White lies - Chương 11 phần 2
Đột nhiên anh thấy báo động, như thể anh từng cảm thấy hàng nghìn lần trước đây khi cuộc sống của anh còn cân bằng. Adrenaline tuôn trào trong huyết quản, và tim anh bắt đầu đập nhanh, nhưng không nhanh bằng não anh. Thử máu. Chết tiệt, nó không ăn khớp. Tại họ lại cần Jay để nhận dạng anh trong khi họ có tất cả công cụ trong tay? Anh là điệp vụ của họ. Cứ coi như là vân tay của anh đã mất, anh lại bất tỉnh và giọng anh bị hỏng, nhưng họ vẫn có nhóm máu và hồ sơ răng của anh. Chừng đó đủ để chứng minh nhân dạng của anh. Nếu vậy, thì, thực ra họ cũng chẳng cần đến Jay, nhưng chắc chắc là cần nàng vì một vài lý do khác.
Anh nhớ lại những gì Jay đã nói với anh. Họ đã muốn nàng đến xác định danh tính anh bởi họ không thể thực sự nhận dạng anh, và họ cần biết liệu điệp vụ của họ có phải đã hy sinh, bởi Steve và gã kia đã cùng bị vướng vào vụ nổ và một trong hai người đã chết. Điều đó có nghĩa là đã phải có hai điệp vụ có mặt tại đó, nhưng nó cũng không thay đổi thực tế rằng Frank có công cụ trong tay để nhận dạng cả hai người bọn họ. Cứ cho rằng anh và gã điệp vụ kia về cơ bản là gần giống nhau, cùng chiều cao và cân nặng, cùng màu mắt. Thì vẫn chẳng có bất kỳ vấn đề nào với việc nhận dạng cả, ngay cả khi có sự trùng hợp ngẫu nhiên rằng cả hai người có thể có cùng nhóm máu. Nhưng vẫn còn hồ sơ cấu hình răng.
Chết tiệt, anh cảm thấy mình như một thằng ngốc vậy. Tại sao anh không thấy điểm này trước đây? Họ đã muốn lôi Jay vào chuyện này vì một vài lý do, nhưng nhận dạng không phải là một trong những lý do đó. Frank đang mưu đồ kế hoạch gì vậy?
Nghĩ. Anh cần phải nghĩ. Anh cảm thấy như thể anh đang ghép lại một bức tranh mà không có đầy đủ tất cả các mảnh ghép, vì vậy dù anh có làm thế nào chúng vẫn không vừa. Giá như anh có thể nhớ ra được, chết tiệt thật !
Tại sao Frank lại nói dối Jay? Tại sao lại bịa ra câu chuyện rằng anh và gã điệp vụ kia tương tự nhau? Tại sao lại khăng khăng rằng anh cần nàng chứ?
Tại sao họ lại cần Jay?
Những giọng nói lộn xộn quanh anh. “Xin chúc mừng, Ngài Stone”… “Ta vui vì con đã về, con trai”… “Pác Luke ! Pác Luke !” Stone… con trai… Pác Luke… con trai … Luke … Stone…
Luke Stone.
Tay anh giật mạnh trên bánh lái. Anh cảm thấy như thể anh đã bị đánh thẳng vào ngực. Luke Stone. Lucas Stone. Quỉ tha ma bắt Frank Payne xuống địa ngục đi ! Tên anh là Lucas Stone !
Ngay khi anh vượt qua được ranh giới đó, tất cả những ký ức chạy về phía anh trong một đợt triều cường mơ hồ, lấp đầy tâm trí anh với quá nhiều tiếng ồn đến nỗi anh khó có thể lái tiếp. Nhưng anh không dám dừng xe, không dám để Jay biết anh đang cảm thấy gì. Anh thấy… Chúa ơi, anh còn không biết anh cảm thấy thế nào nữa. Méo mó. Đầu anh đau, nhưng cùng lúc đó anh nhận biết một cảm giác hết sức nhẹ nhõm. Anh đã có lại nhân dạng của mình. Cuối cùng anh cũng biết bản thân mình.
Anh là Lucas Stone. Anh có gia đình và bạn bè, một quá khứ.
Nhưng anh không phải là chồng cũ của Jay. Anh không phải Steve Crossfield. Anh không phải người đàn ông mà nàng cho rằng nàng yêu.
Vậy đó là lý do tại sao nàng bị lôi vào chuyện này. Chỉ có một điệp vụ trong vụ nổ đó, và anh là người đó. Steve Crossfield nhất định là ở đấy vì một vài lý do nào đó, và anh ta đã chết ở đó. Lucas cố định hình quãng ký ức về cuộc họp đó, nhưng chúng thật mập mờ, đứt đoạn. Có lẽ chúng sẽ chẳng bao giờ quay lại. Nhưng anh có nhớ đã nhìn thấy một người đàn ông cao gầy bước đi trên đường. Hình dáng bên ngoài của anh ta phản chiếu trên bề mặt vỉa hè ướt dưới ánh sáng đèn đường. Người đó có thể là Steve Crossfield. Anh không hề nhớ bất kỳ điều gì sau đó, dù bây giờ anh có nhớ việc liên lạc, dựng lên buổi gặp mặt với Minyard, đi đến vị trí buổi gặp mặt. Anh nhìn lên, thấy người đàn ông… rồi không gì nữa. Tất cả những gì sau đó đều hoàn toàn trống rỗng, cho đến khi giọng nói của Jay kéo anh ra khỏi bóng tối.
Vỏ bọc của anh đã bị phát giác, điều đó là đương nhiên rồi. Piggot đang theo đuôi anh; đó là lý do của trò chơi. Lôi kéo Jay vào, lừa cho nàng nghĩ rằng anh là chồng cũ của nàng, cho anh nhân dạng Steve Crossfield, đó là vỏ bọc tốt nhất Người đó có thể dựng vì anh cho đến khi họ có thể khử Piggot. Người đó không bao giờ đánh giá thấp kẻ địch của mình, và Piggot thì, như Frank đã nói, cực giỏi. Phạm vi mánh khóe của Người đó cũng nói với Lucas rằng Người đó nghi ngờ có một tên gián điệp hai mang nằm trong đội ngũ của anh ta và không hề tin tưởng những kế hoạch thông thường.
Vì vậy họ “mai táng” anh, và anh thức dậy với một cái tên khác, một cái mặt khác, một cuộc đời khác, thậm chí vợ của một người đàn ông khác.
Không, chết tiệt ! Sự điên cuồng tràn đầy trong anh, và các khớp ngón tay anh trở nên trắng dã khi anh tự động tránh những ổ gà trên đường. Có lẽ anh không phải Steve Crossfield, nhưng Jay là của anh. Của anh. Người đàn bà của Lucas Stone.
Lặng lẽ và sau rốt, anh nguyền rủa Người đó và Frank với tất cả những gì anh có thể nghĩ ra, gọi ra đến vài thế hệ tổ tông của hai gã đó. Không nhiều lắm với Frank, bởi anh có thể nhìn thấy bàn tay Người đó trong chuyện này. Không một ai có đầu óc phức tạp như Kell Sabin; đó là lý do tại sao gã ấy lại trở thành Người đó. Họ có lẽ -- không, gần như là chắc chắn – đã cứu anh, giả sử rằng thực sự có một tên gián điệp hai mang chuyển thông tin cho Piggot, nhưng họ không phải là người sẽ nói với Jay rằng anh không phải là chồng cũ của nàng. Họ không phải nói với nàng rằng người đàn ông nàng yêu đã chết và nàng đang ngủ cùng với một kẻ lạ mặt.
Nàng sẽ nói gì? Quan trọng hơn, nàng sẽ làm gì?
Anh không thể mất nàng. Anh có thể chịu đựng bất kỳ thứ gì ngoại trừ điều đó. Anh trông đợi, và có thể xử lý, sốc, tức giận, thậm chí là sợ hãi, nhưng anh không thể chịu được nếu nàng nhìn vào anh với sự căm ghét hằn trên đôi mắt xanh sâu thẳm đó. Anh không thể để nàng bước ra khỏi đời anh.
Ngay lập tức anh bắt đầu kiểm tra tình thế từ mọi góc độ, tìm kiếm một giải pháp, nhưng ngay cả khi anh kiếm tìm, anh vẫn biết sẽ không có một giải pháp nào cả. Anh không thể cưới nàng mà sử dụng tên của Crossfield được, bởi hôn nhân như thế sẽ không hợp pháp, và bên cạnh đó, anh sẽ bị đày xuống địa ngục nếu anh để nàng mang tên của người đàn ông khác. Anh sẽ phải nói với nàng.
Gia đình anh có lẽ nghĩ rằng anh đã chết, và sẽ chẳng có cách nào anh có thể để họ biết anh chưa chết mà không gây nguy hiểm cho họ. Nếu vỏ bọc của anh đã bị phát giác, gia đình anh sẽ gặp nguy hiểm nếu Piggot tìm ra rằng anh vẫn chưa chết như kế hoạch. Theo cách mọi chuyện diễn ra lúc này, anh cũng chẳng có thời gian để mà thuyết phục gia đình anh về nhân dạng của anh nữa; anh chẳng giống mà giọng nói cũng không như cũ. Tay anh sẽ còn bị trói cho đến khi Piggot bị bắt; rồi anh cho rằng Sabin sẽ làm một vụ dàn xếp để gia đình anh được thông báo rằng đã có một “sai lầm” trong việc nhận định danh tính anh, và đổ lỗi cho tình tiết giảm nhẹ và không bình thường, vân vân và vân vân, sai lầm chỉ đến giờ mới được khắc phục. Người đó có lẽ đã soạn thảo một bức điện tín trong đầu rồi, đúng là một vở tuồng.
Gia đình anh sẽ được chăm nom, và họ sẽ mừng vì anh trở về bất chấp hình dáng anh bây giờ, hay thực tế rằng giọng nói của anh đã bị huỷ hoại.
Jay mới là nạn nhân. Họ đã sử dụng nàng như một vỏ bọc cơ bản. Làm thế quái nào nàng có thể tha thứ cho điều đó?
Jay ngủ lơ mơ, cuối cùng tỉnh dậy khi họ rẽ vào lối mòn đến đồi cỏ. “Về đến nhà rồi”, nàng lẩm bẩm, kéo tóc về phía sau. Nàng quay đầu để cười với anh. “Cuối cùng cũng về đến nhà rồi.”
Anh lại căng thẳng, quan sát mọi chi tiết trên lối mòn. Có một lớp tuyết mới trên nền đất, phủ đầy toàn bộ lối mòn họ đã làm ngày hôm trước và đồng thời xóa sạch bất kỳ dấu vết nào khác có thể được tạo ra sau khi họ đi. Tất cả những gì anh đã được huấn luyện ùa về, và Lucas Stone không bao giờ làm liều. Những sự liều lĩnh không cần thiết. Trước đây, đã hơn một lần anh đặt mạng sống mình trên ranh giới nguy hiểm, nhưng đó chỉ do anh không có lựa chọn nào khác. Tuy nhiên, đánh liều với sự sống của Jay, lại là một vấn đề khác.
Như mọi khi, Jay nhận biết sự căng thẳng của anh và rơi vào im lặng, một cái nhíu mày lo lắng nheo lại nơi chân mày nàng.
Tuyết vây quanh căn nhà là tuyết mới, nhưng khi Lucas dừng xe anh giữ cánh tay Jay lại. “Ở lại đây cho đến khi anh kiểm tra căn nhà”, anh nói cộc lốc, kéo ra một khẩu súng ngắn từ dưới áo jacket của anh và bước ra khỏi xe mà không hề liếc nhìn nàng lấy một cái. Mắt anh không giữ yên, liếc nhanh từng cánh cửa sổ, kiểm tra mọi inch trên nền đất, tìm kiếm một rung động trên tấm màn cửa nào đó.
Jay đông cứng tại chỗ. Người đàn ông này, người đang di chuyển như mèo hướng về cửa sau, là người đàn ông nàng yêu, và anh là một con dã thú, một kẻ đi săn. Anh sinh ra đã cẩn trọng, duyên dáng như làn gió khi anh duỗi thẳng lưng dựa vào bức tường và vươn tay trái về phía cái nắm cửa, trong khi khẩu súng ngắn sẵn sàng trên tay phải. Không một tiếng động anh mở cửa và biến mất vào trong. Hai phút sau anh đứng trên cửa sau lần nữa, thả lỏng người. “Vào đi” anh nói và bước về phía chiếc xe để lấy túi của họ.
Nó làm nàng phát cáu khi anh dọa nàng chết khiếp mà chẳng vì cái gì cả; nó nhắc nàng nhớ đến buổi sáng anh truy lùng nàng trên tuyết. “Đừng có làm thế với em”, nàng quát khi nàng liệng cửa mở và lướt vào trong. Tuyết lạo xạo bên dưới đôi bốt của nàng.
“Làm cái gì cơ?”
“Dọa em như thế.”
“Dọa em sợ còn tốt hơn nhiều so với việc bước vào trong một ổ phục kích”, anh đáp lại cũng cáu kỉnh như nàng.
“Làm sao có bất kỳ ai biết chúng ta ở đây, và tại sao họ lại phải quan tâm chứ?”
“Frank nghĩ có ai đó sẽ quan tâm, nếu không họ đã không chịu rắc rối để giấu chúng ta.”
Nàng trèo lên những bậc thềm và rũ tuyết ra khỏi đôi bốt của nàng trước khi đi vào trong nhà. Căn nhà lạnh nhưng không giá, vì họ đã bật hệ thống nhiệt dự phòng. Nàng lấy mấy cái túi từ anh và mang chúng vào phòng ngủ để bắt đầu mở đồ trong khi anh nhóm lửa.
Lucas quan sát ngọn lửa vàng liếm những khúc gỗ anh đặt trong lò sưởi, chậm chạp bắt lửa và nhận chìm đống gỗ. Anh chưa thể nói với nàng được, không phải lúc này. Đây có lẽ là khoảng thời gian duy nhất anh có thể có với nàng, một khoảng thời gian không chắc chắn giới hạn trong khi người của Sabin săn đuổi Piggot. Anh sẽ sử dụng thời gian đó để buộc chặt nàng với anh, chặt đến nỗi anh có thể giữ được nàng ngay cả sau khi nàng phát hiện ra tên thật của anh, và biết rằng kẻ mang tên Steve Crossfield đã chết. Nàng đã nói với anh rằng nàng yêu anh, nhưng nàng nói những từ đó với Steve Crossfield, và, một cách kỳ quặc, cũng là Steve Crossfield nghe chúng. Anh là Lucas Stone, và anh muốn nàng cho riêng anh.
Khao khát trong anh đến nhanh và gấp gáp, như có lửa nơi thắt lưng anh vậy. Anh bước vào phòng ngủ và nhìn nàng trong một lúc khi nàng cúi xuống để cởi bỏ đôi bốt và tất của nàng. Nàng mảnh dẻ như một cây sậy, và da nàng thì thật mềm mại. Anh bắt lấy eo nàng và đẩy nhào nàng xuống giường, rồi ngay lập tức theo nàng ngã xuống và ghim nàng xuống tấm nệm với sức nặng của anh.
Nàng bật cười, đôi mắt xanh không còn đầy sự tức tối nữa. “Phương pháp tiếp cận của người thượng cổ chắc phải là mốt của năm nay đây”, nàng đùa.
Anh lại không thể cười. Anh quá muốn nàng, cần được nghe nàng nói những từ đó với anh, không phải với một bóng ma. Ánh vàng lấp lánh trong mắt anh khi anh lột trần nàng và khám phá sự trần trụi của nàng. Đầu ** nàng se lại do không khí lạnh, bầu ngực nàng dựng đứng dữ dội và rắn chắc. Anh vê tròn chúng với bàn tay anh và nâng đôi đầu ** sít sao lên miệng anh, lần lượt mút mạnh lấy chúng. Nàng hổn hển, và lưng nàng uốn cong. Nàng luôn phản ứng nồng nhiệt như vậy với anh, đập tan sự tự chủ của anh và khiến anh nóng và háo hức như một cậu thanh niên vậy. Anh chỉ rời tay anh khỏi nàng trong một lúc đủ để hấp tấp xé toạc quần áo của chính anh và ném chúng sang một bên.
“Nói với anh rằng em yêu anh”, anh nói khi anh điều chỉnh đôi chân mảnh dẻ của nàng quấn quanh hông anh và bắt đầu đi vào trong nàng.
Jay quằn quại đầy khiêu gợi, bầu ngực nàng cọ vào mặt phẳng rậm lông trên ngực anh. “Em yêu anh.” Bàn tay nàng bấm sâu vào lưng anh khi nàng cảm thấy những bắp thịt cuồn cuộn. “Em yêu anh.” Anh đẩy thật chậm rãi và nàng cùng chấp nhận anh một cách từ tốn, khoái cảm trong nàng đã dâng lên đến một cường độ gấp gáp. Cơ thể nàng quá hòa hợp với anh đến nỗi khi anh bắt đầu đẩy vào và rút ra với một nhịp điệu làm tình dịu dàng thì cả cơ thể căng cứng của nàng đã nhanh chóng tới đỉnh. Anh giữ lấy nàng cho đến khi cơn rùng mình của nàng dịu lại, rồi tìm tới một nhịp điệu mới.
“Lần nữa”, anh thì thầm.
Nàng muốn thét lên tên anh, nhưng nàng không thể. Bây giờ nàng không thể gọi anh là Steve, và nàng cũng không dám gọi anh là Lucas. Nàng phải cắn môi mình để giữ tên anh không được thốt ra, và một tiếng rên thoát ra từ họng nàng. Anh điều khiển nàng, những cú đâm sâu chậm rãi của anh đưa nàng lên cao và rồi từ chối đưa lên cao hơn nữa. Nàng đã nằm trên đống lửa, cuối cùng những dây thần kinh của nàng bùng nổ với khoái lạc.
“Nói rằng em yêu anh.” Giọng anh khô khốc, sự căng thẳng hiện lên trên mặt anh khi anh giữ chuyển động của anh chậm rãi một cách khó nhọc.
“Em yêu anh.”
“Lần nữa.”
“Em yêu anh.”
Anh muốn được nghe thấy tên anh, nhưng không thể. Một lúc nào đó trong tương lai, khi tất cả những chuyện này đều kết thúc, anh hứa với bản thân rằng anh sẽ có nàng như anh đang có nàng lúc này, và nàng sẽ gào thét tên anh. Anh bằng lòng với việc tự bản thân anh biết điều đó, và với cách mắt nàng khóa anh lại lúc này khi nàng thì thầm những từ đó lần nữa rồi lại lần nữa, cho đến khi sự kiềm chế trong anh vỡ vụn và sự điên cuồng ngọt ngào xâm chiếm lấy cả hai.
Anh không thể có đủ được nàng, không bao giờ, và biết được rằng anh có thể sẽ mất nàng là một điều anh không thể chịu đựng nổi. Sự ràng buộc thể xác là mối liên kết căn bản nhất, và theo bản năng anh sử dụng chúng để làm mạnh hơn sự kết nối giữa họ. Anh sẽ làm bản thân anh trở thành một phần của nàng cho đến khi tên anh sẽ không còn là vấn đề nữa.
Hai đêm sau, Frank vừa mới vào trong giường thì điện thoai kêu. Với một cái thở dài, anh ta với tới ống nghe. “Payne.”
“Piggot đang ở thành phố Mexico”, Người đó nói.
Quên luôn về giấc ngủ ngon anh ta đang dự tính, Frank ngồi bật dậy, ngay lập tức báo động.
“Anh có người theo đuôi hắn chưa?”
“Lúc này thì không. Hắn ta lại ẩn mình lần nữa. Đã đến lúc lần ra manh mối, và hành động này đã nói cho tôi biết ai là kẻ đã cắt sợi chỉ. Tôi sẽ chăm lo cái chi tiết nho nhỏ đó, nhưng anh lôi Luke ra khỏi đó ngay lập tức. Vị trí của căn nhà đã bị rò rỉ.”
“Anh muốn tôi kể cho anh ta bao nhiêu?”
“Tất cả. Điều đó đã không còn là vấn đề nữa rồi. Tất cả sẽ sụp đổ trong vòng hai mươi tư giờ tới. Chỉ cần giữ họ được an toàn.” Rồi Kell Sabin dập máy, băn khoăn tự hỏi có phải anh ta đã cắt nó quá tốt và gây nguy hiểm cho một người bạn, cũng như một người phụ nữ vô tội.