Không khoan nhượng - Chương 065 - 066 - 067 - 068
Chương 65:
Thời gian không còn nhiều nên Morrel nói rất nhanh. "Chính sách của chính phủ Mỹ là không bao giờ đàm phán với khủng bố. Chúng ta đều biết, lời răn đầu tiên và quan trọng nhất của quốc gia này là cuộc chiến chống khủng bố - Sẽ không được đàm phán với khủng bố".
Harvath hiểu rất rõ về lời răn này. "Nhưng có kẻ nào đó đã phá vỡ". Anh đoán như vậy khi nghĩ về năm tên tù nhân được thả ở Guantanamo.
Morrell gật đầu.
Morrell gật đầu “Luật nào mà chẳng có trường hợp ngoại lệ”.
“Tổng thống có trực tiếp dính líu vào cụ thả người không?”.
Morrell nhìn ra cửa sổ rồi nhìn Harvath. “Có”.
Harvath đã ngờ rằng Tổng thống có liên quan, giờ thì anh đã khẳng định được.
“Những gì tôi sắp nói với anh”, Morrell tiếp tục, “Hãy ở lại trong này. Mặc dù tình trạng hiện tại của anh là một kẻ chạy trốn nhưng anh vẫn còn bị ràng buộc bởi lời thuyên thệ và thỏa thuận bí mật với An ninh quốc gia mà anh đã ký trước khi vào làm việc ở Nhà Trắng và Bộ An ninh Nội địa. Anh rõ rồi chứ?”.
“Rõ như pha lê”, Harvath trả lời.
Morrell thở dài. “Chỉ có một trường hợp duy nhất nước Mỹ sẽ phá quy định không được đàm phán với khủng bố”.
Theo kinh nghiệm của Harvath anh chưa từng thấy việc phá vỡ quy định về Điều răn đầu tiên. Thậm chí, anh còn không thể hình dung ra thế nào mới được xếp vào tiêu chuẩn ngoại lệ đó.
Trong sự nghiệp làm một điệp viên chống khủng bố, Harvath đã chứng kiến nhiều cảnh tượng khủng khiếp. Một phần trong anh đang tự hỏi liệu anh có thực sự muốn biết thế nào thì được coi là trường hợp ngoại lệ không nhưng anh cần biết tại sao Tổng thống lại không cho anh bảo vệ những người thân của anh. Anh cần biết tại sao một tên khủng bố bệnh hoạn nào đó lại được phép làm những gì hắn muốn đối với các công dân Mỹ vô tội.
“Trường hợp ngoại lệ”, Morrell nói, “Đó là khi một tên khủng bố hoặc tổ chức khủng bố nào đó nhằm vào trẻ em”.
“Ý anh là dù là ai đang tiến hành những cuộc tấn công nào cũng nhằm vào trẻ em?”.
“Không. Năm tên thả từ Guatanamo vẫn đang ở đó khi cuộc tấn công đáng ngờ này xảy ra. Nhóm môi giới vụ thả người này đã dùng cuộc tấn công như một đòn bẩy để chúng được ra. Tôi biết là anh đã trải qua nhiều rồi nhưng nếu có thể nói lời an ủi tôi chỉ biết nói rằng Tổng thống không có sự lựa chọn nào khác trong việc này”.
Harvath vẫn chưa sẵn sàng tha thứ cho Ruthledge. Anh cần nghe thêm và ra hiệu cho Morrell tiếp tục.
“Hai ngày trước khi năm gã này được thả ở Gitmo, một chiếc bus của trường học chở đầy trẻ em lên năm tuổi đã bị mất tích ở Charleston, Nam Carolina. Bọn khủng bố đe dọa, cứ nửa giờ, chúng lại giết một đứa cho tới khi nào yêu cầu của chúng được đáp ứng”.
“Ngay lập tức có lệnh ỉm tin tức đi và các nhà chức trách vào cuộc để tìm ra chiếc xe bus. Các vệ tinh lại làm nhiệm vụ, Đội Cứu hộ Con tin của FBI được điều động các thành viên của Lực lượng Delta, đội SEAL số Sáu, số Tám và thậm chí cả CIA cũng vào cuộc. Đây là cuộc tấn công trực tiếp lên quốc gia của chúng ta, ảnh hưởng tâm lý của nó hết sức căng thẳng. Tổng thống không hề ngăn chặn”.
Để chứng minh là chúng làm thật, lũ khủng bố đã giết người lái xe và vứt anh ta ra phía sau bánh xe. Khi có báo cáo về người lái xe đã chết và không tìm thấy chiếc xe bus màu vàng nhạt đâu, mọi người càng trở nên lo lắng. Liệu bọn khủng bố có giữ bọn trẻ ở một điểm trong trung tâm hay tệ hơn chúng chia ra và giữ ở vài địa điểm.
Những hình ảnh về vụ thảm sát ở trường Beslan của Nga ám ảnh trong đầu mọi người. Ai cũng biết rằng, cố gắng cứu bọn trẻ bằng cách ép bọn chúng có thể là một sai lầm nghiêm trọng và chết người. Nếu bị tấn công, chẳng mấy nghi ngờ rằng bọn khủng bố sẽ tự sát và lôi theo lũ trẻ. Rõ ràng, Mỹ chỉ còn giải pháp duy nhất và đàm phán.
Ban đầu, chúng muốn toàn bộ các tù nhân ở Guantanamo được thả. Dần dần, các nhà đàm phán đã kéo xuống được năm và nhất trí rằng Tổng thống sẽ ký một loại thư hứa với chúng rằng, Mỹ sẽ chấm dứt toàn bộ các thiết bị theo dõi lén đang được Mỹ sử dụng trên toàn thế giới, rằng các tù nhân Gitmo sẽ được cho thức ăn ngon hơn, điều kiện chăm sóc sức khỏe tốt hơn và thường xuyên được Hội Chữ thập đỏ đến thăm, rằng tất cả sẽ được đem ra xử theo tội họ đã phạm và tất cả các vụ án này phải minh bạch có sự giám sát của quốc tê để bầu cho tính hợp pháp của họ”.
“Và Tổng thống đã làm thế?” Harvath hỏi.
“Ông ấy không có lựa chọn nào khác. Bọn khủng bố đã gí súng vào đầu ông ấy và chúng đang định giết đứa trẻ đầu tiên. Chỉ huy của chúng ta đã chỉ cho Tổng thống vào một trang web tại đó bọn bắt giữ con tin đã đưa ảnh chụp bằng điện thoại có máy ảnh của đứa trẻ bị chọn để giết đầu tiên. Chúng chọn đứa ít tuổi nhất và đáng yêu nhất trong bọn. Hình ảnh đó rất tệ.
Bộ An ninh Nội địa và một số cơ quan khác đã xử lý trang web đó còn Tổng thống thì họp với cố vấn của mình trong Phòng Tình huống. Ông đã có một quyết định hết sức khó khăn và mang dấu ấn lịch sử”.\
“Và chúng ta đều biết kết cục thế nào”. Harvath nói.
Morrell cầm tay anh. “Không, anh không biết. Nó chưa kết thúc. Đối với nước Mỹ, rắc rối chỉ mới bắt đầu”.
Chương 66:
Vì chuyện đó, Harvath chẳng còn biết nghĩ gì, cảm xúc thế nào nữa. Anh đã nhận ra rằng Tổng thống đã làm điều đúng đắn cho đất nước này và nếu anh trong bối cảnh khủng khiếp đó, cũng làm thế, nhưng anh vẫn không lý giải tại sao hắn lại loại anh ra một bên như vậy.
Anh không biết Rick Morrell có câu trả lời anh đang tìm kiếm hay không nhưng anh hiểu rõ rằng từng thông tin nhỏ anh ta có sẽ giúp anh tiến gần hơn tới chỗ giải được bài toán khó. Harvath biết họ không còn nhiều thời gian, vì vậy anh nén lại không hỏi nữa và để Morrell kết thúc câu chuyện.
Rõ ràng là Morrell cũng quan tâm tới vấn đề thời gian. Anh nhìn đồng hồ đến lần thứ ba và nói “Bộ trưởng Bộ quốc phòng đã gợi ý với Tổng thống rằng một chương trình theo dõi cao cấp dùng để theo dõi năm gã này ngay khi chúng được thả ở Guantanamo”.
“Thông qua một chất đồng vị phóng xạ”, Harvath tiếp tục, anh cảm nhận được câu chuyện sẽ đi đến đâu. “Tôi đã quen với việc này”.
“Nước Mỹ không biết mình đang đàm phán với ai và thậm chí còn biết ít hơn về mối quan hệ giữa những người đã thả ra. Nếu có thể lần theo dấu vết của chúng, họ cho rằng có thể định vị được tổ chức chịu trách nhiệm về việc bắt cóc chiếc xe bus và đưa chúng ra trước pháp luật hay ít nhất cũng có một hình thức trả thù nào đó”.
“Vấn đề là phía bên kia cũng biết về chương trình đó và đã thay máu toàn bộ năm tù nhân ngay trên chuyến bay. Họ dùng chính máu đó để lừa CIA”.
“Bộ Quốc phòng đổ lỗi cho CIA về việc để mất những tên đó, còn CIA lại đổ lỗi cho Bộ Quốc phòng về việc lôi họ vào một chương trình không phải tối mật như họ từng nghĩ”.
“Và như vậy, Mỹ mất dấu bọn chúng. Tôi rất biết việc này” Harvath nói.
“Điều mà anh không biết, đó là bọn khủng bố đã đặt ra một số điều kiện với Tổng thống”.
“Ví dụ?”.
“Ví dụ như không được săn đuổi, làm tổn hại hoặc tống giam trở lại những kẻ được thả ra”, Morrell trả lời. “Như là một cách để đảm bảo bọn khủng bố cung cấp ảnh theo dõi trên một trăm chiếc xe bus trên khắp đất nước. Thông điệp rất rõ ràng. Nếu chúng ta thất hứa, chúng sẽ quay trở lại và mọi việc sẽ tệ hơn lần trước rất nhiều. Chúng ta sẽ buộc phải chịu đựng những cuộc tấn công tàn ác vào lũ trẻ và lần này sẽ không có đàm phán gì hết”.
“Vì thế mà Tổng thống muốn loại tôi sang một bên”.
Morrell đặt tay lên vai người bạn. “Ông ấy không muốn anh bị loại ra một bên nhưng ông ấy không còn lựa chọn nào nữa. Anh đã đặt ông ấy vào thế tiến thoái lưỡng nan”.
“Thì sao? Thậm chí ông ấy còn không cung cấp cho tôi thêm chi tiết việc ai là người mà ông ấy săn đuổi”.
“Có gì khác không? Liệu quyết định nhận sự của Tổng thống có thuyết phục được anh ngồi yên không trong khi hắn đang nhằm vào bạn bè và gia đình anh?”.
Harvath không biết trả lời câu đó thế nào. Cuối cùng anh nói. “Có lẽ là không”.
“Scot, Tổng thống biết là anh đã ở Mexico khi Palmera bị giết”.
“Làm sao hắn biết được?”.
CIA đã có băng ghi hình của CCTV, trong đso có hình ảnh của anh lúc ở sân bay Queretaro. Họ đã lần theo dấu vết chiếc máy bay anh sử dụng. Họ cũng biết chiếc máy bay đó là của ai. Vì thế, chúng tôi mới biết anh từ chỗ Amman trở về”.
Tim Harvath thắt lại. Nếu anh phải chết, anh không muốn lôi theo người khác càng không phải là những người như Tim Finney và Ron Parker. “nhưng người ở Núi Elk không biết gì về việc này”.
“Cả anh và tôi đều biết việc đó là việc vớ vẩn”, Morrell trả lời. “Họ lại có mặt trên thước phim đó cùng với anh. Thứ duy nhất có lợi cho anh là các nhân chứng cho biết rằng Palmera đã chạy ra phố và bị một chiếc xe đâm vào. Về phần họ, họ cho rằng nó giống như một vụ xóa sổ giữa các nhóm, nhưng liệu bọn khủng bố thu xếp vụ thả hắn có tin rằng đó là một câu chuyện khác không”.
“Vậy thì liên quan gì đến chúng tôi?”
“Tôi cần biết những gì đã xảy ra ở chỗ Amman. Tại sao anh lại ở đó. Anh gặp ai?”.
Harvath lắc đầu, không.
“Scot, hãy nghe tôi. Chuyện xảy ra với Palmera có vẻ giống như hắn gây hấn với những kẻ xấu trong quá khứ. Chỉ có một cái chết và mặc dù còn nghi ngờ nhưng cũng không có gì để khẳng định. Hai cái chết thì chúng ta sẽ gặp rắc rối lớn và mọi người cũng bị ảnh hưởng”.
Chúng ta không thể biết chúng sẽ nhằm vào bao nhiêu chiếc xe bus nữa. Hy vọng duy nhất để chúng ta tránh không xảy ra thêm những cuộc tấn công khác là cố gắng giải quyết không để tình hình xấu thêm. Trừ khi anh cung cấp những thông tin cần thiết thì chúng tôi mới có thể làm được việc đó. Chuyện gì đã xảy ra ở chỗ Amman?”.
“Nếu Tổng thống lường trước được những điều này ngay từ đầu thì tôi đã có thể...”
“Scot, chuyện gì đã xảy ra?”.
“Abdel Salam Najib đã chết. cả người quản lý của hắn nữa”.
“Khỉ thật”, Morrell văng bậy.
“Anh hy vọng điều gì? Có ai hy vọng gì không? Mạng sống của những người tôi quan tâm ở đây đang gặp nguy hiểm. Tôi không thể ngồi lù lù ra đó mà không làm gì”.
Rick Morrell đứng dậy và đi ra cửa.
“Khoan đã!” Harvath gào lên. “Thế mà tôi tưởng anh định giúp tôi”.
“Tôi đã giúp anh”, Morrell vừa đi vừa nói. “Tổng thống bảo “Sống hay chết”. Anh đã sống”.
Mặc dù anh vẫn còn sống, nhưng Harvath nhận ra rằng anh đã bị lừa để khai thác những gì đã xảy ra ở Jordan. Với hai tên đã chết, lúc này họ sẽ không thể để anh đi. Những gì anh làm tiếp theo thật ngốc nghếch nhưng nếu cân nhắc kỹ mọi tình huống mà anh rơi vào đó cũng chỉ có thể là cách duy nhất.
Chương 67:
Morrell sắp bước tới cửa khi Harvath thụi vào đầu anh ta.
Morrell khụy xuống khi anh ta ngất đi và Harvath nhẹ nhàng kéo anh ta nằm xuống sàn. Sau đó anh liếc đồng hồ.\
Liệu Morrell có nói thật rằng máy chủ đang tắt trong vòng mười lăm phút vừa qua không? Nếu không, những thành viên khác của đội Omega đã lao ngay vào phòng rồi. Anh đếm đến năm. Không có gì xảy ra.
Ít ra Morrell cũng đã nói thật về những chiếc camera, điều đó có nghĩa là vào lúc này, Harvath còn chưa đầy hai phút để ra khỏi ngôi nhà mà không bị người ra nhìn thấy.
Anh cầm lấy chìa khóa của người đã từng là bạn mình, tước khẩu Taser của anh ta và bắn hai phát vào cửa.
Harvath nghe thấy tiếng bước chân nặng nề của những người gác bên ngoài. ANh mở cửa, giơ khẩu Taser lên chuẩn bị bắn.
Cánh cửa bật mở, người lính gác đứng trước mặt, Harvath bóp cò. Anh ta ngã chúi vào phòng, sau khi lật người anh ta Harvath đấm lia lịa vào mặt và đầu người đàn ông khiến anh ta bất tỉnh nhân sự.
Anh tước khẩu Glock, chìa khóa, chiếc bộ đàm và một con dao gập của anh ta.
Không giống như khẩu Taser Harvath đã sử dụng ở Mexico, khẩu này có đạn dự trữ ở báng súng và Harvath nhanh chóng nạp đạn. Những con người này không được phép giết anh họ là những người đầu tiên và trước hết phải làm việc mà họ buộc phải làm. Harvath không muốn giết ai trong số họ nếu anh buộc phải giết.
Harvath thận trọng bước vào hành lang, anh có thể nghe thấy tiếng một chiếc TV. Kèm theo đó là âm thanh vo vo bất thường và một tiếng đánh mạnh. Harvath không biết mình đang nghe thấy gì và đến gần một căn phòng, anh nghe thấy một tiếng hét.
Nhòm ra lối cửa, hy vọng một lối ra thông thoáng của anh tắt ngấm. Hai thành viên của đội Omega đang chơi bóng ở một trong những cái bàn trông tệ nhất mà Harvath từng thấy. Ngay phía sau họ là cánh cửa dẫn ra thế giới bên ngoài và hơn cả đó là sự tự do. Nhưng vấn đề là ở chỗ, trong khẩu Taser chỉ có một viên đạn. Anh phải nghĩ thật nhanh. Anh gần hết thời gian rồi. Liếc nhìn lại chỗ góc phòng, một hình ảnh hiện lên trong óc anh. Cả hai người này đều có vũ khí nhưng Harvath ngạc nhiên về mình. Anh có thể bắt họ vào phòng và yêu cầu họ đánh xuống nền nhà nhưng chắc chắn họ sẽ không nghe lời anh. Nếu họ gọi người, anh sẽ rơi vào tình thế cực kỳ khó khăn. Anh không muốn bắn họ nói gì đến sự tự do của anh, nhưng nếu buộc phải bắn anh sẽ phải bắn. Anh có thể bắn bắn vào xương bánh chè của cả hai, nhưng tiếng súng sẽ làm những thành viên khác phát hiện ra và anh sẽ thực sự gặp rắc rối. Một khi đã bắn trước anh sẽ thực sự bị cho là mối đe dọa lớn, cần phải trung hòa. Như thế, chắc chắn anh phải ký vào giấy chứng tử của mình.
Chiếc chìa khóa rơi ra nhẹ nhàng và không hề làm người ta chú ý.\
Một tiếng reo nữa vang lên và Harvath có cơ hội nhìn lại góc phòng lần thứ ba. Lại ghi được một bàn nữa và người đàn ông ghi bàn đang chuẩn bị phát bóng. Người đàn ông đối diện đang đặt cả hai tay lên chiếc cần sắt để sẵn sàng hành động. Harvath nhận thấy toàn bộ những bộ phận tay cầm đều đã biến mất và cả hai người này đều đang cầm vào sắt trơn.
Anh đã lồng một cái que thăm vào giữa hai người đàn ông khi họ chạm bàn tay đầy mồ hôi vào hai đầu sắt và để dòng điện năm mươi nghìn vôn chạy qua. Đó là một cú hạ bất ngờ khiến hai anh chàng này hoàn toàn ngạc nhiên. Anh đã giáng một vũ khí rất thông minh xuống từng người một, làm một vòng khép kín và loại trừ được vật cản cuối cùng trên con đường thoát ra của anh.
Harvath chẳng buồn để ý việc khóa tay hai người này lại. Anh vù ra cửa, thoát ra ngoài càng nhanh càng tốt. ANh khom người dưới cửa sổ, bò ra phía trước ngôi nhà rồi lấy chìa khóa của Rick Morrell trong túi anh ra. Anh nhấn nút điều khiển từ xa và thấy ánh sáng lấp lánh trên một chiếc Chevy Tahoe màu bạc. Nó sẽ là một chiếc xe hoàn hảo để anh trốn nhưng nó đã bị khóa.
Harvath lấy chùm chìa khóa khác và lặp lại quá trình vừa nãy. Hai luồng sáng khác phát ra từ chiếc SUV vút Morrell và Harvath lôi con dao đã lấy của người gác cửa bên ngoài căn phòng giam anh ra.
Sau khi chọc thủng lốp các xe khác, anh nhảy vào chiếc xe tải của người bảo vệ, đút chìa khóa vào và xoay nhưng không có hiện tượng gì cả - nói gì đến tiếng lách cách, lách cách yếu ớt từ chỗ đề, hay tiếng o o do gần hết pin.
Harvath không thể chạy bộ mà thoát được. Họ đều đã có kinh nghiệm từ những chiến dịch đặc biệt và có thể dễ dàng tìm ra anh. Hy vọng duy nhất của anh là nước. Vì họ không có thuyền, anh có thể bơi vượt họ. Tất cả những gì anh cần là một khoảng thời gian giữa anh và họ đủ xa anh kịp lên trên đất liền và đi nhờ hay ăn trộm một chiếc xe khác.
Đang định ra khỏi chiếc xe và nhảy xuống nước thì anh phát hiện ra cái công tắc chống trộm. Chỉ vài giây sau, Harvath đã lao ra đường và hướng về phía Bắc, tới D.C. và đến chỗ người đàn ông mà anh sẽ bắt phải trả lời câu hỏi của anh.
Chương 68:
BẮC VIRGINIA
Philippe Roussard khinh miệt nước Mỹ và người Mỹ vì rất nhiều lý do, vì sự tham lam, lười biếng và kiêu ngạo. Hầu hết trong số họ chưa bao giờ đi vượt ra khỏi biên giới nước mình, ấy vậy mà vẫn coi mình là trung tâm của thế giới và lối sống của họ là suy nhất đúng đắn.
Hắn khinh miệt họ vì những gì mà hắn xem là sự mưu đồ quyền lực của họ - việc họ luôn can thiệp vào chuyện nội bộ của các quốc gia khác. Hắn khinh miệt họ không chỉ vì hành động mà cả ý tưởng toàn cầu hóa. Nếu Mỹ không dừng lại, hắn biết thuốc độc của họ sẽ gây ảnh hưởng tới mọi quốc gia trên hành tinh này cho tới khi chủ nghĩa tự do và chủ nghĩa tư bản bùng lên ở khắp mọi nơi. Chính nhược điểm của Mỹ, ý tưởng rằng trên thế giới này chỉ có hai loại người đó là người Mỹ và những người họ muốn cho là ai thì cho.
Tuy nhiên, dù thù ghét nước Mỹ nhiều như vậy, nhưng hắn cũng rất thích thú cảnh đẹp ở miền quê. Hạ cánh cửa sổ xe xuống, Roussard lái xe qua miền nông thôn Virginia và chiêm ngưỡng vẻ đẹp dân dã. Nhiều lúc, Roussard thấy không hiểu tại sao thánh Allah lại yêu quý những kẻ không theo đạo Hồi, đặc biệt là Mỹ và các đồng minh phương Tây của chúng, để chúng thật thịnh vượng, giàu có và đẹp đẽ đến nhường ấy, trong khi Người lại để lại cho những tín đồ thật sự của Người, những người tin tưởng tuyệt đối vào tín ngưỡng Đạo Hồi, lại phải thường xuyên sống trong cảnh nghèo khổ ở những nơi hoang vu nhất của Trái đất.
Roussard biết trách cứ thánh Allah như vậy là không phải nhưng câu hỏi ấy luôn thường trực trong đầu hắn ta. Chúa trời của hắn thật vĩ đại và Người rất nhân từ. Với sự thông thái của Người, Người đã giao cho những thần dân của mình những ngày ăn kiêng trong cuộc đời để họ có thể chiến đấu nhân danh Người và chứng tỏ bản thân mình xứng đáng được người công nhận.
Ngày của những tín đồ Đạo Hồi sắp đến. Chẳng bao lâu nữa, cuộc chiến đấu của họ, của những Jihad cần cù, sẽ đến ngày ra hoa kết trái, sẽ chín mọng những cây trái sum suê ngọt ngào, sẽ quét hết kẻ thù và những kẻ ngoại đạo ra khỏi Trái đất.
Tên khủng bố nhớ lại một lời tuyên cáo rằng những tín đồ của Mohamed sẽ không để yên cho tới khi nào họ có thể nhảy múa trên nóc Nhà Trắng. Hình ảnh này luôn khiến hắn mỉm cười.
Hắn đang suy nghĩ miên man xem liệu hắn có được chứng kiến bước phát triển rực rỡ ấy trong cuộc đời mình hay không thì chiếc điện vừa mua hôm trước rung lên bần bật trong túi. Hắn chỉ cho một người số điện thoại.
"Vâng", Roussard đưa chiếc điện thoại lên tai và nói.
"Tôi đã đọc thông tin cập nhật anh gửi cho tôi", tên quản lý nói.
"Rồi?".
Mặc dù sau mỗi cuộc nói chuyện cả hai đều đổi số nhưng người quản lý của hắn vẫn không thích liên lạc theo kiểu này. Không thể đánh giá thấp người Mỹ và chương trình nghe trộm của chúng. "Tôi đã mất khá nhiều thời gian để lên lịch trình cho chuyến viếng thăm của anh. ANh thay đổi..."
"Thì sao?" Roussard giận giữ hỏi. Hắn không quan tâm đến việc người quản lý suy đoán xem hắn làm gì. Hắn đâu phải một đứa trẻ. Hắn thừa biết những nguy hiểm hắn đang đối mặt.
Im lặng một chút và Roussard biết người quản lý hắn đang suy nghĩ. Không được phạm sai lầm ở California - hắn đã phạm sai lầm ở bên ngoài nhà Harvath. Đáng ra phải giết Tracy Hastings rồi. Đáng ra, đến giờ cô ta phải chết rồi chứ không phải nằm cả đời trên giường bệnh như thế. Nhưng đến phút cuối, cô ta lại di chuyển. Con chó đó đã kêu ăng ẳng, hoặc co giật, hoặc làm gì đó khiến cô ta quay đầu, dù chỉ là rất nhỏ vì vậy Roussard đã bắn hơi chệch một chút.
Có thể như thế lại tốt hơn. Có thể nỗi đau lại khiến Harvath căng thẳng hơn. Tổng cộng có mười tai ương và mỗi tai ương sẽ đổ lên đầu một người thân của hắn. Hắn sẽ phải chịu đựng nỗi đau đớn của họ và rồi cuối cùng, hắn sẽ tàn đời. Đó là cái giá mà Harvath phải trả cho những gì anh ta đã làm.
"Thay đổi của anh khiến tôi lo lắng", người quản lý của hắn nói.
"Tất cả bọn chúng", Roussard giận giữ hỏi, "Hay vài người cụ thể?".
"Làm ơn, đây không phải là -"
"Hãy trả lời câu hỏi của tôi".
Giọng người quản lý bình tĩnh trở lại. "Khu mua sắm đó cực kỳ nguy hiểm - có qua nhiều Camera, quá nhiều cách để hình ảnh của anh có thể bị ghi lại. Đáng ra anh nên ở chỗ câu lạc bộ Sức khỏe ấy".
Roussard không trả lời.
"Nhưng những việc đã làm là đã làm", người quản lý nói. "Anh và tôi đều từ một tổ chui ra".
Roussard cau mày trước gợi ý đó.
"Tôi sẽ không nói dối anh", người quản lý tiếp tục. "Vì bốc đồng và đi chệch lịch trình, mặc dù hiệu quả đến đâu đi chăng nữa thì cũng rất nguy hiểm. Khi anh đi chệch đường đi, anh sẽ rơi vào một lãnh địa lạ. Không có sự hướng dẫn của tôi, anh không chỉ đặt bản thân anh mà cả tôi vào một nguy hiểm lớn".
"Nếu hoạt động của tôi không khiến ông hài lòng, có thể tôi hủy luôn toàn bộ kế hoạch đó và kết thúc việc này theo cách của tôi".
"Không", người quản lý trả lời. "không được chênh lệch thêm một tí nào nữa. Anh phải kết thúc công việc của anh như đã thỏa thuận. Nhưng trước hết, có một vấn đề cần được giải quyết - chúng ta đã bị phản bội".
"Ai phản bội?".
"Người đàn ông nhỏ bé mà ông của anh từng dùng để thu thập thông tin", hắn trả lời.
"Gã Lùn?".
Người quản lý lẩn bẩn một câu trả lời và đắm chìm trong suy nghĩ.
Roussard lo lắng. "Ông chắc chắn chứ?"
"Tôi có người liên lạc và nhiều nguồn tin. ANh có nghĩ được đó là một sự trùng hợp khi anh được cử đến nhà Harvath vào đúng cái ngày mà gã Lùn gửi quà không?".
"Tôi biết là không", Roussard nói ngay.
"Vậy thì đừng có nghi ngờ tôi. Gã Lùn đó biết anh được thả là đang tích cực tìm kiếm thông tin về anh".
"Người Mỹ có biết về những gì chúng ta đã lên kế hoạch không?".
"Tôi nghĩ là không" hắn nói, "Vẫn chưa biết".
"Ông có muốn tôi quan tâm tới hắn ta không?".
"Tôi không muốn anh rời khỏi đất nước này trước khi hoàn thành nhiệm vụ nhưng phải để ý tới việc này trước khi nó lan ra rộng hơn và anh không phải là người duy nhất mà tôi tin tưởng để giao việc trông nom hắn ta cho cẩn thận”
"Hắn rất nhỏ và yếu đuối. Đó sẽ là vinh dự của tôi".
"Anh không được đánh giá thấp hắn", người quản lý gạt đi. "hăn slaf một đối thủ đáng gớm đấy".
"Hắn đang ở đâu?".
"Tôi vẫn đang làm việc để tìm ra dấu vết của hắn".
"Hắn không ở Scotland là?" Roussard hỏi.
"Không, tôi đã tìm kiếm ngôi nhà, toàn bộ đất đai của hắn. Hắn không ở đó một thời gian rồi".
"Để tôi giúp ông tìm ra hắn".
"Không", người quản lý khẳng định. "Hãy tập chung vào mục tiêu tiếp theo đi. Tôi sẽ tự mình tìm ra hắn".
"Và rồi?".
"Rồi tôi sẽ quyết định xem xử hắn như thế nào và anh sẽ theo mệnh lệnh của tôi một cách chính xác. Rõ chưa? Chúng ta đang rất gần chiến thắng rồi và tôi không muốn ngạc nhiên thêm một chút nào nữa".
Mặc dù cục tức giận nghẹn trong họng nhưng Roussard vẫn cố kiềm chế. Khi nào xong việc, hắn sẽ điều trị người quản lý. Giọng của hắn thì thầm, tên điệp viên trả lời, "Vâng, tôi rõ rồi".