Chỉ Đao - Hồi kết PHỤNG MỆNH NHƯ PHI 3

Đồng Hương Nhi đi theo là vì chống đỡ cho thân thể suy nhược của Vĩnh Tường. Hai là làm phục binh dự phòng, chuẩn bị một khi "kế không thành" bị thất bại, thì sẽ xuất kỳ bất ý khống chế Tào Lạc Sơn.

Đến lúc này thì mọi kế hoạch đều đã hỏng. Bao nhiêu công sức bỏ ra để đổi lấy thất bại ê chề. Những huynh đệ Hoàn Phong Thập Bát Kỳ đã bị trúng phi đao chết hết.

Đồng Hương Nhi thấy tình thế nguy cấp bèn thúc giục:

- La thúc thúc, hay là chúng ta lùi vào trong cốc đi. Nếu còn chậm trễ e rằng sẽ muộn mất.

La Vĩnh Tường liền ngắt lời:

- Không! Tiểu huynh đệ, ngươi hãy mua đi đi, còn ta thì không thể. Nơi đây sẽ chính là nơi vùi thây của các huynh đệ Hoàn Phong cũng như La Vĩnh Tường này.

Đồng Hương Nhi vội nói:

- La thúc thúc cần gì phải làm vậy? Ám khí của lão tặc không ai có thể địch nổi. Chúng ta lùi vào trong cốc cũng có thể cầm cự được một trận, không hơn là đứng đây chịu chết sao?

La Vĩnh Tường lắc đầu nói:

- Nếu có chết ta cũng chết tại miệng cốc này. Ta đã hứa với Hoắc đại ca sẽ tử thủ ở miệng cốc này, để đợi người trở về.

Đồng Hương Nhi vội nói:

- Nhưng La thúc thúc chết như vậy còn có ý nghĩa gì nữa? Chúng ta lùi vào trong cốc cũng có thể đợi Hoắc đại hiệp trở về vậy"

La Vĩnh Tường hít vào một hơi dài nói:

- Tiểu huynh đệ! Ta nói thật cho ngươi biết, trong cốc này không có chỗ hiểm yếu để phòng thủ. Ngay cả những gỗ đá kia làm sao mà ngăn cản được Tào Lạc Sơn? Nếu ta kiên trì không chịu lùi bước thì lão tặc kia không biết được thật hư ra sao, mà còn có chút sợ sệt.

Một khi ta lùi bước thì mấy trăm đứa trẻ vô tội trong cốc sẽ bị giết hết.

Đồng Hương Nhi thất kinh hồn vía:

- Nếu quả thật là vậy thì chúng ta đã hết chỗ lùi rồi sao?

La Vĩnh Tường gật đầu nhè nhẹ nói:

- Cho nên tiểu huynh đệ bất tất phải trở lại trong cốc. Ngươi hãy nhân cơ hội này chạy thoát thân khỏi đây mau lên.

Đồng Hương Nhi liền cắt ngang lời lão:

- La thúc thúc nói gì thế? Chẳng lẽ Đồng Tẩu Song Kỳ lại là người tham sống sợ chết đến vậy sao?

La Vĩnh Tường nói:

- Đừng có nhiều lời. Dù sao các người cũng không phải là huynh đệ Hoàn Phong. Cho nên không cần phải có nghĩa vụ đối với sự an nguy của mật cốc này. Nếu lỡ các người có chuyện gì bọn ta có chết cũng không nhắm mắt.

Đồng Hương Nhi có vẻ hơi phật ý nói:

- Dù La thúc thúc có nói gì đi nữa, nếu như người không chịu đi thì Hương Nhi cũng quyết không rời khỏi đây nửa bước.

La Vĩnh Tường than rằng:

- Tiểu huynh đệ nhất định không chịu đi, ta cũng không biết phải làm sao. Nhưng mà tiểu huynh đệ phải hứa với ta hai chuyện.

Đồng Hương Nhi liền nói:

- Được! Thúc thúc cứ nói.

La Vĩnh Tường chậm rãi nói:

- Việc thứ nhất, dù tình hình có như thế nào đi nữa, tiểu huynh đệ cũng không được lộ diện, cũng như ra tay xuất thủ Đồng Hương Nhi đáp gọn:

- Được, tiểu điệt đồng ý.

La Vĩnh Tường lại nói tiếp:

- Việc thứ hai, cho dù ta có gặp tình huống gì đi nữa, hoặc giả như tắt thở, thì tiểu huynh đệ cũng phải giữ cho thân hình của ta đừng có ngã xuống.

Đồng Hương Nhi kinh hãi nói:

- Điều này...

La Vĩnh Tường vội quát khẽ:

- Im lặng. Lão tặc đang tiến tới...

Đồng Hương Nhi trộm nhìn ra ngoài. Quả nhiên thấy tay trái Tào Lạc Sơn cầm cây Thanh Hồng kiếm, tay phải lão ta đang giơ lên, giữa những ngón tay có kẹp ba ngọn phi đao, và từng bước tiến về phía miệng cốc.

Nhưng khi lão ta bước đến cách La Vĩnh Tường ngoài mười trượng thì phát hiện "Hoắc Vũ Hoàn" đang đứng sừng sững, không hề nhúc nhích. Bất giác lão ta dừng bước.

La Vĩnh Tường đứng im lặng như một tượng gỗ. Dù nhìn thấy Tào Lạc Sơn nhưng lại không thèm lên tiếng.

Hai người đứng nhìn nhau một hồi lâu. Bỗng nhiên Tào Lạc Sơn có vẻ hơi sợ hãi lùi lại một bước, đồng thời giơ tay phải lên nói:

- Gã họ Hoắc kia! Ngươi còn gì để nói không?

Tào Lạc Sơn nói câu này làm cho La Vĩnh Tường và Đồng Hương Nhi đều thở phào một tiếng.

Tạ ơn trời đất, may mà vẫn chưa bị hắn phát hiện ra chân tướng.

La Vĩnh Tường đã có chủ ý, chỉ lạnh lùng hừ một tiếng, vẫn không nói gì.

Dưới tình hình này đã không thể lùi, cũng như rút đao ra nghinh địch. Biện pháp hữu hựu nhất bấy giờ là làm bộ ra vẻ thần bí không nói gì cả, mới mong có thể làm cho đối phương không rõ thật hư như thế nào.

Không hiểu rõ thật sự thì Tào Lạc Sơn sẽ không dám xuất thủ. Chỉ có thể làm vậy mới mong kéo dài thời gian. Mà thời gian càng kéo dài thì càng có hy vọng hơn.

Tào Lạc Sơn thấy "Hoắc Vũ Hoàn" đứng lặng thinh, không biểu lộ chút sợ hãi thì trong bụng quả nhiên sinh nghi.

Tào Lạc Sơn chợt hạ giọng nói:

- Hoắc Vũ Hoàn! Ngươi đã sắp chết đến nơi mà còn làm bộ câm điếc hả? Lão phu chỉ cần vẫy tay một cái là có thể lấy mạng của ngươi lập tức.

La Vĩnh Tường tựa hồ không nghe thấy gì, vẫn đứng im như cũ. Đồng thời trên mặt không biểu lộ gì cả...

Tào Lạc Sơn lại nói:

- Người nhìn kỹ xem Hoàn Phong Thập Bát Kỳ đều chết hết dưới tay lão phu. Lâm Tuyết Trinh cũng sắp sửa bị bắt tới nơi. Bây giờ chỉ còn lại mỗi một mình, mà ngươi dám chống cự với lão phu sao?

La Vĩnh Tường cũng không mở miệng, làm như không nghe thấy lão ta nói gì.

Quả thật La Vĩnh Tường đã nhìn thấy Lâm Tuyết Trinh bị Hùng Tam đánh lùi đến ngoài hai mươi trượng. Lúc này đầu tóc nàng rối bù, miệng thở hổn hển ra sức chống đỡ. Xem tình hình thì nàng đang rơi vào thể nguy ngập.

Võ công của Lâm Tuyết Trinh vốn kém hơn nửa bậc so với Hùng Tam. Phần vì trông thấy Tào Lạc Sơn phóng phi đao hạ sát hết huynh đệ Hoàn Phong Thập Bát Kỳ cho nên trong lòng vô cùng rối loạn, bởi thế suýt chút nữa nàng đã bị thương dưới lưỡi đao của Hùng Tam.

Tuy lo lắng cho Lâm Tuyết Trinh, nhưng La Vĩnh Tường đã không còn sức lực giúp đỡ cho nàng. Vĩnh Tường không biết làm gì hơn là cầu nguyện cho nàng có thể cầm cự lâu hơn nữa để đợi Hoắc Vũ Hoàn trở về.

Trong lòng La Vĩnh Tường nóng như lửa đốt, nhưng ngoài mặt vẫn giả vờ ra vẻ trấn tĩnh, không lộ chút cảm tình nào. Tình cảnh này còn khổ hơn bị giết chết gấp mấy lần.

Tào Lạc Sơn đã năm lần bảy lượt dùng lời nói để dò xét. Nhưng ngược lại La Vĩnh Tường trước sau vẫn không chịu mở miệng. Bỗng nhiên lão ta cười nhạt nói:

- Hoắc Vũ Hoàn, ngươi đừng có giả câm giả điếc. Ngươi đã không ứng chiến lại cũng chẳng thèm lên tiếng. Có phải ngươi muốn kéo dài thời gian để chờ viện binh phải không?

Hừ lão phu đã hết kiên nhẫn rồi đây. Nếu như ngươi còn không nói lão phu sẽ xuất thủ.

Nói xong lão liền lùi sang bên một bước. Ba ngọn phi đao đã từ từ cất lên cao quá đỉnh đầu.

La Vĩnh Tường không cách nào trì hoãn được nữa, đành phải lên tiếng:

- Lão thất phu, ngươi cứ việc xuất thủ hà tất phải hù dọa. Hoắc mỗ đứng đây xem thử ám khí của ngươi có hại được ta không?

Tào Lạc Sơn cười gằn nói:

- Được! Ta muốn thử xem ngươi có phải là gỗ đá hay không?

Vừa dứt lời, cổ tay của lão phẩy một cái, ba ngọn phi đao lập tức bay vút đi.

Ba ngọn phi đao mỏng như tờ giấy kia bay đi tựa hồ không có một chút lực, nhưng mà nhanh không thể tưởng tượng.

Vút một cái đã bay đến đỉnh đầu của La Vĩnh Tường.

La Vĩnh Tường không tránh không né, vẫn đứng sừng sững tựa hồ như chẳng trông thấy gì.

Đồng Hương Nhi núp ở phía sau chỉ cảm thấy thân hình của La Vĩnh Tường khẽ chấn động, sức tựa vào vai mình cũng trở nên nặng hơn rất nhiều.

Hắn biết rằng người đang tựa lên vai mình đã không còn là Bách biến thư sinh túc trí đa mưu nữa, mà chỉ là một cái xác không hồn mà thôi.

Nhưng cái thân xác này chứa đầy đạo nghĩa quý báu trong võ lâm. Tuy đã chết nhưng mà vẫn còn che chở cho mấy trăm đứa trẻ mồ côi trong mật cốc.

Đồng Hương Nhi chẳng qua chỉ là một đứa hài tử mười mấy tuổi. Trong lúc này hắn vừa kinh sợ lại vừa đau buồng, gần như sắp bật khóc thành tiếng, nhưng hắn cố gắng cắn răng nén lại.

Hắn cố cầm nước mắt để chống đỡ thân hình của La Vĩnh Tường được đứng vững.

Bỗng nhiên bắn cảm thấy mình đã trưởng thành. Hơn nữa đã thành một nam tử han đầu đội trời chân đạp đất. Chẳng những mình có thể gánh vác được trọng trách võ lâm, mà còn có thể hy sinh để giữ điều chính nghĩa.

Sau khi phóng ra ba ngọn phi đao, Tào Lạc Sơn vội vàng lấy ra tiếp ba ngọn phi đao khác.

Nhưng khi lão ta nhìn kỹ thì phát hiện La Vĩnh Tường vẫn còn đứng nguyên chỗ cũ, không nói không rằng. Hai mắt La Vĩnh Tường vẫn mở trừng trừng nhìn mình đầy phẫn nộ.

Ám khí lý ngư là loại ám khí cực kỳ lợi hại. Người trúng phải nó coi như hết cứu chữa, nhưng tại sao lần này lại thất thủ?

Tào Lạc Sơn không khỏi kinh ngạc, bất giác lùi lại hai bước nhìn.

Nhưng La Vĩnh Tường vẫn thẳng đứng không hề có biểu hiện gì là đánh trả lại cả.

Tào Lạc Sơn liền thăm dò hỏi:

- Hoắc Vũ Hoàn, ngươi thấy mùi vị ám khí của lão phu thế nào? So với "Chỉ Đao" của ngươi lợi hại hơn nhiều phải không?

La Vĩnh Tường vẫn đứng sừng sững không có phản ứng gì.

Tào Lạc Sơn quả thực không còn dám tin vào mắt mình nữa, lão ta kinh hãi lầm bầm nói:

- Không biết hắn ta định giở trò gì đây? Nếu hắn đã trúng phi đao tất nhiên phải đổ nhào xuống. Còn nếu như không bị trúng ám khí thì hắn phải ra tay đánh trả lại chứ? Vậy tại sao hắn cứ im lặng như thế?

Lão ta lại nghĩ tiếp:

"Nếu không trừ khử hắn thì sẽ gây họa sau này. Hôm nay ta không giết hắn, sau này khó mà có cơ hội ra tay. Ta thử phóng tiếp ba ngọn phi đao nữa xem hắn thế nào?" Nghĩ như thế, lão ta liền khẽ phẩy tay một cái. Ba ngọn phi đao nữa lại bay vút về phía La Vĩnh Tường.

Lần này lão ta nhìn thấy rất rõ ràng. Ba ngọn phi đao cắm trúng vào yết hầu và hai huyệt thái dương bên trái và phải của "Hoắc Vũ Hoàn" không trật một phân nào, tất cả phi đao đều trúng đích.

Tuy nhiên La Vĩnh Tường vẫn đứng sừng sững.

Tào Lạc Sơn vô cùng sửng sốt, bất giác lão ta phá lên cười nói:

- Kẻ nào bị trúng phi đao thì hết cách cứu chữa. Một người đã trúng liền sáu cây phi đao thì đời nào còn có thể sống được. Suýt chút nữa lão phu đã bị gạt rồi.

Vừa cười lão ta vừa đưa kiếm sang tay phải, cùng lúc cất bước tiến về phía La Vĩnh Tường.

Ai ngờ vừa đi mười mấy bước, bỗng nghe một tiếng "hừ" vang lên. Đồng thời tay phải "Hoắc Vũ Hoàn" đột nhiên đưa lên dường như muốn rút đao ra.

Tào Lạc Sơn hết hồn loạng choạng lùi lại. Đến khi trấn tĩnh lại, lão mới phát giác "Hoắc Vũ Hoàn" chẳng qua chỉ nhấc tay lên mà thôi. Thật sự hắn không có rút đao ra truy kích. Nhưng lão ta cũng không còn dũng khí tiến đến gần nữa.

Đúng lúc đó, từ xa có tiếng vó ngựa dồn dập vang lên. Trong khoảnh khắc, mười mấy con tuấn mã đã xuất hiện...

Tào Lạc Sơn vội quay đầu lại nhìn, lần này thì lão ta cảm thấy hồn phi phách tán thật sự.

Trên lưng con tuấn mã dẫn đầu là một gã đại hán râu quai nón, trên lưng có giắc thanh bảo đao. Thì ra đó chính là Chỉ Đao Hoắc Vũ Hoàn.

Số huynh đệ đi theo Hoắc Vũ Hoàn nhìn thấy trước miệng cốc ngổn ngang những xác chết. Ai nấy đều phẫn nộ, lập tức tuốc binh khí ra nhảy xuống ngựa xông thẳng vào Tào Lạc Sơn.

Hà Hoa bỗng từ trong xe thò đầu ra vẫy tay gọi:

- Bá bá! Người hãy cẩn thận ám khí phi đao của lão tặc, nhất thiết đừng có sơ suất...

Hoắc Vũ Hoàn liền rút nhanh Ngư Lăn bảo đao ra, đồng thời lấy cái nghiêng bằng đá nam châm ra cầm tay, hạ giọng nói:

- Trước hết mọi người hãy giúp sức cho Lâm cô nương. Lão thất phu này để đó cho ta đối phó.

Hoắc Vũ Hoàn chưa nói hết câu thì Mạnh Tôn Ngọc đã lao về phía Hùng Tam.

Mạnh Tôn Ngọc chưa kịp chạm chân xuống đất thì đã có một bóng người cùng lao tới.

Người kia không nói không rằng liền vung gươm chém ngay Hùng Tam.

Người này chính là người mà Lâm Tuyết Trinh không hề ưa thích Thiết Liên Cô.

Mọi người thấy Thiết Liên Cô đã xuất thủ cùng đồng thanh hò hét ào lên.

Đao Bá Hùng Tam vốn ở thế thượng phong, trông ra sắp đắc thủ. Bây giờ đột nhiên bị người khác vung binh khí tấn công tới tấp. Trong lúc tinh thần hoang mang hắn liền bị chém liên tiếp ba đao cùng một kiếm.

Tào Lạc Sơn nhìn thấy tình thế đã hoàn toàn bất lợi cho Hùng Tam, ba ngọn phi đao lão ta đã lấy ra nhưng vì Hoắc Vũ Hoàn đứng bên cạnh, nên lão cũng không dám liều lĩnh xuất thủ.

Hoắc Vũ Hoàn cũng biết rõ ám khí của lão ta lợi hại khôn lường. Bởi vậy Vũ Hoàn hết sức chú ý cử chỉ của lão.

Hai người đối mặt thủ thế, nhất thời không dám động thủ. Ở bên kia Hùng Tam đang lâm vào tình cảnh nguy kịch lắm rồi, khắp thân mình hắn đầy cả thương tích.

Tào Lạc Sơn cố ý cười lạnh lùng nói:

- Từ lâu đã nghe danh tiếng Hoắc Vũ Hoàn là kẻ anh hùng. Hóa ra cũng chỉ là tên tiểu nhân ỷ đông hiếp yếu mà thôi Hoắc Vũ Hoàn lạnh lùng nói:

- Kẻ thất phu gian tà vô liêm sỉ như ngươi, ai ai cũng muốn tru diệt, không phải cần kể đến qui củ giang hồ gì cả.

Tào Lạc Sơn cười nhạt:

- Đối với lão phu không kể đến qui củ giang hồ cũng được. Chẳng lẽ đối với huynh đệ ngươi, ngươi cũng không đếm xỉa đến đạo nghĩa kết bái hay sao?

Hoắc Vũ Hoàn quát lớn:

- Làm sao Hoắc mỗ không đếm xỉa đến đạo nghĩa kết bái?

Tào Lạc Sơn dùng mũi kiếm chỉ về phía miệng cốc nói:

- Vị kia chắc là Bách biến thư sinh có phải không? Nghe nói các người nghĩa cộng sinh tử, tình như thủ túc. Vậy mà ngươi lại nở bảo hắn chết thay cho ngươi.

Hoắc Vũ Hoàn hoảng hốt, bất giác quay đầu nhìn về phía La Vĩnh Tường.

Chợt nghe Hà Hoa hét lên:

- Bá bá! Bá bá! Hãy coi chừng ám khí của lão tặc..

Hoắc Vũ Hoàn vội quay đầu lại thì thấy ba ngọn phi đao đã bay tới.

Hoắc Vũ Hoàn không kịp suy nghĩ, hét lớn một tiếng rồi lấy cái nghiên lên đón lấy những ngọn phi đao...

Đây chỉ là phản ứng theo bản năng. Nghiên đá từ tính có thật sự chống đỡ được với phi tiêu hay không? Hoắc Vũ Hoàn cũng chưa dám chắc. Cho nên sau khi tung cái nghiên lên, Hoắc Vũ Hoàn lập tức múa đao bảo vệ toàn thân, cùng lúc lùi ra sau mấy bước.

Không ngờ đã xảy ra kỳ tích.

Nghiên đá và phi đao vừa chạm vào nhau liền phát ra ba tiếng kêu "coong, coong, coong". Cả ba ngọn phi đao bị hút dính vào cái nghiên.

Nhưng vì Vũ Hoàn dùng lực quá mạnh nên cái nghiên đã mang theo ba ngọn phi đao bay vèo lên không trung và rơi tỏm xuống dòng sông.

Ám khí của Tào Lạc Sơn đã phát ra thì tất phải trúng đích. Khi nhìn thấy ba ngọn phi đao bị một cái nghiên bằng đá màu đen hút bay đi, Tào Lạc Sơn không khỏi biến sắc, vội vàng đưa tay định lấy ra ba ngọn phi đao khác.

Hà Hoa vội kêu to:

- Bá bá hãy mau xuất thủ, đừng để lão ta lấy ám khí ra...

Hoắc Vũ Hoàn cũng phát giác ra ba ngọn phi đao trong tay Tào Lạc Sơn đều đã phóng ra. Nếu như còn để hắn có cơ hội lấy ám khí ra thì mình sẽ không có nghiên đá thứ hai để chống đỡ. Như vậy làm sao tránh khỏi nguy hiểm chứ?

Vừa suy nghĩ, người đã xông tới nhanh như cơn gió lốc. Chỉ thấy ánh đao lóe lên chém liên tiếp ba thế.

Tào Lạc Sơn không thể lấy ám khí ra được đành phải đưa kiếm lên đỡ.

Một người dùng bảo đao đã lừng danh thiên hạ. Còn một người dùng thần kiếm nên khó phân được ai mạnh ai yếu.

Không ngờ đúng lúc đó lại nghe thấy tiếng rú thê thảm của Hùng Tam vang lên.

Tiếng rú rợn người của Hùng Tam đã làm cho Tào Lạc Sơn hơi bị phân tâm. Vì lẽ đó chiêu thức của lão phát ra đã bị chậm lại.

Hoắc Vũ Hoàn không bỏ lỡ cơ hội, lập tức vung mạnh đao lên quát lớn:

- Trúng"

Đao kiếm chạm vào nhau tóe cả lửa, Tào Lạc Sơn loạng choạng lui ra sau năm sáu bước rồi không tự chủ ngã bịch xuống đất.

Hoắc Vũ Hoàn sức mạnh như thần. Đao này tuy không làm tổn thương cho Tào Lạc Sơn, nhưng đã làm rách hổ khẩu tay trái của lão ta. Suýt chút nữa trường kiếm đã tuột khỏi tay.

Tào Lạc Sơn lăn một vòng dưới đất rồi bật đứng dậy, men theo bờ sông chạy như bay đi Hoắc Vũ Hoàn không buông tha, xách đao truy đuổi theo.

Lúc này Hùng Tam đã bị mọi người chặt, chém nát như tương. Chưa cảm thấy hả giận, mọi người lại xông tới vây lấy Tào Lạc Sơn.

Nhưng mọi người không chú ý trong lúc chạy Tào Lạc Sơn đã lấy ra ba ngọn phi đao Hắc Long Từ Khang và Đại Ngưu chạy đầu tiên, cắt ngang đường tẩu thoát của lão.

Vừa chạm trán chỉ thấy Tào Lạc Sơn liên tiếp vung tay lên, hai người lập tức liền té nhào.

Xảo thủ Hàn Văn Sanh và Thiết Liên Cô cũng đã đến nơi.

Tào Lạc Sơn giơ tay lên quát:

- Để ta đi thì sống, cản ta thì chết.

Hàn Văn Sanh nhình thấy Từ Khang và Đại Ngưu đã bị trúng phi đao nên vội ngăn cản Thiết Liên Cô lại nói:

- Cửu muội hãy mau lùi lại...

Thực ra Tào Lạc Sơn mỗi lần chỉ có thể phóng ra ba ngọn phi đao. Vừa rồi lão đã phóng mất hai ngọn, chỉ còn lại có một ngọn trong tay, nếu Hàn Văn Sanh và Thiết Liên Cô nhất tề xuất thủ. Tất nhiên có một người bị trúng phi đao. Nhưng Tào Lạc Sơn cũng khó bề có cơ hội phá được vòng vây.

Sự ngăn cản này của Hàn Văn Sanh vô hình chung đã làm cho Tào Lạc Sơn một cơ hội thoát thân. Lão ta lập tức lướt nhanh qua hai người.

Đợi đến khi Hoắc Vũ Hoàn đuổi tới nơi, khi ấy Tào Lạc Sơn chẳng những đã phá được vòng vây mà còn thừa cơ hội lấy hai ngọn phi đao ra.

Đối diện với ba ngọn phi đao lợi hại, Hoắc Vũ Hoàn đành phải ra lệnh mọi người dừng bước để tránh gây nên thương vong. Tào Lạc Sơn càng dừng lại mỉm cười nói:

- Hoắc Vũ Hoàn, ngươi đã hết đỡ rồi sao? Ở đây lão phu còn đến bảy tám chục ngọn phi đao. Bấy nhiêu cũng đủ giết sạch bọn ngươi rồi.

Hoắc Vũ Hoàn giơ đao lên ngang ngực, hai mắt nhìn chằm chằm vào tay của Tào Lạc Sơn, lạnh lùng nói:

- Lão thất phu, ngươi đừng có ngông cuồng. Cho dù ám khí của ngươi có lợi hại đến đâu chăng nữa, nhưng một lần chỉ có thể phóng được ba ngọn mà thôi. Nếu như bọn ta nhất tề xuất thủ hết thì nhà ngươi sẽ bị hãm nát như tương.

Tào Lạc Sơn gật đầu nói:

- Không sai! Mỗi lần lão phu chỉ có thể phóng ra ba ngọn phi đao mà thôi, nhưng trong ba phi đao này chỉ cần một cái bắn trúng ngươi thì cũng nên chuyện rồi.

Hoắc Vũ Hoàn giận dữ quát:

- Ngươi đã giết chết nhiều huynh đệ của ta. Hoắc mỗ này cũng muốn cùng chết với ngươi.

Tào Lạc Sơn nói:

- Nếu ngươi chết rồi, còn lại đám gà nhỏ này lão phu cũng chẳng cần dùng phi đao cũng có thể lấy mạng của bọn chúng. Từ nay cái tên Hoàn Phong Thập Bát Kỳ không có trên võ lâm nữa.

Mọi người đều phẫn nộ, hét lớn:

- Hoàn Phong Thập Bát Kỳ nguyện có chết cùng chết. Lão thất phu, ngươi có giỏi thì hãy ra tay đi, đừng ở đó nhiều lời.

Tào Lạc Sơn nhún vai nói:

- Diêm vương đã bảo canh ba chết thì không thể hẹn đến canh năm. Thôi thì để cho lão phu hóa kiếp cho bọn ngươi vậy.

Nói xong lão khẽ vung tay lên, phi đao bay vụt ra. Lão đã một lần thất thủ, cho nên lần này lão ta chỉ phóng ra có một ngón tay. Để tiện cho ứng phó với những tình huống bất ngờ xảy ra.

Ngọn phi đao bay vút lên không, trong chớp nhoáng nó đã đến đỉnh đầu của Hoắc Vũ Hoàn.

Mọi người vô cùng kinh hãi. Có người thất thanh hô lớn. Có kẻ xông tới trước chuẩn bị dùng thân thể che chở Hoắc Vũ Hoàn. Có người ném binh khí ra hòng đánh rơi ám khí đáng ghét kia.

Trong phút chốc tiếng la hét nổi lên tứ phía, bảy tám thanh kiếm ào ạt băn lên không tựa như một bức màn che chở cho Hoắc Vũ Hoàn. Nhưng ngọn phi đao vừa nhẹ lại vừa mỏng. Nó thuận theo chiều những binh khí bắn tới mà lên xuống theo, như một cụm bông tơ bay trong gió. Nó vẫn thủy chung không chịu rời khỏi phạm vi mấy tấc cách đỉnh đầu Hoắc Vũ Hoàn.

Hoắc Vũ Hoàn thấy tình thế không ổn, bèn đưa đao che chở trên đỉnh đầu. Đồng thời nghiêng người nhảy tránh sang một bên.

Ngọn phi đao nọ hiển nhiên bị ảnh hưởng của không khí lưu động, nên cũng bay theo sát.

Dù cho Hoắc Vũ Hoàn tránh né cách nào, ngọn phi đao cũng vẫn theo sát như bóng với hình. Phẩy đuổi nó cũng chẳng đi, trốn chạy cũng không thoát.

Hoắc Vũ Hoàn lui liền ba trượng, mà không thể nào tránh khỏi sự truy đuổi của ngọn phi đao, và đang rơi vào cảnh nguy ngập.

Tào Lạc Sơn cười lớn, liên tiếp phóng ra hai ngọn phi đao còn lại. Sau đó lão ta nhanh nhẹn lấy ra ba ngọn phi đao khác.

Mọi người thấy vậy đều thất kinh hồn vía. Tuy rằng mọi người không tiếc sinh mạng, sẵn sàng hy sinh nhưng cũng đành bó tay không có phương kế nào.

Lúc ấy Mạnh Tôn Ngọc đột nhiên lên tiếng hỏi:

- Sư muội, cặp vòng kim phụng của muội đâu.

Lâm Tuyết Trinh nhìn ba ngọn phi đao bay lững lờ trong không trung mà không biết phải đối phó ra sao? Bỗng nhiên nghe Mạnh Tôn Ngọc nói vậy, nàng liền ngạc nhiên hỏi lại:

- Cái gì... cặp vòng gì...

Mạnh Tôn Ngọc trầm giọng nói:

- Chính là cặp vòng đeo tay sư phụ để lại đấy. Muội đã cất nó ở đâu rồi?

Lâm Tuyết Trinh ồ lên một tiếng:

- Muội đang đeo nó trên tay đây này.

Mạnh Tôn Ngọc hét lớn:

- Hoắc đại ca đang nguy cấp lắm rồi. Muội có giữ cặp vòng đó cũng vô dụng, vậy còn đợi gì nữa chứ?

Lâm Tuyết Trinh như tỉnh cơn say, giờ nàng mới hiểu câu nói "kim phụng hiện bách ngư phi." Nàng vội vàn vén tay áo lên lấy cặp vòng ra.

Nàng chỉ biết cặp vòng này có thể cải biến thành hình chim phụng đang bay. Cứ phóng đi và thâu lại được. Còn việc nó khắc chế được ám khí của Tào Lạc Sơn hay không thì nàng không dám chắc chút nào.

Nhưng hiện giờ sự việc quá cấp bách, đành phải liều thử một phen. Nàng liền vung tay phóng một chiếc vòng kim phụng bay ra.

Vòng kim phụng bay đi mang theo tiếng kêu nhẹ. Nó bay xuyên vào giữa ba ngọn phi đao, sau đó rẽ thành một nửa hình vòng cung rồi bay trở về tay Lâm Tuyết Trinh.

Chuyện lạ đã nảy sinh.

Khi chiếc vòng Kim Phụng bay lướt qua, cả ba ngọn phi đao như cây kim bị hút bởi nam châm. Chúng bay sát theo sau chiếc vòng kim phụng cùng rơi vào tay Lâm Tuyết Trinh.

Cặp vòng Kim phụng này không hề có từ tính. Những ngọn phi đao kia hiển nhiên là bị vòng kim phụng xé gió khuấy động nên một luồng khí lưu cho nên mới thay đổi hướng bay của phi đao. Do đó phi đao mới bay theo kim phụng.

"Kim phụng hiện, bách ngư phi". Khi xưa người chế tạo ra đôi vòng Kim phụng đích xác là đã tính toán suy nghĩ cực kỳ là chu đáo và khéo léo.

Mọi người thấy thế lập tức hò hét hoan hô.

Tào Lạc Sơn vừa sợ hãi vừa giận dữ hét lớn:

- Lão phu muốn thử xem các ngươi có những trò gì?