Trăng Non - Chương 19 (B)
Edward lập tức trân người ra. Bàn tay anh
khẽ vuốt lên má tôi. Dường như anh vẫn chưa hiểu tôi đang ra sức ngăn
anh lại. Tôi đã dùng hết sức bình sinh của mình để đẩy anh vào tường kia
mà. "Đinh đoong..." - chuông đồng hồ lại điểm, nhưng anh không hề có
một phản ứng nào.
Kỳ lạ thật đấy, theo tất cả những gì mà tôi
có được trong nhận thức của mình thì cả hai chúng tôi hiện đang ở bên
bờ vực của cái chết. Ấy vậy mà không hiểu tại sao tôi lại cảm thấy dễ
chịu vô cùng. Tôi cảm thấy bình yên cả về tinh thần lẫn thể chất. Tôi
hoàn toàn có thể cảm nhận rõ mồn một tim mình đang reo vui trong lồng
ngực, bầu máu nóng đang tuôn chảy rất hăng và các mạch đập trong người
tôi đang hoạt động rộn rã. Hai lá phổi của tôi ngập tràn hương thơm dịu
ngọt toả ra từ làn da của anh. Lồng ngực trong tôi vẫn lành lặn như thể
chưa từng có một vết thủng nào, dù là rất nhỏ. Tôi nguyên vẹn - đúng,
nguyên vẹn chứ không phải là đang phục hồi, không phải là đang lên da
non một vết thương đã âm ỉ bao ngày.
- Ôi, anh không thể tin
được là sự thể lại nhanh đến thế. Anh chẳng cảm nhận được điều gì cả...
Họ tốt thật đấy - Edward trầm ngâm, đôi mắt lại khép lại và khẽ áp đôi
môi hoàn mĩ lên tóc tôi. Giọng nói của anh ngọt ngào như mật và êm dịu
như nhung - Thần chết đã hút hết mật ngọt trong hơi thở của em, nhưng
vẫn chưa chạm được đến dung nhan của em - Anh lầm bầm, những lời lẽ
này... đúng rồi, là lời nói của chàng Romeo trong nhà mồ. "Đinh
đoong..." - chuông đồng hồ ngân lên lần cuối - Em vẫn thơm hệt như vậy -
Edward vẫn tiếp tục thì thào - Có lẽ đây là địa ngục cũng nên. Nhưng
anh không quan tâm. Anh sẵn sàng chấp nhận tất cả.
- Nhưng em
đã chết đâu - Tôi ngắt lời anh - Anh cũng vậy, anh không hề chết! Em
xin anh, Edward, chúng mình đi thôi. Bọn họ không ở xa đây đâu.
Vừa dứt lời, tôi vùng dậy trong tay anh, đôi lông mày của anh tức thì nheo lại vì ngỡ ngàng.
- Như vậy là sao? - Anh hỏi thật dịu dàng.
- Chúng mình không chết, vẫn chưa chết đâu! Nhưng chúng mình cần phải ra khỏi đây trước khi nhà Volturi...
Từng
lời lẽ của tôi đã làm hồi phục lại nhận thức trong anh, có lẽ thế, bởi
vì tôi thấy gương mặt vốn im lìm của anh thoảng có sự biến đổi. Và trước
khi tôi kịp hoàn thành câu nói, anh đột nhiên kéo phắt tôi dậy, bước ra
khỏi rìa của bóng râm - ra khỏi ranh giới giữa bóng tối và ánh sáng; và
hoàn toàn không một chút khó khăn nào, anh xoay phắt tôi ra sau... chỉ
trong đúng một tích tắc, lưng tôi nép hẳn vào bức tường gạch, còn anh
thì đứng quay lưng lại phía tôi, mắt nhìn về phía cuối đường. Đôi tay
của anh giang rộng ra, che chở cho tôi.
Hiếu kỳ, tôi lé mắt nhìn qua phía dưới cánh tay của Edward... Từ giữa lối nhỏ âm u bất chợt xuất hiện hai "hắc y nhân".
-
Rất hân hạnh được tiếp kiến hai ngài - Giọng nói của Edward thật bình
tĩnh và lễ độ, ít ra là ở vẻ bề ngoài - Có lẽ hôm nay tôi sẽ không nhờ
đến các ngài nữa. Nhưng dẫu sao, tôi cũng sẽ rất lấy làm cảm kích, nếu
hai ngài chuyển giúp lời cảm ơn của tôi đến chủ nhân của các ngài.
- Chúng ta hãy nói về vấn đề này ở nơi thích hợp hơn nhé? - Một giọng nói dịu dang nhưng mang đầy vẻ đe doạ cất lên.
-
Tôi không thấy rằng điều đó là cần thiết - Lúc này, giọng nói của
Edward đã trở nên rắn lại - Tôi thuộc nằm lòng luật lệ của các ngài,
ngài Felix ạ. Và tôi chẳng hề phạm một luật lệ nào.
- Felix
muốn ám chỉ trò đùa với mặt trời của ngươi đấy - Người kia giải thích
bằng một giọng nói cực kỳ êm dịu. Cả hai đều gói người trong chiếc áo
choàng màu khói xám dài chấm đất, hai chiếc áo choàng của họ xao động vì
gió - Chúng ta hãy đến chỗ kín đáo hơn.
- Tôi sẽ theo sau
các ngài ngay - Edward đáp lời bằng một giọng nói khô khốc - Bella, sao
em không trở ra quảng trường mà chung vui lễ hội với mọi người đi?
-
Không được, phải mang cô gái đó theo - Người thứ nhất vặc lại, dường
như lời thì thầm đó có kèm theo một cái liếc mắt thì phải.
-
Tôi không có ý định này - Phép lịch sự của Edward đã bốc hơi theo gió,
giọng nói của anh thật lạnh lẽo và ngang phè. Thân người anh hơi đổ về
phía trước, tư thế quen thuộc khi chuẩn bị... chiến đấu.
- Không - Tôi không thể không lên tiếng.
- Suỵt - Anh thì thào, chỉ vừa đủ cho một mình tôi nghe.
-
Felix - Người thứ hai, có vẻ như là một người biết điều, can thiệp vào -
Không phải là ở đây - Nói đoạn, ông ta quay sang Edward - Ngài Aro chỉ
muốn nói chuyện lại với ngươi thôi, nếu ngươi quyết định không làm phiền
đến bọn ta nữa.
- Tất nhiên rồi - Edward đồng ý - Nhưng cô gái này không cần phải đi theo.
-
Ta e rằng điều đó là không thể được - "Người lịch sự" lên tiếng bằng
một giọng khá tiếc nuối - Bọn ta chỉ làm theo lệnh mà thôi.
- Thưa ngài Demetri, thế thì tôi e rằng tôi không thể nhận lời mời của ngài Aro được.
-
Được thôi - Felix ậm ừ. Đôi mắt của tôi chú mục vào cái người vừa mới
nói đó, ôi... không thể nào, nhìn bờ vai của ông ta mà xem, ông ta hẳn
phải rất lực lưỡng và rất cao. Vóc dáng "lực điền" ấy khiến tôi nhớ đến
Emmett.
- Ngài Aro chắc sẽ thất vọng lắm - Demetri thở dài.
- Vâng, nhưng tôi chắc chắn rằng ngài ấy sẽ chẳng làm sao cả - Edward trả lời.
Anh
vừa dứt lời, Felix và Demetri đã tiến thẳng ra đầu ngõ, họ nhẹ nhàng
tách ra... và trong phút chốc, Edward bị kẹp ở giữa. Họ đang buộc anh
phải dấn sâu vào ngõ tối, tránh trở thành mục tiêu của hàng vạn cặp mắt
trên quảng trường. Không hề có một tia sáng nào, dù nhỏ xíu, lấp lánh
trên làn da của họ - họ an toàn trong hai tấm áo choàng ấy.
Nhưng Edward không hề di chuyển lấy một xăngtimét. Anh vẫn gồng mình để bảo vệ cho tôi.
Và
rồi đột ngột, Edward hơi ngoái đầu lại, chú mục nhìn vào ngõ tối đầy
gió. Demetri và Felix cũng làm y như vậy, một phản ứng thường thấy trước
một âm thanh hay một động tĩnh nào đó quá mờ nhạt đối với đôi tai của
tôi.
- Mong mọi người vui lòng giữ phép lịch sự tối thiểu
cho, có được không ạ? - Một giọng nói du dương cất lên đề nghị - Ở đây
có phụ nữ mà.
Trong chớp mắt, đã thấy Alice xuất hiện ngay
bên cạnh Edward, dáng vẻ vô cùng tự nhiên, không hề mảy may có một chút
xíu nào của sự căng thẳng. Trông cô bạn của tôi thật mong manh và nhỏ bé
làm sao. Đôi tay của cô đu đưa như một đứa trẻ.
Demetri và
Felix tức khắc đứng thẳng người lên, một cơn gió mạnh chợt thổi thốc qua
con ngõ hẹp, hai chiếc áo choàng màu xám khói khẽ phất phơ, xao động.
Gương mặt của Felix đanh lại. Hình như họ không thích những số chẵn.
- Với lại, ở đây chẳng phải chỉ có riêng chúng ta - Alice tiếp tục nhắc nhở.
Demetri
lập tức ngoái cổ lại phía sau lưng, chỉ cách họ khoảng vài mét, ngoài
quảng trường, cái gia đình bé nhỏ, những cô bé xúng xính trong bộ áo đầm
đỏ đang trố mắt nhìn chúng tôi. Người vợ đang thì thầm to nhỏ gì đó với
người chồng, dáng vẻ ra chiều cấp bách lắm, đôi mắt vẫn bám riết lấy
năm người chúng tôi. Nhưng khi chợt nhận ra ánh mắt của Demetri đang
nhìn mình, bà vội quay sang phía khác. Người đàn ông cũng bước đi khoảng
vài bước, vỗ nhẹ vào vai một người đàn ông trong nhóm người mặc áo ngắn
tay màu đỏ thẫm.
- Nào Edward, xin vui lòng, chúng ta hãy nhân nhượng nhau một chút - Demetri lên tiếng.
- Đúng đấy - Edward gật đầu đồng ý - Ngay bây giờ, chúng tôi sẽ ra đi, và thế là đảm bảo không có một nhân chứng nào.
Demetri thở dài thất vọng.
Chí ít thì chúng ta cũng phải nói chuyện riêng với nhau một chút chứ.
Hiện
thời, cả sáu người đàn ông mặc áo đỏ đều đã nhập chung vào cùng gia
đình kia, ai nấy đều đang chĩa những cặp mắt lo lắng vào chúng tôi. Và
tôi đã hiểu được rõ nguyên nhân, sự thể quá rõ ràng mà, chính thế đứng
bảo vệ tôi cua anh... đã khiến cho họ bất an. Lòng tôi những muốn thét
lên với họ, hô hoán tất cả mọi người hãy chạy đi.
Hàm răng của Edward nghiến vào nhau, nghe rất rõ:
- Không.
Felix mỉm cười.
- Đủ rồi đấy.
Một giọng nói cao vút, lạo xạo bất chợt cất lên sau lưng chúng tôi.
Ngay
lập tức, tôi lại lé mắt nhìn qua bên dưới cánh tay kẻ đang bảo vệ mình.
Một dáng người nhỏ nhắn, cũng mặc áo choàng kín mít, đang bước lại phía
chúng tôi. Tình thế đã gian nan này lại càng thêm nguy khốn, chắc chắn
lại là thành viên của họ rồi. Còn ai khác vào đây được nữa chứ.
Có
lẽ là một cậu bé, tôi thầm nghĩ. Người mới đến cũng nhỏ nhắn hệt như
Alice, có mái tóc hoe hoe nâu cắt ngắn, nhưng chải rất thẳng và mượt.
Trong chiếc áo choàng - sẫm màu hơn hai người lớn, gần như là màu đen -
cơ thể nhỏ nhắn kia thật mảnh mai, vừa có khả năng là con trai, lại vừa
có khả năng là con gái. Nhưng gượm đã, vẻ mặt sắc sảo quá, như vậy khó
có thể là gương mặt của con trai được. Đôi mắt to tròn, đôi môi đầy
đặn... Nếu mà thiên sứ trong bức hoạ của Botticelli có thêm hai đặc điểm
này nữa thì sẽ không khác gì một... bức phù điêu kiểu gôtíc. Nhất là
hai mống mắt đo đỏ kia...
Vóc dáng của người mới đến chẳng có
gì đặc biệt, nên phản ứng của mọi người trước cách xuất hiện của cô ta
làm cho tôi ngạc nhiên. Felix và Demetri dịu ngay xuống tức thì, thế tấn
công vừa rồi hoàn toàn biến mất, thay vào đó, họ lùi trở lại vào bóng
râm, chỗ mấy bức tường.
Edward cũng buông xuôi hai tay và nguội xuống ngay = nhưng dáng vẻ vẫn còn cảnh giác lắm.
- Jane - Anh thở dài trong nhẫn nhịn một cách tỉnh táo.
Alice thì chỉ lặng lẽ khoanh tay trước ngực, thái độ vẫn dửng dưng như không.
-
Theo ta - Jane lại lên tiếng, giọng nói đều đều kiểu trẻ con. Cô ta chỉ
buông ra có bấy nhiêu từ, rồi nhẹ nhàng bước vào bóng tối.
Felix nở một nụ cười tự mãn và ra hiệu cho chúng tôi đi trước.
Alice
bước theo Jane ngay tắp lự. Đi song hàng với cô bạn là Edward đang vòng
tay ôm ngang thắt lưng của tôi để dìu tôi đi cùng. Con đường mỗi lúc
một hẹp lại và thoai thoải dốc. Tôi ngước mắt nhìn anh, biết bao nhiêu
câu hỏi đong đầy trong mắt, nhưng anh chỉ lắc đầu. Không gian thật vắng
lặng, không hề nghe thấy bất cứ một tiếng động nào ở đằng sau, nhưng tôi
biết họ vẫn đang theo sát chúng tôi từng bước.
- Được rồi, Alice - Edward bắt đầu lên tiếng - Đáng lý ra anh không nên ngạc nhiên khi thấy em ở đây mới phải.
- Là lỗi của em - Alice trả lời cùng một tông giọng với anh - Bởi thế nên em mới phải sửa sai.
-
Có chuyện gì vậy? - Giọng nói của anh thật nhã nhặn, hình như anh đang
rất quan tâm. Mà có lẽ cũng là mối quan tâm của... mấy cái tai đang ở
đằng sau nữa...
- Chuyện dài dòng lắm - Cô bạn liếc mắt nhìn
tôi rồi quay sang chỗ khác - Tóm lại là bạn ấy nhảy ra khỏi vách đá,
nhưng không phải là tự tử. Dạo gần đây, cô bạn này thích ba cái trò thể
thao mạo hiểm lắm.
Đỏ bừng mặt, tôi cứ lầm lũi bước đi, mắt
nhìn thẳng phía trước, tôi tìm bóng dáng của cái người nhỏ nhắn mặc áo
choàng, nhưng chẳng còn thấy tăm hơi đâu nữa. Tôi hoàn toàn có thể hình
dung ra được những gì anh đang thu lượm trong suy nghĩ của Alice - Suýt
chết đuối, những tên ma-cà-rồng dai như đỉa, những bạn bè người sói...
- Ừm - Edward chỉ thốt ra có bấy nhiêu, giọng nói du dương thường trực nơi anh đã biến mất đi đằng nào.
Cuối
cùng thì cũng đến chỗ rẽ, nhưng con đường vẫn tiếp tục dốc xuống, vậy
là không thể thấy được quảng trường kết thúc ở chỗ nào, chỉ thấy cùng
đường có một bức tường gạch nhẵn nhụi, không có cửa sổ. Và cái cô nàng
Jane kia thì hoàn toàn mất dạng.
Alice không hề tỏ ra bất
ngờ, cô bạn vẫn bạo dạn bước gần đến chỗ bức tường. Và rồi rất nhẹ
nhàng, thanh thoát, cô bạn trượt xuống một cái hố đã được mở sẵn trên
đường.
Cái hố trông hệt như một đường ống thoát nước chìm sâu
vào lòng đất. Tôi đã không hề nhận ra sự tồn tại của nó mãi cho đến lúc
Alice biến mất một cách bất ngờ, nắp đậy mới chỉ để mở một nửa mà thôi.
Cái hố rất nhỏ, hoàn toàn tối đen.
Tôi rùng mình.
- Không sao đâu, Bella - Edward thì thào - Alice sẽ đỡ em.
Tôi
nhìn vào cái hố một cách nghi ngại. Nếu ở phía sau. Demetri và Felix
không đang chờ đợi - trong im lặng và tự mãn, có lẽ Edward sẽ xuống
trước.
Tôi ngồi xuống, thò chân xuống cái lỗ trống nhỏ nhắn.
- Alice? - Tôi cất tiếng khe khẽ, giọng run run.
- Mình ở ngay đây, Bella à - Cô bạn trấn an tôi. Nhưng sao tôi nghe như giọng nói ấy phát ra từ một nơi nào đó... xa xăm lắm.
Edward nắm lấy hai cổ tay của tôi - đôi tay anh lạnh như đá mùa đông - từ từ hạ tôi xuống bóng tối đen ngòm.
- Được chưa? - Anh hỏi.
- Anh thả bạn ấy ra đi - Alice đáp vọng lại.
Một
cách gấp rút, tôi nhắm nghiền mắt lại, để không phải trông thấy bóng
tối, hai hàm răng nghiến lại trong khoảng tối, môi bặm chặt để không
phát ra tiếng kêu nào. Và cuối cùng Edward buông tay.
Không
gian hốt nhiên im ắng đến lạ thường, nhưng diễn ra không lâu. Không khí
thổi thốc qua người tôi chỉ trong khoảng nửa giây, và rồi vừa đúng vào
cái lúc tôi thắc thỏm. thì đôi tay của Alice ở đâu bỗng đưa ra đỡ ngay
lấy tôi.
"Hấp..." - Thể nào mình mẩy của tôi cũng sẽ có mấy
chỗ bị bầm tím cho mà xem, đôi tay của Alice cứng quá mà. Cô bạn đỡ tôi
đứng xuống đất.
Ở đây chỉ hơi lờ mờ tối chứ không tối đen như
tôi tưởng. Từ miệng hố để hở bên trên, chút ít ánh sáng rọi xuống, soi
loang loáng mấy phiến đá âm ẩm dưới chân tôi. Nhưng chỉ đúng một giây
sau, ánh sáng tắt rụi, rồi Edward bất chợt xuất hiện bên cạnh tôi; tôi
nhìn thấy thân hình anh hiện ra loáng thoáng. Anh vòng tay quanh người
tôi, kéo tôi vào sát người anh và lại tiếp tục dìu tôi tiến bước. Tôi
cũng ốm lấy thắt lưng của anh bằng cả hai cánh tay của mình... Còn tiếp
theo sau đó là... vấp, và sẩy chân như thường lệ khi tôi đi trên mặt đá
gồ ghề... "Kéttt" - không gian vang rền âm thanh nặng nề của tiếng kim
loại... Nắp hố đã được đóng lại hoàn toàn.
Chút ít ánh sáng
tàn còn sót lại mau chóng chìm vào tăm tối. "Thịch, thịch..." - tiếng
chân bước loạng choạng của tôi vang lên rõ mồn một trong bóng đêm; âm
thanh loang xa, loang xa, nhưng tôi cũng không dám chắc chắn là như vậy.
Bởi lẽ, ngoài tiếng chân của tôi ra, còn phải kể đến cả tiếng trống
ngực đập loạn xạ của kẻ là con người thực thụ duy nhất nơi này nữa mới
đúng - À không, còn có một thứ âm thanh khác nữa, nó xuất hiện đúng một
lần... đó là tiếng thở dài sốt ruột phát ra ở đằng sau chúng tôi.
Edward
vẫn ôm chặt lấy tôi. Cánh tay còn lại của anh đưa lên mặt tôi, ngón tay
cái êm mượt của anh khẽ mơn man bờ môi của tôi. Thỉnh thoảng, tôi lại
cảm nhận được gương mặt của anh gục sâu vào tóc mình. Đây là phút hạnh
ngộ duy nhất mà tôi còn có thể có được với anh. Bất giác tôi nép chặt
hơn nữa vào người anh.
Trong phút giây này đây, hình như anh
đang thật sự cần đến tôi, chỉ cần như thế thôi là đã quá đủ đối với tôi
rồi, chỉ cần điều đó thôi là bao khiếp đảm về đường hầm tăm tối, cũng
như về hai tên ma-cà-rồng đang lảng vảng ở phía sau lưng tôi thoáng chốc
đã không còn nữa. Không, có lẽ mọi sự chẳng là gì khác ngoài cảm giác
mặc cảm - cũng bởi mặc cảm đó mà anh mới đến đây xin được chấm dứt cuộc
sống, khi lòng anh cứ đinh ninh rằng tôi tự tử hoàn toàn là do lỗi tại
anh. Không, tôi không muốn quan tâm đến những động cơ đó, nhất là khi
cảm nhận được đôi môi hoàn mỹ kia đang đặt lên trán mình. Ít ra thì
trước lúc chết, tôi cũng vẫn còn được ở bên cạnh anh. Điều đó chẳng phải
còn tuyệt diệu hơn một cuộc sống kéo dài đằng đẵng sao.
Ước
gì tôi có thể hỏi anh chuyện gì đang xảy ra. Tôi nóng lòng muốn biết
chúng tôi sẽ chết ra sao - có lẽ biết sớm, chuẩn bị trước tinh thần thì
sẽ tốt hơn. Nhưng tôi không thể mở miệng được, cho dẫu chỉ là một lời
thì thầm, trong lúc chúng tôi đang bị vây như hoàn cảnh lúc này đây. Họ
có thể nghe thấy hết mọi động tĩnh - từng hơi thở của tôi, từng nhịp tim
đập của tôi.
Con đường dưới chân chúng tôi mỗi lúc mỗi thêm
dốc xuống, đưa chúng tôi tiến sâu vào lòng đất, nó khiến lòng tôi trỗi
dậy một nỗi lo sợ bị giam giữ. Chỉ còn duy nhất bàn tay của Edward - mềm
mại - đang áp lên má tôi, là thứ duy nhất có thể ngăn giữ được tiếng
thét cứ chực chờ ở cổ họng của tôi.
Cứ thế, chúng tôi tiến
bước, dấn sâu vào trong không gian xám xịt; không rõ ánh sáng đến từ nơi
nào, mà đường hầm này không hề tối đen theo tự nhiên. Đường ống thấp
tè, và có hình vòng cung, mấy giọt nước từ trên trần nhỏ xuống lớp đá
xám ngoét giống như đang rỉ mực.
Tôi liên tiếp rùng mình, có
lẽ là vì sợ chăng? Tôi cũng không rõ nữa, chỉ đến khi hai hàm răng đánh
vào nhau loạn xạ, tôi mới biết rằng mình đang lạnh. Quần áo của tôi vẫn
ướt mèm, mà nhiệt độ dưới lòng thành phố này thì hình như đang biến đổi.
Nó buốt giá như làn da của Edward vậy.
Chợt nhận ra tình cảnh của tôi, anh đột ngột buông tay, chỉ còn nắm lấy bàn tay của tôi mà thôi.
-
K-kh-ông - Tôi lập cập, vội vàng ôm lấy anh. Tôi không cần biết mình có
bị đông thành đá hay không. Tôi xa anh đã bao lâu rồi nhỉ?
Một cách cố gắng, anh dùng bàn tay chà sát lên cánh tay của tôi, hi vọng có thể làm cho tôi ấm lên được phần nào.
Chúng
tôi hối hả tiến sâu vào đường hầm, không, đường hầm hối hả nuốt lấy tôi
thì phải. Nhưng sự chậm chạp rất con người của tôi đã khiến cho ai đó
phải phát cáu - có lẽ là Felix - ông ta liên tục thở dài rất to sau lưng
tôi.
Cuối đường hầm là một tấm lưới sắt khác - những thanh
sắt đã rỉ sét, nhưng to cỡ bắp tay của tôi. Một cánh cửa nhỏ, được đan
bằng những thanh sắt nhỏ hơn, đã mở sẵn ở đó. Edward cúi người xuống,
cùng tôi chui qua cánh cửa... để lọt vào một căn phòng làm bằng đá rất
to và rất sáng. "Kìnhh..." - Cánh cửa sắt tức thời đóng lại, kèm theo đó
là tiếng "cạchh..." - Ổ khoá đã được chốt xong. Tôi hốt hoảng đến mức
không dám ngoái lại phía sau.
Cuối căn phòng dài lại là một
cánh cửa nhỏ khác, nhưng được làm bằng gỗ, nặng trình trịch. Giống như
cánh cửa trước, cánh cửa này cũng được để mở.
Chúng tôi bước
vào phòng, tôi nhìn quanh, ngạc nhiên nhưng bất giác cảm thấy nhẹ nhõm.
Nhưng ở bên cạnh tôi, ngược lại với trạng thái đó, Edward đang cực kỳ
căng thẳng, hai hàm răng của anh đang nghiến chặt vào nhau.