Bên Kia Cửa Tử - Chương 05-P2
Đôi khi các vong linh
cũng tìm cách xâm chiếm thể xác của những kẻ yếu bóng vía, những người
nhạy cảm, hay những trẻ em yếu ớt nhưng trường hợp này chỉ có tánh cách
nhất thời vì bản ngã con người thường rất mạnh, không dễ gì có thể đuổi
nó đi để cướp lấy thể xác được. Thường thì các vong linh lúc quá thèm
muốn, bị dục vọng nung nấu, tìm cách chiếm cứ xác thân của một con thú
nào đó vì bản năng con thú thường yếu hơn sự đòi hỏi điên cuồng của một
vong linh. Các lòai thú kém tiến hóa như heo, cừu , dê, trâu, bò dể trở
thành nạn nhân hơn là các lòai thú khôn ngoan hơn như chó, mèo, khỉ,
ngựa vốn có ý chí kháng ciẹ mạnh mẻ. Sự xâm nhập xác thú này có thể trọn
vẹn hoặc có khi chỉ trong giây lát, nhưng nhờ cơ thể con thú làm trung
gian mà vong linh gần gũi được với cõi trần, cảm nhận được mọi sự qua
giác quan của con thú và thỏa mãn được một ít dục vọng như ăn uống, đòi
hỏi xác thịt thì vong linh cũng cảm thấy đau đớn , khổ sở vì khi con thú
bị mổ thịt thì vong linh sẽ hoảng hốt, đau đớn, tuyệt vọng và trạng
thái này sẽ ảnh hưởng rất mạnh đến đời sống sau này của vong linh. Ngoài
ra thì nhập xác thú sẽ tiêm nhiễm vào thể vía của vong linh, nên sau
này dù có đầu thai lại thành người, nó cũng có khuôn mặt, hình dạng của
con thú đó, hoặc tính tình hung bạo , tàn ác hay ngu si đần độn như một
con thú kia. Trong trường hợp tuyệt đối hơn, vong linh liên kết chặt chẻ
với cái vía của con thú đó đã nhập, hể con thú đi đâu thì vong linh đi
theo đó, giống như một tù nhân của xác thú. Điều này có thể giải thích
được trường hợp của những kẻ hung dữ, nhiều dục vọng sẽ đầu thai trở lại
thành vật.
Vì tâm trạng khi chết có thể ảnh hưởng rất mạnh đến đời
sống về sau, nên cậu Jules và Marjorie phải làm việc rất nhiều để giúp
đở, cảnh tỉnh và an ủi các vong linh. Phần tôi được giao trọng trách
giúp đở thân nhân của người chết hoàn tất một tâm nguyện nào đó mà họ
chưa làm xong, nhờ thế họ có thể cởi bỏ các ràng buộc với cõi trần để
siêu thóat. Dĩ nhiên sự hoạt động của tôi chỉ giới hạn trong lúc ngủ nên
việc làm này không hiệu quả nhiều so với công việc của cậu Jules và
Marjorie, nhưng tôi rất thích công việc này. Khi muốn đi đâu hay gặp ai,
tôi chỉ cần tập trung tư tưởng trước khi ngủ thì sẽ đến gặp người đó
ngay, nhưng tôi không dám sử dụng năng khiếu này để gặp Clayton vì như
thế là lạm dụng quyền năng tâm linh. Cậu Jules đã dặn tôi rất kỷ rằng
một người hiểu biết các định luật thiên nhiên không bao giờ làm một việc
gì đó có tánh cách ích kỷ hay riêng tư cho cá nhân mình. Vì biết thế,
chúng tôi chỉ tiếp xúc với nhau qua thư từ hoặc thỉnh thoảng bằng điện
thoại. Sau mấy tháng liên lạc, cảm tình của tôi dành cho Louise ngày
càng sâu đậm hơn nên một hôm tôi đã ngỏ lời cầu hôn và cô nhận lời.
Chúng tôi dự định sau khi giải ngũ sẽ làm đám cưới.
Thời gian từng
tự trôi qua, cuộc chiến chấm dứt , quân đội Đồng Minh giải phóng được
toàn cõi Châu Âu nhưng chúng tôi vẫn chưa được giải ngũ vì còn những khó
khăn, rất cần sự hiện diện của một lực lượng quân đội tại đây. Tuy công
việc bận rộn nhưng tôi vẫn liên lạc với cậu Jules để học hỏi thêm. Tôi
thấy mình thật may mắn vì đã được giao phó một nhiệm vụ cao đẹp và được
dìu dắt để học hỏi thêm những kiến thức mới mẻ. Chính nhờ những kiến
thức mới mẻ này mà đời sống của tôi được nâng lên một bình diện rộng lớn
hơn, cao cả, tốt đẹp và từ đó tôi thấy rõ sự tiến hóa trong chương
trình vĩ đại mà Thượng Đế đã sắp đặt.
Nếu quan sát một cách kỹ
lưỡng và có ý thức người ta sẽ thấy tất cả mọi sinh vật đều có một mối
tương quan đặc biệt, điều này có thể coi như một thứ tình huynh đệ đại
đồng vì vạn vật đều có cùng một nguồn gốc mà ra. Đây không phải là một
thứ lý thuyết suông mà là một nguyên lý hiện diện khắp nơi trong vũ trụ.
Nên hiểu rằng vũ trụ là một toàn thể mà trong đó tất cả mọi thành phần
đều liên quan mật thiết đến nổi khi một phần tử trong đó biến đổi thì
toàn thể vũ trụ cũng biến đổi theo. Giống như một cái kính vạn hoa (
Kaleisdoscope) thay đổi khi một phần tử thay đổi thì vũ trụ cũng thế, nó
luôn luôn thay đổi để giữ một trạng thái quân bình tuyệt đối. Dĩ nhiên
trong một thế giới như thế, sự cô lập hay chia rẽ không thể hiện hữu vì
không một cá nhân nào hay một thực thể nào có thể tránh thoát được sự
hợp nhất của tòan thể. Sự hợp nhất này vượt lên mọi sự khác biệt vì nó
được xây dựng trên căn bản hòa hợp để giữ sự quân bình mà trong đó mọi
loài đều tiến hóa dựa theo các định luật bất biến. Trong vạn vật, có một
thực tại duy nhất chuyển sinh lực giúp tất cả mọi loài tăng trưởng, nẩy
nở, phát triển và sinh sản, đó là sự sống duy nhất sinh hóa muôn loài .
Xuyên qua tiến trình sống này, cái duy nhất có phân tán thành vô số
tinh chất và hình thể khác nhau, và do sự liên quan vô số này, các phần
tử kết hợp lại với nhau để tạo thành vô số tinh chất và hình thể khác
nhau, và do sự liên quan vô số này, các phần tử kết hợp lại với nhau để
tạo thành vô số các đơn vị điều hòa và quân bình. Các nguyên tử ( căn
bản vật chất) được cấu tạo theo nguyên lý đó và rồi phân tử, các tế bào,
các cơ quan, và các cơ thể cũng được tổ chức tương tự. Khắp vũ trụ, mọi
thành phần đều có khuynh hướng kết hợp để tạo thành các phần tử tốt đẹp
quân bình và yếu tố chính để bảo tồn sự quân bình này là tình thương.
Luật vũ trụ không chấp nhận sự chống đối hay đi ngược lại các mãnh lực
kết hợp đó vì nó làm mất đi sự quân bình , gây ra các xáo trộn. Để tạo
lập lại sự quân bình đó, một phản lực phải được tạo ra để tái lập, đó là
căn bản của luật nhân quả. Sự chống đối giữa ngừơi và người hay giữa
người và các sinh vật khác đều là sự đi ngược luật vũ trụ và dĩ nhiên
phải chịu hậu quả tùy theo nguyên nhân đã gây ra nó.Tại sao con người
chống đối, thù hằn nhau? Phải chăng vì có sự khác biệt giữa màu da,
chính kiến, tư tưởng hay tín ngưỡng ? Nhưng nếu dự sống là duy nhất thì
tại sao con người lại khác nhau, kẻ thông minh, người ngu dại, người
hiền lành kẻ hung dữ, hay có những người sinh ra mang màu da khác nhau?
Nếu ta có thể hiểu rằng bản chất thực sự của con người vốn không khác
nhau nhưng vì khoác lấy một cái vỏ vật chất để kinh nghiệm thế giới hiện
tượng nên sự khác biệt mới có. Chính sự khác biệt này tạo ra môi trường
để sự học hỏi có thể xảy ra , thúc đẩy sự tiến hóa và nhờ thế vũ trụ
mới mang sắc thái " động " thay vì "tỉnh ". Vì tất cả đều phát xuất từ
một nguồn sống duy nhấtvà cáinguồn sống này luôn luôn hiện diện khắp
nơi, khắp các cõi giới dù hình thể đời sống mỗi loài có khác nhau, tất
cả vẩn đều liên quang chặc chẻ với nhau trong một tiến trình đời sống.
Trong tiến trình đời sống này, các sinh vật phải luân hồi trong nhiều
kiếp, khi sinh ra ở nơi này, lúc ở nơi khác, có khi mang thể xác phái
nam, khi lại mang thân phái nữ , lúc có màu da này khi mang màu da khá
nhưng tất cả sự khác biệt đó điều là những môi trường để học hỏi và kinh
nghiệm sự yêu thương. Nói cách khác, toàn thể nhân loại kẻ trước người
sau, đang dần bước trong một cuộc hành trình rất dài. Vì sự hiểu biết và
học hỏi khác nhau nên họ có những tin tưởng, thành kiến và suy luận
khác nhau, nhưng đây chỉ là yếu tố phụ và ở bên trong họ đều là một. Đó
là sự sống duy nhất đang tiến dần đến tình trạng thái toàn diện, một
trạng thái yêu thương bao la vô bờ bến. Cho nên khi đạt đến tạng thái
này cuộc hành trình của thực thể cá nhân sex chấm dứt vì khi đó họ đã
hòa hợp vào cái nguồn sáng bao la, thiêng liêng bất tận. Đó chính là sự
trở về nhà mà các kinh sách tôn giáo thường diển tả.
Một hôm, tôi
có việc phải đi công tác xa hơn một tuần lễ, khi trở về căn cứ tôi nhận
được một bức thư ngắn của Louise Clayton có nội dung như sau:
-"Anh
Steve, em đã tìm được việc làm ở một nơi xa , xin anh đừng viết thư cho
em về North Carolina nữa. Em đã suy nghĩ nhiều về cuộc hôn nhân của
chúng ta và thấy rằng chúng ta quyết định một cách hấp tấp. Chúng ta
chẳng có thì giờ tìm kiểu nhau nhiều, vậy em nghĩ chúng ta nên dừng lại
tại đây thì hơn. Kính chúc anh mọi sự may mắn"
Đọc xong bức thư
ngắn này tôi thấy thế giới dường như sụp đổ mộng đẹp xây dựng bấy lâu
bỗng chốc chốc tiêu tan. Tại sao Louise lại thay đổi ý kiến đột ngột như
vậy? Phải chăng cô đã gặp một người nào học thức hơn hay có tương lai
hơn? Louise không thể như thế được , cô là người mẫu mực, dịu dàng và có
lý tưởng nên không thể quên lời hức một cách dễ dàng như vậy được. Phài
chăng có chuyện gì bất thường xảy ra? Phong thư không đề địa chỉ hồi âm
nên tôi không thể nào liên lạc với Louise.
Suốt ngày hôm đó tôi
như người mất trí. Tôi đã điện thoại vể North Carolina nhưng người ta
cho biết Louise Clayton đã dọn đi và không để lại đi-a chỉ. Đêm hôm đó
tôi cố gắng lắm mới không nghĩ đến Louise. Tôi biết mình có thể tiếp xúc
với Louise nhưngt tôi cũng biết làm như thế là lạm dụng quyền năng tâm
linh. Một người phụng sự không được phép dùng quyền năng của mình vào
những công việc riêng, nghĩa là vào những mục đích ích kỷ. Sau cùng tôi
nghĩ đến Marjorie và quyết định tìm cô này. Chúng tôi vẫn thường gặp
nhau nên chỉ cần tập trung tư btưởng một lúc là tôi thấy Marjorie xuất
hiện trong một vùng ánh sáng chói lọi. Cô vui vẻ nói:
- Này anh
Steve, thật là sung sướng biết bao vì em có nhiều chuyện kể cho anh
nghe. Anh phải mừng cho em vì em vừa được giao phó nhiệm vụ mới, việc
này khó khăn hơn. Từ nay em nhận lãnh trách nhiệm an ủi những trẻ em vừa
từ trần. Ôi chúng dể thương làm sao! Lúc đầu chúng bơ vơ lạc lõng và
rất sợ hãi, nhưng được em hết sức dỗ dành, chúng hết sợ còn gọi em bằng
mẹ nữa...
- Marjorie liến thoắng nói như không thèm chú ý đến tâm trạng ngổn ngang lo âu, thất vọng của tôi. Cô tiếp tục:
- Anh phải đến gặp mấy đứa bé này, chúng dể thương lắm. Nhìn chung cứ
nhìn thấy bông hoa hé nở dưới nắng mai vậy...Ô hay! Anh lo lắng gì mà có
vẻ khó chịu vậy?
Tôi đau khổ hỏi:
- Dạo này em có gặp Louise Clayton không??
- Không. Em chỉ gặp cô ấy khi săn sóc anh ở bệnh viện thôi. Công việc
của em ở bên này rất bận rộn, nên em không trở lại cõi trần làm gì. Anh
và Louise cùng ở cõi trần, gặp nhau dể dàng, sao anh không đến thăm cô
ấy?
Marjorie lặng nhìn tôi một lúc và chợt hiểu. Cô quàng tay vào tay tôi:
- Anh Steve, em hiểu sự đau khổ của anh nhưng đáng lẽ ra anh không nên
hỏi em như vậy. Chúng ta gặp nhau để làm việc chung chứ không phải để
nói chuyện có tính cách cá nhân. Nếu anh hỏi cậu Jules như vậy thì cậu
ấy sẽ nghĩ sao về anh?
- Marjorie nói bằng một giọng nghiêm trang
khiến tôi giật mình như tỉnh mộng. Phải tôi đã nghĩ về mình nhiều quá.
Các nỗi lo lắng nhỏ nhặt, ích kỷ đã làm tôi suýt quên đi trách nhiệm
được giao phó. Thậtlà xấu hổ khi Marjorie hoàn toàn quên mình để giúp đở
những đứa trẻ vừa từ trần trong khi tôi chỉ bận tâm đến việc mất người
yêu. Tôi tập trung tư tưởng để tự trấn tĩnh rồi nói:
- Này
Marjorie, anh sẽ đến thăm mấy đứa bé mà em săn sóc. Anh cũng thích chơi
với trẻ con và nếu em cho phép anh cũng sẽ hướng dẩn cho chúng...
Khi tỉnh dậy, tôi ý thức rõ khả năng tự chủ của tôi chưa được vững cho
lắm. Một việc bất ngờ đã làm cho tôi bối rối như vậy thì làm sao tôi có
thể kham được những việc lớn lao hơn. May thay Marjorie đã nhắc nhở cho
tôi biết, từ đó tôi chuyên tâm vào việc phụng sự những người vừa từ
trần, giúp họ hoàn tất các việc chưa xong hoặc an ủi thân nhân họ.
Ba tháng sau tôi được giài ngũ trở về Hoa Kỳ. Tôi có đến North Carolina
tìm Louise nhưng không gặp, những người trong bệnh viện cũng không biết
cô dọn cô dọn đi đâu. Vào lúc chiến tranh vừa chấm dứt, số người giải
ngũ di chuyển khắp nơi rất nhiều, việc tìm kiếm một người như Louise rất
khó nếu không nói là gần như không có hy vọng. Tôi trở về New York sống
với gia đình và tìm được việc làm trong một hãng buôn. Ngoài công việc
sinh kế hằng ngày, tôi để hết tâm trí vào việc phụng sự những người vừa
từ trần trong lúc ngủ. Hôm đó tôi gặp một vong linh là Buster, ông này
nói:
- Nhờ ông giúp cho tôi. Cách đây mấy năm tôi có ngoại tình và
có một đứa con rơi. Chúng tôi quyết định giấu nhẹm chuyện này nên gữi nó
vào một viện mồ côi ở Montana. Đó là viện mồ côi dành cho trẻ em khiếm
thị, vì đức bé bị mù bẩm sinh. Mẹ đứa bé đã dọn đi xa và lập gia đình
nên cũng không muốn nhìn nhận nó nữa. Phần tôi sống trong ăn năn, hối
hận mãi cho đến lúc chết. Trước khi từ trần tôi có viết một bức thư và
kể lại chuyện này để xin lỗi nhà tôi vì khi còn sống , tôi không có cam
đảm thú nhận. Điều bất ngờ là không những nhà tôi đã tha thứ cho tôi mà
còn muốn mang đứa bé về nuôi nữa. Tiếc thay vì tôi không để lại chi tiết
nên nhà tôi không biết đâu mà tìm. Phiền ông liên lạc với nhà tôi để
mang cháu về giùm, hồ sơ tại cô nhi viện có ghi rõ chi tiếc và có lưu
lại một bức thư riêng của tôi tại đó.
- Bà Buster quả là một phụ nữ
không những giàu sang mà còn giàu lòng trắc ẩn. Sau khi nghe tôi trình
bày, bà yêu cầu tôi cùng đi với bà và vị luật sư riêng đến Montana tìm
đức nhỏ. Tất cả mọi chi tiết đều xảy ra đúng như lời ông Buster kể.
Chúng tôi tìm được cháu Cheryl dễ dàng. Vị luật sư xem xét giấy tờ và
xác nhận Cheryl chính là con ông Buster. Thật ra điều này cũng bằng thừa
vì cháu trông giống ông Buster như đúc. Vừa nhìn thấy Cheryl, bà Buster
đã cảm động ôm chầm lấy nó, và có lẽ linh tính sao đó, nó cũng quyến
luyến bà Buster không rời. Thủ tục nhận lãnh đức nhỏ tại cô nhi viện
diễn ra một cách tốt đẹp và nhanh chóng. Trong khi chờ đợi tòa án tiểu
bang chấp thuận, đứa nhỏ được phép vbề sống chung với bà Buster. Cô bé
Cheryl thu tập quần áo theo mẹ nuôi nhưng cô chợt kêu lên:
- Trước khi đi con phải vào từ giã cô giáo dạy nhạc của con đã.
Chúng tôi theo cô bé bước vào lớp học. Một nhóm trẻ đang quay quần
chung quanh cây dương cầm để tập hát. Tự nhiên mắt tôi hoa lên. Cô giáo
dạy âm nhạc kia đâu ai xa lạ mà chính là Louise Clayton, người mà tôi
vẫn cố ý định tìm kiếm bấy lâu nay.
Tại sao Louise Clayton lại làm
việc tại đây? Thì ra trong thời gian phục vụ tại bệnh viện, cô mắc bệnh ở
mắt, thị giác dần dần suy kém và theo thời gian sẽ bị mù. Biết thế và
không muốn cho tôi có một gánh nặng là cưới một cô gái mù, Louise viết
thư từ hôn rồi dọn đến tận tiểu bang Montana, nơi mà Louise tin rằng
không bao giờ tôi có thể tìm thấy được. Cô xin được việc làm tại viện mồ
côi dành cho các trẻ em khiếm thị. Biết được lý do này, tôi càng thấy
yêu Louise hơn, mọi sự phiền muộn tan theo mây khói.
Tôi lặp lại lời câu hôn một lần nữa và lần này Louise chấp nhận một cách hoan hỉ.
Câu chuyện chấm dứt khi Steve và Louise kết hôn. Tác giả, ông Tucker đã kết luận:
- Câu chuyện của Steve là một câu chuyện tình hay là một câu chuyện về
thế giới bên kia cửa tử? Có lẽ cả hai vì người ta không thể phân chia nó
được bởi tình thương bắt nguồn từ Thượng Đế và Thượng Đế chính là tình
thương. Đối với những ai biết sống thuận theo thiên ý thì vũ trụ này chỉ
có một điều quan trọng mà thôi: Đó là tình thương Phục sự người khác là
gì, nếu không phải là lòng thương yêu, một thứ tình cảm êm dịu, vị tha,
cao cả và mầu nhiệm. tất cả những ai đã bước qua cõi sáng ắt phải nhận
biết đó là một cõi của tình thương rực rỡ, huy hoàng. Điều đáng tiếc là
tâm trạng con người khi chết thường quá sợ hãi, đầy quyến luyến và chỉ
muốn bám víu vào các quan niệm sai lầm chứ không biết xả đi mọi ham
muốn, dục lạc để thực sự kinh nghiệm những ân phước tràn đầy nơi cõi đó.
Chính nơi cõi trần đầy xác trộn, bất an của chúng ta quá hiện nay cũng
tràn đầy những tia sáng của tình thương nhưng tiếc thay chúng ta quá bận
rộn với những ích kỷ nhỏ nhặt của cuộc sống hằng ngày mà quên đi sự mầu
nhiệm tuyệt vời của cuộc sống. Phải chăng những sữ đau khổ mà người ta
mới phát triển tình thương hay học yêu thương ? "
Trong trang cuối,
tác giả đã kể lại cuộc gặp gỡ giữa ông và với vợ chồng Steve Buckley,
vì lý do gì mà ông xin phép được kể lại những điều ông nghe kể. Ông kết
luận:
- "Rồi một ngày kia, tình thương yêu sẽ tràn ngập vũ trụ khi
nhân loại ý thức được tình thương của Đấng sáng tạo và biết rằng tình
thương đó không phải là một điều xa xôi diệu vợi, phải nhọc công tốn sức
mới có. Thật ra nó vẫn có trong mọi người chúng ta, vì chúng ta được
tạo ra trong tình thươngvà bản chất của chúng ta chính là tình thương".
hết: Chương 5