thích khi nhận thấy máy trả lời đã được cài.
Giọng nói của Lacey trong băng ghi âm thật trầm và nhã nhặn: “Đây đúng là số 555-1247. Xin hãy vui lòng để lại tin nhắn”. Chỉ có thế thôi.
Giọng nói này của một người đàn ông, nói một cách khẩn trương độc đoán.
- Alice, Swenson đây. Chúng tôi đến ngay. Mẹ cô vừa gọi điện cho tôi từ số của bà ở New York để báo cho tôi biết là cô đang gặp nguy hiểm. Cô không được ra ngoài. Hãy cài chốt cho kỹ. Không, không được để cho bất cứ ai vào trong đó trước khi tôi đến.
Savarano trân người lại. Họ đang đến.Nếu như hắn không chuồn khỏi đây ngay tức thì hắn sẽ bị kẹt như con chuột trong bẫy. Chỉ cần vài giây là hắn đã ra khỏi căn hộ, bước đi trong hành lang, biến mất bằng ngã cầu thang cấp cứu.
Khi ngồi an toàn trong xe rồi. Hắn hoà mình trong dòng xe thưa thớt trên đại lộ Hennepin khi các chiếc xe cảnh sát với còi hụ và đèn quay chạy ngược chiều với hắn.
Đây là sự thất bại ê chề nhất trong cuộc đời của hắn. Trong một lúc, hắn lái xe bất định, cố bình tĩnh trở lại, cho đầu óc thảnh thơi để hắn có thể suy nghĩ cho kỹ.
- Thế Lacey Farrell có thể đi đến đâu?- Hắn tự hỏi.- Có lý nào cô ta ẩn mình trốn trong một khách sạn nhỏ nào đó không?
- Dù cô ta ở bất cứ nơi đâu, cô ta không thể đi trước mình hơn ba mươi phút.
Hắn phải cố hình dung cách cô ta suy nghĩ mới được. Nếu như mình ở vào địa vị của cô ta, là một nhân chứng đang nằm trong chương trình bảo vệ nhân chứng, bất ngờ biết được mình đã bị phát hiện rồi thì sẽ làm gì đây? Mình sẽ không còn tin mấy tên nhân viên liên bang nữa. Mình sẽ không đến ẩn trốn ở một thành phố khác do họ lựa chọn, lúc nào cũng trông chờ bị phát hiện một lần nữa. Họ sẽ về thẳng nhà của họ.
Lacey Farrell không có gọi đến nhân viên liên bang khi cô thấy người ta đã tìm được dấu vết của cô rồi. Không! Cô ta đã gọi cho mẹ mình.
Nhưng nơi đến là ở đâu? Hắn quyết định. Cô ta đang trên đường ra phi trường, hướng về New York. Chém chết cô ta đang hành động như thế đó!
Đó cũng là nơi mà hắn sẽ tới.
Cô ta đang hoảng sợ là cái chắc. Cô ta không còn tin tưởng nơi bọn cớm nữa rồi. Cô ta vẫn còn căn hộ của mình tại New York. Mẹ và chị cô ta sống tại bàn New Jersey. Hắn sẽ không gặp khó khăn gì để tìm thấy họ.
Nhiều người khác cũgn trốn khỏi hắn được một thời gian, nhưng cũng không một ai thoát được. Rốt cuộc rồi hắn cũng lần ra con mồi của mình. Cuộc săn người hết sức hấp dẫn nhưng không có gì thú vị bằng lúc giết chết con mồi.
*
* *
Trước tiên hắn đến ngay quầy của hãng Northwest Airline. Căn cứ vào số nhân viên, thì đây là hãng hàng không bận bịu nhất của Minneapolis. Người ta thông báo là hiện giờ các chuyến bay đều bị tạm ngưng vì tuyết rơi quá nhiều.
- Như thế thì tôi có cơ may bắt kịp vợ tôi,- hắn nói.- Bà ta đi được khoảng bốn mươi phút. Mẹ bà ta đã gặp tai nạn tại New York và tôi nghĩ chắc bà ta đã đi chuyến đầu tiên. Tên bà ta là Alice Carroll.
Cô nhân viên tỏ ra tử tế và ân cần.
- Không có chuyến bay trực tiếp nào đi New York từ một tiếng đồng hồ. Không chừng bà ta đáp chuyến liên vận đi Chicago cũng nên. Để tôi kiểm tra lại trong máy vi tính xem sao.
Cô ta gõ bàn phìm.
- Nó đây rồi. Vợ ông đã lên chuyến bay 62 đi Chicago, khởi hành vào lúc mười một giờ bốn mươi tám. Rồi cô thở dài. Nói cho đúng thì bà ta mới qua được cổng lên tàu mà thôi vì hiện giờ chuyến bay đang bị kẹt trên đường băng. Tôi e là không thể nào làm cho ông lên dược chuyến bay đó, nhưng ông có muốn gặp lại bà nhà tại Chicago không? Hiện giờ hành khách đang lên tàu cho chuyến bay khác sắp cất cánh và cũng đi đến đó. Có thể là chiếc này sẽ đáp ngay sau chiếc kia.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3