Thế Giới Nghịch - Chương 078 - 079 - 080 - 081

CHƯƠNG 078

Đang thiu thiu ngủ ở ghế trước, Alex Burnet mở mắt và thấy mình đang bị nhiều người đàn ông vây quanh. Ba người trong số đó đang dòm vào xe cô. Họ đội mũ cao bồi và cầm những thanh chĩa lớn có thòng lọng ở trên. Cô ngồi bật dậy. Một người trong số họ vẫy tay ra hiệu cho cô ngồi yên.

“Một chút nữa thôi, thưa cô.”

Alex quay sang nhìn Jamie con mình đang ngủ ngon lành ở ghế bên cạnh. Nó không thức giấc. Không gì đánh thức Jamie được.

Khi cô nhìn lại ra ngoài, miệng cô há hốc. Một anh cao bồi giơ thanh chĩa lên. Một con rắn chuông khổng lồ, rất có thể dài 1,50 mét và lớn bằng cẳng tay, đang ngoe nguẩy đầu, tạo ra một âm thanh xèo xèo với cái vòng sừng của nó.

“Cô có thể ra được rồi, nếu cô muốn.” Anh ta quơ con rắn đi chỗ khác.

Cô mở cửa một cách thận trọng.

“Do sức nóng của động cơ xe đấy.” Một người trong số họ nói. “Thu hút bọn nó chui dưới gầm xe vào buổi sáng.”

Cô thấy toàn bộ có sáu người đàn ông. Mỗi người đều có thanh chĩa, và cầm những bao bố lớn có đầy những thứ ngọ nguậy. “Các anh đang làm gì vậy?”

“Chúng tôi đang thu thập rắn chuông.”

“Tại sao?” Cô nói.

“Để kịp cho Lễ hội Rắn chuông[25] vào tuần tới. Ở Yuma.”

[25] Rattlesnake Roundup: một sự kiện hằng năm thường tổ chức ở những vùng nông thôn nước Mỹ, như Texas, Georgia và vùng Trung Tây (Midwest). Vào dịp này, người ta trưng bày những con rắn chuông bắt được và làm thịt chúng để tổ chức tiệc.

“À ha...”

“Làm mỗi năm mà. Thi xem ai bắt được nhiều rắn nhất.”

“Thì ra là vậy.”

“Tính theo trọng lượng, nên muốn bắt những con to béo. Lúc nãy không muốn làm cô sợ đâu.”

“Cảm ơn.”

Nhóm người đang định bỏ đi. Người đàn ông nói chuyện với cô tụt lại phía sau. “Cô à, cô không nên ra ngoài này một mình.” Anh nói. “Mặc dù tôi thấy cô có mang theo vũ khí.” Anh gật đầu về phía ghế sau.

“Ừm,” Cô nói. “nhưng tôi không có đạn.”

“Chậc, vậy thì không được rồi.” người đàn ông nói. Anh ta đi về phía xe mình, đậu bên kia đường. “Có phải loại 18,53 li không?”

“Phải, đúng rồi.”

“Vậy thì mấy viên này được đấy.” Anh ta đưa cho cô một nắm đạn màu đỏ. Cô nhét đạn vào túi.

“Cảm ơn. Tôi nợ anh cái gì đây?”

Anh ta lắc đầu. “Cô cẩn thận là được rồi.” Anh ta quay lại nhập vào nhóm. “Khoảng một tiếng trước có một chiếc Hummer màu đen đi đường này. Anh chàng to con có râu quai nón bảo đang tìm một phụ nữ và đứa con nhỏ của cô ta. Nói anh ta là chú của họ và họ đang mất tích.”

“Ừ. Anh đã nói gì với anh ta?”

“Lúc đó chúng tôi chưa thấy cô. Nên chúng tôi nói không thấy.”

“Anh ta đi về hướng nào vậy?” Cô nói.

“Về phía Elsinore. Nhưng tôi nghĩ sớm muộn gì anh ta cũng sẽ vòng lại.”

“Cảm ơn.” Cô nói.

Anh ta vẫy tay. “Đừng dừng lại đổ xăng nhé.” Anh nói. “Chúc cô may mắn.”

BẢN GHI LẠI: CBS 5 SAN FRANCISCO >>>>>

Nghi phạm khủng bố sinh học hôm nay được phóng thích

(CBS 5) Nghi phạm khủng bố Mark Sanger hôm nay được phóng thích khỏi trại giam Alameda County với mức án treo hai năm vì sở hữu vật liệu sinh học nguy hiểm. Nguồn tin đáng tin cậy cho biết sự phức tạp vì mặt kỹ thuật trong cáo buộc của chính phủ đối với Sanger làm công tố viên phải miễn cưỡng kết luận rằng họ có lẽ không thể nào đặt nghi phạm này sau song sắt được. Cụ thể, người ta đặt vào vòng nghi vấn cáo buộc đối với Sanger cho rằng anh ta là người đã chuyển đổi gien rùa ở Trung Mỹ. Chúng tôi đã nói chuyện với Julio Manarez ở Costa Rica.

(Manarez) Đúng là rùa Đại Tây Dương đã bị chuyển đổi gien, làm cho chúng phát ra màu tím bên trong mai. Cho đến nay vẫn chưa có giải thích nào về chuyện này. Nhưng tuổi của những con rùa này cho thấy việc chuyển đổi gien xảy ra cách đây năm tới mười năm.

(CBS 5) Sau khi anh ta bị bắt không lâu, điều tra viên đã xác định được Sanger trước đó không ở Costa Rica đủ lâu để thực hiện việc chuyển đổi gien này. Anh ta chỉ mới đến đó vào năm ngoái. Và như vậy Mark Sanger, nghi phạm khủng bố, giờ đây đã được trả tự do với số tiền phạt là năm trăm đô la.

CHƯƠNG 079

Trong phòng nghị sự 433 của Quốc hội, trong khi chờ các thủ tục được tiến hành, nghị sĩ Marvin Minkowski (đảng Dân chủ - bang Wisconsin) quay sang nghị sĩ Henry Wexler (đảng Dân chủ - bang California) nói:

“Nên chăng chúng ta cần có những quy định nghiêm hơn để hạn chế việc sử dụng công nghệ ADN tái kết hợp?”

“Anh đang nghĩ tới Sanger à?”

“Thì hắn là trường hợp gần đây nhất mà. Hắn lấy những thứ đó ở đâu, anh biết không?”

“Trên Internet.” Wexler nói. “Anh có thể mua những bộ dụng cụ tái kết hợp từ những tiệm nhỏ ở bang New Jersey và bang North Carolina. Tốn vài trăm đô la.”

“Vậy chẳng phải là tự rước họa vào thân đấy sao?”

“Nghe này,” Wexler nói. “vợ tôi làm vườn. Vợ anh làm vườn không?”

“Bây giờ khi tụi nhỏ đã đi mất ư? Cô ấy là người mê hoa hồng đến cuồng tín.”

“Câu lạc bộ vườn tược địa phương ư? Mấy thứ đó?”

“Ừ, phải.”

“Nhiều người làm vườn trước đây tạo ra cây lai bằng cách ghép cành cắt vào thân rễ thì bây giờ họ lại dùng những bộ dụng cụ ADN để xúc tiến mọi thứ thêm bước nữa.” Wexler nói. “Người ta tạo ra hoa hồng chuyển đổi gien khắp cả thế giới. Có người cho rằng một công ty Nhật Bản đã tạo ra hoa hồng xanh dương bằng các phương pháp chuyển đổi gien. Hoa hồng xanh dương từ nhiều thế kỷ nay là giấc mơ của người trồng hoa. Mấu chốt vấn đề là, công nghệ này có ở khắp mọi nơi, Marvin ạ. Có trong những công ty lớn này, và có ở vườn sau nữa. Nơi nào cũng có.”

“Chúng ta làm gì được với chuyện này?” Minkowski nói.

“Chẳng làm gì được.” Wexler nói. “Tôi không định làm chuyện gì khiến vợ anh giận đâu. Hoặc là vợ tôi.” Ông ta đưa tay lên cằm, một cử chỉ luôn luôn tạo được dáng vẻ thông minh trước máy quay. “Nhưng có lẽ,” Ông ta nói. “có lẽ đến lúc có một bài phát biểu thể hiện mối quan ngại của tôi về các nguy cơ của thứ công nghệ không được kiểm soát này.”

“Ý hay.” Minkowski nói. “Tôi nghĩ tôi cũng sẽ phát biểu một bài.”

TIN TỨC VỀ CÔNG NGHỆ HÚT MỠ

MỠ CỦA THỦ TƯỚNG BÁN VỚI GIÁ MƯỜI TÁM NGÀN ĐÔ LA

Tiếp theo: các nhân vật nổi tiếng sẽ quyên góp mỡ làm từ thiện

BBC NEWS. Một bánh xà phòng làm bằng mỡ hút từ người Thủ tướng Ý Silvio Berlusconi đã được bán cho một nhà sưu tập cá nhân với giá mười tám ngàn đô la. Bánh xà phòng này là tác phẩm nghệ thuật có tên “Mani Pulite” (“Đôi tay sạch sẽ”), do nghệ nhân Gianni Motti ở Thụy Sĩ tạo ra. Motti mua mỡ từ một trạm y tế ở Lugarno, nơi Berlusconi đã được phẫu thuật hút mỡ. Motti sau đó cho mỡ vào khuôn tạo bánh xà phòng, và bánh xà phòng này được bán tại hội chợ nghệ thuật Basel cho một nhà sưu tập cá nhân người Thụy Sĩ, người mà “giờ đây có thể rửa tay cùng Berlusconi”.

Các nhà bình luận lưu ý rằng Berlusconi không được ưa chuộng ở châu Âu, đây có thể là nguyên nhân khiến giá mỡ của ông sụt giảm. Mỡ của diễn viên điện ảnh sẽ có giá trị đáng kể hơn nhiều. “Bầu trời là giới hạn đối với những sản phẩm phụ của Brad Pitt hay Pamela Anderson.” Có người nói.

Các nhân vật nổi tiếng sẽ bán mỡ của mình chứ? “Tại sao lại không?” Một bác sĩ giải phẫu thẩm mỹ ở Beverly Hills nói. “Đây có thể là một việc làm từ thiện. Suy cho cùng thì họ lúc nào cũng hút mỡ. Hiện tại chúng ta bỏ đi phần mỡ hút ra. Nhưng người ta vẫn có thể dùng mỡ của họ để đóng góp cho những mục đích xứng đáng.”

TAY ĐUA THUYỀN TỐC ĐỘ LANG THANG KHẮP NƠI

Kẻ làm trò cười cho nhiều người

WIRED NEWS SERVICE. Người New Zealand giàu có Peter Bethune sẽ thử sức lập kỷ lục thế giới về đua thuyền tốc độ chạy bằng mỡ lấy từ mông của chính mình. Chiếc thuyền ba thân Earthrace của ông, dài 23,77 mét, đạt chuẩn môi trường, chạy hoàn toàn bằng nhiên liệu diesel sinh học làm từ dầu thực vật và những loại chất béo khác, Thật ra, chuyến lang thang của Bethune chỉ đóng góp một phần nhỏ vào hành trình vòng quanh thế giới. Mông của ông chỉ sản xuất ra được một lít nhiên liệu ít ỏi. Tuy nhiên, Bethune lưu ý rằng ông đã bị thâm tím nhiều chỗ và nói “đây là một hy sinh cá nhân” để sản xuất ra nhiên liệu.

HỌA SĨ NẤU, ĂN CHẤT BÉO TỪ CHÍNH CƠ THỂ MÌNH

Phản đối “sự phí phạm” Của xã hội phương Tây

REUTERS. Họa sĩ khái niệm Ricardo Vega ở New York đã trải qua cuộc phẫu thuật hút mỡ, nấu mỡ của ông, rồi ăn nó. Ông nói mục đích của ông là thu hút sự chú ý về sự phí phạm của xã hội phương Tây. Ông cũng trích ra những phần mỡ khác để bán và lưu ý rằng điều này sẽ cho phép người ta nếm thử thịt người và trải nghiệm tục ăn thịt người. Vega chưa định giá cho mỡ của ông, nhưng một nhà buôn tác phẩm nghệ thuật ước tính giá của nó sẽ thấp hơn đáng kể so với mỡ của Berlusconi. “Berlusconi là thủ tướng.” Ông chỉ ra. “Vega là một người vô danh. Vả lại, những chuyện như thế này đã được họa sĩ Marcos Evaristta thực hiện rồi, ông đã tạo ra thịt viên từ mỡ cơ thể.”

Marcos Evaristta là một họa sĩ sinh ra ở Chile và hiện sinh sống ở Đan Mạch. Tin tức cho rằng thịt viên từ mỡ cơ thể ông ta sẽ được công ty Christie’s đấu giá ở New York chưa được xác nhận vì đại diện của Christie’s không trả lời điện thoại.

CHƯƠNG 080

Chiếc xe cứu thương tăng tốc về hướng Nam trên đường cao tốc. Ngồi ở ghế tài xế, khoác trên mình cặp tai nghe Bluetooth mới, Dolly nói chuyện với Vasco. Vasco đang giận, nhưng Dolly không làm được gì. Gã lại xuất phát sai hướng lần thứ hai. Gã chỉ có thể đổ lỗi cho bản thân.

“Xem này.” Dolly nói. “Chúng ta vừa nhận được hồ sơ các cuộc gọi trong năm năm qua. Vừa mới nhận được thôi. Những người Alex gọi có mã vùng này là vợ chồng Kendall, Henry và Lynn. Kendall là nhà sinh hóa; chúng ta không biết cô ta làm gì. Nhưng Lynn và Alex cùng tuổi nhau. Chúng ta nghĩ có lẽ hai người cùng lớn lên với nhau.”

“Họ đang ở đâu?” Vasco nói. “Gia đình Kendall ấy.”

“La Jolla. Phía Bắc của...”

“Tôi biết chỗ đó ở đâu rồi khốn kiếp thật.” Vasco nói.

“Bây giờ anh đang ở đâu?” Dolly hỏi.

“Từ Elsinore quay về. Cách La Jolla ít nhất một tiếng. Đường ngoằn ngoèo bỏ mẹ. Khốn kiếp, tôi biết con bé đang ngủ đâu đó trên đường.”

“Sao anh biết?”

“Tôi biết chứ. Mũi tôi thính lắm.”

“OK, chậc, bây giờ cô ta có lẽ đang trên đường tới La Jolla. Có thể cô ta đã ở đó rồi cũng nên.”

“Còn cô ở đâu?”

“Cách nhà Kendall hai mươi phút. Anh muốn mình đưa chúng vào xe không?”

Vasco nói:

“Tay bác sĩ sao rồi?”

“Tỉnh táo.”

“Chắc không?”

“Gần như đủ tỉnh táo để làm việc cho chính phủ.” Dolly nói. “Anh ta đang uống cà phê từ tec mốt.”

“Cô kiểm tra tec mốt rồi à?”

“Phải. Tất nhiên. Vậy thì - mình đưa chúng vào xe, hay chờ anh?”

“Nếu là con bé Alex thì để cô ta yên. Nhưng nếu cô thấy thằng nhóc, thì tóm nó.”

“Hiểu rồi.” Dolly nói.

CHƯƠNG 081

“Bob.” Alex nói, tay giữ điện thoại.

Cô nghe có tiếng rên rỉ bên kia đầu dây. “Mấy giờ rồi vậy?”

“Bảy giờ sáng rồi.”

“Chúa ơi.” Đầu anh ta đánh thịch vào gối. “Chuyện này quan trọng đấy Alex.”

“Anh lại đi nếm rượu à?” Robert A. Koch, người đứng đầu xuất sắc của công ty luật rất quan tâm đến các loại rượu. Để bộ sưu tập của mình trong tủ khóa khắp thị trấn. Mua rượu trong một buổi đấu giá do Christie’s chủ trì; đi đến Napa, Úc, Pháp. Nhưng theo Alex biết thì tất cả chỉ là một cái cớ để có thể bù khú thường xuyên.

“Tôi đang chờ, Alex.” Anh ta nói. “Chuyện sẽ ổn mà.”

“OK. Hai mươi tư tiếng trước, tôi bị một tên săn tiền thưởng truy đuổi, một gã lực lưỡng không khác gì cục gạch biết đi vậy, hắn truy đuổi mẹ con tôi để lấy tế bào từ cơ thể chúng tôi bằng những cây kim làm sinh thiết.”

“Rất hay. Tôi đang chờ đây.”

“Tôi nghiêm túc đấy Bob. Có một tên săn tiền thưởng đang truy đuổi mẹ con tôi.”

“Bất thình lình có một tên như vậy à?”

“Không, tôi nghĩ có liên quan tới BioGen.”

“Tôi nghe nói BioGen đang gặp rắc rối.” Bob nói. “Và họ đang tìm cách lấy tế bào của cô ư? Có lẽ họ không làm được đâu.”

Có lẽ không phải là từ mà tôi muốn nghe.”

“Cô biết mà, luật đâu có rõ ràng.”

“Này,” Cô nói. “tôi có đứa con trai tầm tuổi ở đây; chúng tìm cách chộp lấy nó và rồi dùng kim thọc vào gan nó ở đằng sau một chiếc cứu thương, tôi không muốn nghe chữ không rõ ràng. Tôi muốn nghe 'Chúng ta sẽ chấm dứt chuyện này'.”

“Chúng tôi nhất định sẽ cố gắng.” Anh ta nói. “Đây là vụ của bố cô à?”

“Ừ.”

“Cô gọi ông ấy chưa?”

“Bố tôi không bắt máy.”

“Cô gọi cảnh sát chưa?”

“Ngoài kia đang có lệnh bắt tôi. Ở Oxnard. Hôm nay có phiên tòa thảo luận ở Oxnard. Tôi cần ai đó giỏi biện hộ đến đó thay mặt tôi.”

“Tôi sẽ cử Dennis đi.”

“Tôi đã nói là cần người nào đó giỏi cơ mà.”

“Dennis giỏi mà.”

“Dennis giỏi nếu anh ta có thời gian một tháng chuẩn bị. Còn chúng ta chỉ có ngày hôm nay thôi, Bob.”

“Chậc, vậy cô muốn ai?”

“Tôi muốn anh đi.” Cô nói.

“Chúa ơi. Oxnard ư? Xa bỏ xừ… Tôi còn chưa uống ngụm rượu nào nữa...”

“Tôi có một khẩu súng săn cưa nòng ở ghế sau đấy Bob. Tôi không quan tâm chuyện anh nghĩ đường xa hay đường gần.”

“Được rồi, được rồi, bình tĩnh đi.” Anh nói. “Tôi phải sắp xếp vài thứ.”

“Anh có đi không?”

“Có, tôi đi. Cô có muốn nói cho tôi biết một chút xíu chuyện này là như thế nào không?”

“Anh cứ tìm trong hồ sơ Burnet sẽ biết. Tôi giả định là chuyện này liên quan tới mấy vụ chiếm hữu, chiếm hữu trưng dụng hay chuyển đổi chiếm hữu đơn giản.”

“Chiếm dụng tế bào của cô ư?”

“Họ cho rằng họ sở hữu chúng.”

“Sao họ sở hữu tế bào của cô được kia chứ? Họ sở hữu tế bào của bố cô mà. Ồ, tôi hiểu rồi. Cùng loại tế bào. Nhưng chuyện này vớ vẩn thật đấy Alex.”

“Nói cho quan tòa biết ấy.”

“Họ không thể xâm phạm quyền toàn vẹn của cơ thể cô được, cũng không được xâm phạm cơ thể của con cô, thật là…”

“Anh để dành những lời ấy mà nói với quan tòa.” Cô nói. “Lát nữa tôi gọi lại, xem chuyện tiến triển ra sao.”

Cô đóng nắp điện thoại lại.

Cô cúi nhìn Jamie. Nó vẫn đang ngủ, ngủ yên bình như một thiên thần.

Nếu Koch tới Oxnard vào cuối giờ sáng, anh ta có thể dự phiên tòa khẩn cấp vào buổi trưa. Có lẽ cô nên gọi cho anh ta khoảng bốn giờ chiều. Từ giờ đến khi ấy dường như sẽ là một khoảng thời gian rất dài.

Cô lái về phía La Jolla.