Trăng lạnh - Phần II - Chương 32 - Phần 2

Duncan trình bày về việc Baker đã lấy chúng từ nơi giam giữ xe của cảnh sát ở Queens. Anh ta hất đầu chỉ đống tài sản cá nhân của mình, bao gồm bộ chìa khóa xe ô tô. “Chiếc Buick được đỗ trên phố. Phố Ba mươi mốt. Baker lấy nó và chiếc SUV cùng một chỗ.”

“Làm sao anh nhận được xe? Còn ai dính líu vào nữa không?”

“Baker và tôi cùng nhau đi lấy. Chúng được đỗ ở bãi đỗ xe của một nhà hàng. Baker nói hắn biết mấy người làm việc tại đó.”

“Anh có tên họ không?”

“Không.”

“Nhà hàng gì?”

“Một quán ăn Hi Lạp nào đấy. Tôi không nhớ tên. Chúng đi cái tuyến tàu điện ngầm số 495. Tôi không nhớ lối ra nhưng sau khi lên khỏi đường hầm Midtown và rẽ trái chúng tôi chỉ mất chừng mười phút là tới được xa lộ.”

“Phía bắc”, Sellitto nói. “Chúng tôi sẽ cho người kiểm tra. Có thể Baker đã buôn bán cả các xe bị tịch thu nữa.”

Vị công tố viên lắc đầu. “Tôi hi vọng anh hiểu hậu quả của chuyện này. Đâu chỉ đơn giản là phạm tội, anh sẽ phải nộp phạt dân sự cho việc huy động xe cộ và các nhân viên thực thi pháp luật. Tôi đang nói tới hàng chục, hàng trăm nghìn đô la.”

“Đối với tôi không có vấn đề gì. Trước khi bắt đầu tôi đã nghiên cứu luật và các quy định về kết án rồi. Tôi quyết định rằng vạch mặt được Baker thì vào ngồi tù cũng đáng. Nhưng tôi sẽ không hành động như thế nếu có bất cứ nguy cơ nào khiến người vô tội bị làm hại.”

“Dù sao anh vẫn đặt người ta vào chỗ nguy hiểm”, Sellitto lẩm bẩm. “Pulaski bị tấn công trong cái ga ra đỗ xe mà anh bỏ chiếc SUV lại. Cậu ấy có thể bị giết chết.”

Duncan bật cười.

“Không, không, tôi là người đã cứu anh ta. Sau khi chúng tôi bỏ chiếc Explorer lại và đang chạy khỏi ga ra, tôi phát hiện ra gã vô gia cư đó. Tôi không thích bộ dạng của gã. Gã cầm trong tay một cái gậy tày hay một cái móc lốp bằng sắt hay đại loại vậy. Sau khi Vincent và tôi mỗi người đi một hướng, tôi quay lại ga ra để chắc chắn rằng gã kia không làm hại ai. Khi gã bắt đầu tiến về phía anh – Duncan liếc nhìn Pulaski – tôi tìm thấy một nắp trục bánh xe trong thùng rác và ném nó vào tường để làm anh quay lại, nhìn thấy gã.”

Chàng cảnh sát trẻ gật đầu. “Sự việc xảy ra như thế thật. Tôi cứ nghĩ gã đàn ông trượt chân và tự gây ra tiếng động. Nhưng dù sao chăng nữa, tôi cũng đã sẵn sàng chiến đấu khi gã tiến đến tôi. Và có một nắp trục bánh xe ở gần đấy thật.”

“Còn Vincent?”, Duncan tiếp tục. “Tôi đã đảm bảo rằng hắn không bao giờ tiếp cận gần bất cứ phụ nữ nào đủ để làm hại họ. Tôi luôn luôn là người gọi 911 và trình báo về hắn. Tôi có thể chứng minh điều này.” Anh ta khai chi tiết thời gian và địa điểm những lần kẻ hiếp dâm bị bắt – khẳng định rằng anh ta là người đã gọi cảnh sát.

Vị công tố viên trông như thể cần nghỉ giải lao. Ông ta liếc nhìn các ghi chép, rồi Duncan, xoa xoa cái đầu hói bóng loáng. Đôi tai ông ta đỏ ửng lên vì lạnh. “Tôi phải trao đổi với ủy viên công tố bang về vụ này.” Ông ta ngoảnh sang hai thám tử của Sở Cảnh sát New York đã gặp ông ta ở đây. Vị công tố viên hất đầu chỉ Duncan và nói: “Đưa anh ta vào trung tâm. Và cử một người canh chừng anh ta cho sát sao, hãy nhớ rằng anh ta đang tố cáo những cảnh sát biến chất. Bọn họ có thể muốn bắn gục anh ta.”

Duncan được kéo đứng dậy.

Amelia Sachs hỏi: “Tại sao anh không đơn giản là đến chỗ chúng tôi và nói với chúng tôi những gì đã xảy ra? Hoặc ghi âm lời Baker thừa nhận những việc hắn đã làm? Như thế thì anh đã có thể tránh được toàn bộ trò đố chữ này.”

Duncan bật tiếng cười gằn. “Và ai tôi có thể tin tưởng? Ai tôi có thể gửi băng ghi âm? Làm sao tôi biết ai trung thực và ai đang hợp tác với Baker?... Đó là một thực tế của cuộc đời, chị biết đấy.”

“Cái gì cơ?”

“Những cảnh sát biến chất.”

Rhyme để ý thấy Sachs không hề bộc lộ phản ứng nào trước lời bình luận này, trong lúc hai sĩ quan mặc đồng phục dẫn đối tượng của họ ra xe cảnh sát.

* * *

Họ lại là, ít nhất cũng tạm thời, một nhóm.

Anh và em, Sachs...

Vụ của Lincoln Rhyme đã trở thành vụ của Amelia Sachs và nếu Thợ Đồng Hồ hóa ra vô hại, vẫn còn rất nhiều việc phải làm. Vụ bê bối tham nhũng ở đồn 118 bây giờ trở thành “ưu tiên số một”, theo lời của Sellitto. Kẻ hoặc những kẻ giết Benjamin Creeley và Frank Sarkowski phải được xác định danh tính, đặc biệt trong số các cảnh sát bị tình nghi mắc tội đồng lõa. Và vụ Baker phải được điều tra ghép vào với vụ này, cũng như mối liên hệ ở Maryland – cùng đường dây tống tiền – phải được khám phá.

Kathryn Dance tình nguyện phỏng vấn Baker, nhưng gã không chịu nói một lời nên cả nhóm lại phải dựa vào công việc khám nghiệm hiện trường và điều tra kiểu truyền thống.

Theo chỉ đạo của Rhyme, Pulaski đang kiểm tra các cuộc điện thoại của Baker, nghiên cứu sổ sách ghi chép và thiết bị Palm Pilot[70] của gã, cố gắng tìm hiểu xem gã hay gặp gỡ ai nhất, và hay gặp gỡ ai nhất ở đồn 118, nhưng không phát hiện được gì hữu ích. Mel Cooper và Sachs thì phân tích các chứng cứ từ xe, ngôi nhà ở Long Island và văn phòng ở Sở Cảnh sát New York của Baker, cũng như nơi ở của vài cô bạn gái gã đang hẹn hò gần đây (hóa ra chẳng cô nào biết cô nào). Sachs đã khám xét tất cả bằng sự cần mẫn đặc trưng của cô và quay lại chỗ Rhyme với một đống hộp đựng quần áo, dụng cụ, sổ séc, tài liệu, ảnh, vũ khí và dấu vết từ ta lông bánh xe.

[70] Thiết bị ổ cứng của hãng Palm Inc, một hãng chuyên sản xuất thiết bị máy vi tính cầm tay đặt trụ sở tại Sunnyvale, California, cho phép người sử dụng kết nối với các mạng máy tính, có thể soạn, trả lời, quản lý thư điện tử từ xa.

Sau một tiếng đồng hồ nghiên cứu kĩ lưỡng toàn bộ những thứ đó, Cooper tuyên bố: “A! Có một cái gì đây”.

“Cái gì?”, Rhyme hỏi.

Sachs nói với anh: “Tìm thấy ít tro trong mớ quần áo lấy từ xe của Baker.

“Và?”, Sellitto hỏi.

Cooper nói thêm: “Giống hệt tro tìm thấy ở lò sưởi nhà Creeley. Hắn bị đặt vào hiện trường rồi.”

Họ cũng phát hiện ra một sợi vải vương trong ga ra của Baker phù hợp với đoạn dây được sử dụng vào vụ “tự tử” của Creeley.

“Tôi muốn liên hệ Baker với cả cái chết của Sarkowski nữa”, Rhyme nói. “Hãy cử Nancy Simpson và Frank Rettig sang Queens, nơi họ đã phát hiện ra xác anh ta. Lấy mấy mẫu đất. Chúng ta có thể cũng sẽ đặt được Baker hoặc một trong số các chiến hữu của hắn vào đó.”

Sachs giải thích: “Chỗ đất tôi tìm thấy tại nhà Creeley, phía trước lò sưởi, chứa các hóa chất, giống như đất từ một khu công nghiệp. Nó có thể phù hợp.”

“Tốt.”

Sellitto gọi cho Đơn vị Khám nghiệm hiện trường ở Queens và yêu cầu lấy mẫu đất.

Sachs và Cooper cũng tìm thấy những mẫu cát và một loại thực vật mà rốt cuộc hóa ra là rong biển. Chúng được tìm thấy trong xe của Baker.

“Cát và rong biển”, Rhyme bình luận. “Có thể là một ngôi nhà nghỉ mùa hè, lại liên quan đến Maryland. Có thể Baker có một ngôi nhà như thế hoặc bạn gái của hắn.”

Nhưng kiểm tra cơ sở dữ liệu về nhà đất thì không phải vậy.

Sachs kéo chiếc bảng gắn bánh xe từ phòng tập thể dục của Rhyme sang, ghi lên những chứng cứ mới nhất. Rõ ràng là thất vọng, cô đứng lùi lại và đăm đăm nhìn các kí hiệu.

“Mối liên hệ ở Maryland”, Sachs nói. “Chúng ta phải khám phá ra. Nếu bọn chúng đã giết hai người, và suýt giết cả em lẫn Ron, bọn chúng sẽ sẵn sàng hành động tiếp. Bọn chúng biết rằng chúng ta đang siết chặt vòng vây và không muốn có nhân chứng đâu. Và có thể ngay bây giờ bọn chúng đang hủy các chứng cứ.”

Sachs im lặng. Cô trông bối rối.

Thật khó khăn khi người tình cũng lại là người cộng sự trong công việc. Nhưng Lincoln Rhyme chẳng thể ngăn cản, thậm chí – đặc biệt – với Amelia Sachs. Anh nói bằng giọng trầm, đều đều: “Đây là vụ của em, Sachs ạ. Em đã duy trì nó. Không phải anh. Nó hướng đến đâu?”

“Em không biết.” Sachs bấm ngón cái vào một ngón tay khác. Miệng mím chặt cô lắc đầu, đăm đăm nhìn bảng chứng cứ. Những đầu mối lỏng lẻo. “Chưa có đủ bằng chứng.”

Không bao giờ có đủ bằng chứng”, Rhyme nhắc nhở cô. “Nhưng đó đâu phải một câu xin lỗi. Đó là lí do chúng ta ở đây, Sachs ạ. Chúng ta là những người xem xét vài viên gạch bẩn thỉu và xác định toàn bộ tòa lâu đài trông ra sao.”

“Em không biết.”

“Anh không thể giúp đỡ em, Sachs. Em phải tự tìm hiểu điều này. Hãy suy nghĩ về những gì chúng ta đã có. Một kẻ nào đó với một mối liên hệ ở Maryland... Một kẻ nào đó bám theo em trong một chiếc Mercedes... nước mặn và rong biển... tiền mặt, rất nhiều tiền mặt. Những cảnh sát biến chất.”

“Em không biết”, Sachs nhắc lại gay gắt.

Nhưng Rhyme không hề lùi một phân. “Đó không phải một sự lựa chọn. Em phải biết.”

Sachs nhìn chằm chằm vào Rhyme – và vào cái thông điệp cứng rắn bên dưới những lời lẽ kia: Ngày mai em có thể bước qua cánh cửa này và quăng nghề nghiệp đi nếu muốn. Nhưng bây giờ thì em vẫn là một cảnh sát với công việc em phải làm.

Những móng tay Sachs lo lắng gãi đầu.

“Có một điều nữa, một điều em đang bỏ qua”, Rhyme lẩm bẩm trong lúc anh cũng đăm đăm nhìn các bảng chứng cứ.

“Nghĩa là, sếp đang bảo chúng tôi phải suy nghĩ vượt ra bên ngoài cái hộp[71]”, Ron Pulaski nói.

“A, câu cách ngôn sáo rỗng”, Rhyme quát. “Chà, được, nếu cậu ở trong một cái hộp, có thể cậu có lí do để ở trong đó. Tôi bảo đừng có nghĩ vượt ra bên ngoài, tôi bảo hãy nhìn gần hơn những gì cũng đang ở trong đó với cậu... Sao, Sachs, em nhìn thấy gì?”

Cô đăm đăm nhìn các bảng chứng cứ một lúc.

Rồi cô mỉm cười thì thầm: “Maryland.”

[71] Ám chỉ cách nhìn nhận vấn đề đa chiều chứ không phải một chiều.

VỤ ÁN MẠNG BENJAMIN CREELEY

- Creeley, năm mươi sáu tuổi, có vẻ đã treo cổ tự tử. Bằng dây phơi. Nhưng bị gãy một ngón cái. Không thể buộc nút thòng lọng được.

- Thư tuyệt mệnh soạn trên máy vi tính nói tới tâm trạng chán nản. Tuy nhiên, xem ra không chán nản đến nỗi phải tự tử. Không có tiền sử về các vấn đề tâm thần/tình cảm.

- Khoảng dịp lễ Tạ ơn, hai gã đàn ông đã đột nhập nhà Creeley và có lẽ đã đốt hết chứng cứ. Hai gã đàn ông da trắng, nhưng không bị nhận diện. Một gã to lớn hơn gã kia. Bọn họ vào nhà trong khoảng một tiếng đồng hồ.

- Chứng cứ tại ngôi nhà ở Westchester:

+ Khóa bị bẻ, một cách khéo léo.

+ Dấu vết của chất liệu da trên dụng cụ lò sưởi và bàn làm việc của Creeley.

+ Đất bám phía trước lò sưởi có nồng độ acid cao hơn đất ở xung quanh ngôi nhà và chứa chất ô nhiễm. Từ một khu công nghiệp chăng?

+ Dấu vết của cocaine bị đốt cháy trong lò sưởi.

- Chỗ tro trong lò sưởi.

+ Là sổ sách tài chính, các bảng quyết toán, liên quan đến hàng triệu đô la.

+ Đang kiểm tra logo trên văn bản, gửi số liệu cho nhân viên giám định kế toán.

+ Về đoạn nhật kí: thay dấu xe, hẹn cắt tóc, và tới Tửu quán Thánh James.

- Phân tích chỗ tro do phòng thí nghiệm ở Queens tiến hành:

+ Logo phần mềm được sử dụng trong kế toán doanh nghiệp.

+ Ý kiến của nhân viên giám định kế toán: con số phụ cấp cho các giám đốc điều hành theo dung tiêu chuẩn.

+ Bị đốt vì thong tin chúng chứa đựng, hay để đánh lạc hướng điều tra?

- Tửu quán Thánh James.

+ Creeley đã tới đây vài lần.

+ Có vẻ không sử dụng ma túy ở đây.

+ Không chắc chắn về những đối tượng ông ta gặp, tuy nhiên có thể là những cảnh sát đồn 118 thuộc Sở Cảnh sát New York đóng gần đó.

+ Lần cuối cùng tới đây – ngay trước khi chết – ông ta cãi nhau với những người chưa xác định được danh tính.

+ Đã kiểm tra tiền do những cảnh sát trả tại quán Thánh James, số sê–ri không bị đánh dấu, nhưng phát hiện thấy dấu vết cocaine và heroin. Ma túy ăn cắp từ đồn chăng?

+ Ma túy thất thoát không nhiều, chỉ gần hai trăm gram cần sa và hơn một trăm gram cocaine.

- Một số vụ tội phạm có tổ chức được xử lí bất thường ở đồn 118, nhưng không phát hiện thấy chứng cứ của việc cố ý trì hoãn.

- Hai băng tại East Village có thể đã tiến hành giết Creeley, tuy nhiên không phải là đối tượng tình nghi đặc biệt.

- Phỏng vấn Jordan Kessler, đối tác của Creeley, tiếp theo phỏng vấn bà vợ.

+ Khẳng định là không trông thấy ông ta sử dụng ma túy.

+ Tỏ ra không liên quan tới các đối tượng tội phạm.

+ Uống rượu nhiều hơn bình thường, bắt đầu đánh bạc. Có những chuyến đi đến Vegas và Atlantic City. Thua lớn, nhưng không đáng kể đối với Creeley.

+ Không xác định được tại sao ông ta chán nản.

+ Kessler không nhận ra các sổ sách bị đốt.

+ Đang chờ đợi danh sách khách hàng.

+ Kessler có vẻ không được lợi gì từ cái chết của Creeley.

- Sachs và Pulaski bị một chiếc Mercedes AMG bám theo.

VỤ ÁN MẠNG FRANK SARKOWSKI

- Sarkowski, năm mươi tuổi, không có tên trong hồ sơ của cảnh sát, bị giết ngày 4 tháng Mười một năm nay, để lại vợ và hai con đang tuổi thiếu niên.

- Nạn nhân là chủ sở hữu một tòa nhà và công ti ở khu Manhattan. Chuyên bảo trì các công ti và cơ sở dịch vụ khác.

- Thám tử Art Snyder chịu trách nhiệm vụ này.

- Không có đối tượng tình nghi.

- Giết người/cướp của?

+ Bị bắn chết trong một tình huống có vẻ là một vụ cướp của. Vũ khí thu được tại hiện trường – một khẩu súng làm nhái kiểu Smith & Wesson, cỡ 38, không dấu vân tay, không sổ đăng kí. Thám tử chịu trách nhiệm vụ này cho rằng đây là một vụ giết người thuê chuyên nghiệp.

- Chuyện kinh doanh đi xuống?

- Bị giết ở Queens – chưa biết chắc chắn ông ta sang đó làm gì.

+ Tại một khu vực hoang vắng, gần các bể chứa khí tự nhiên.

- Hồ sơ và chứng cứ thất lạc.

+ Hồ sơ được chuyển đến đồn 158 vào/gần ngày hai tám tháng Mười một. Không được trả lại. Không xác định được sĩ quan yêu cầu.

+ Không xác định được nơi hồ sơ đến tại 158.

+ Phó Thanh tra Jefferies không hợp tác.

- Tỏ ra không có quan hệ với Creeley.

- Không có tiền án tiền sự – bản thân Sarkowski cũng như công ti.

- Tin đồn – tiền được chuyển cho cảnh sát đồn 118. Dừng lại ở một ai đó/một chỗ nào đó lien quan đến Maryland. Băng nhóm Baltimore có dính líu?

+ Không manh mối.

+ Không có dấu hiệu băng nhóm dính líu vào.

+ Chưa tìm thấy các mối liên hệ khác với Maryland.

THỢ ĐỒNG HỒ

HIỆN TRƯỜNG NĂM

Địa điểm:

- Tòa văn phòng, góc phố Ba mươi bảy và đại lộ Bảy.

Nạn nhân:

- Amelia Sachs/ Ron Pulaski.

Đối tượng:

- Dennis Baker, Sở Cảnh sát New York.

Phương thức hành động:

- Sử dụng súng (mưu sát).

Chứng cứ:

- Súng ngắn Autauga Mk II cỡ ba mươi hai.

- Găng tay cao su.

- Thu được từ xe, nhà và văn phòng của Baker:

+ Cocaine.

+ Năm mươi ngàn đô la tiền mặt.

+ Quần áo.

+ Hóa đơn từ các câu lạc bộ và quán bar, bao gồm cả quán Thánh James.

+ Những sợi thảm từ chiếc Explorer.

+ Sợi vải phù hợp với đoạn dây được sử dụng trong cái chết của Creeley.

+ Tro tìm thấy tại nhà Baker giống hệt tro tìm thấy trong lò sưởi nhà Creeley.

+ Hiện đang lấy mẫu đất tại khu vực Sarkowski bị giết.

+ Cát và rong biển. Mối liên hệ với vùng ven biển Maryland chăng?

Các chi tiết khác:

- Gerald Duncan dựng lên toàn bộ sự việc để vạch mặt Dennis Baker và những kẻ khác đã giết bạn Duncan. Tám hay mười sĩ quan khác đồn 118 có liên quan, chưa biết chắc chắn những người nào. Một người nữa, ngoài các cảnh sát đồn 118, cũng dính líu vào. Duncan không còn là đối tượng tình nghi giết người nữa.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3