Giông tố thảo nguyên- Chương 20 part 1

CHƯƠNG XX

Ngày hôm sau, khách ra vào phòng nàng tấp nập, phần lớn người ta chỉ chú ý đến bé Jacob Calder. Hầu hết đều là bạn của gia đình, họ đến để chúc mừng thành viên mới của gia đình Calder. Khi Sloan nói chuyện với họ, không ai chú ý đến niềm vui sướng của nàng.

Hiếm khi nàng ở một mình với Trey, nàng viện cớ mệt, muốn nghỉ ngơi nên Trey phải ra quán cà phê để Sloan được tự do gọi điện thoại và thực hiện kế hoạch đã được vạch ra một cách vội vàng.

Vào sáng sớm ngày thứ ba, khi vị bác sĩ chăm sóc nàng vừa đến thì Sloan đã ký riêng giấy xuất viện do nàng tự thu xếp lấy. Nàng ch8ảng cần thay quần áo đi đường và yêu cầu đem con nàng đến để nàng ra về.

Người nữ hộ sinh bối rối nhìn nàng. – Bà không đợi chồng bà đến rồi hãy ra về à?

Sloan đã chuẩn bị trước câu trả lời nên nàng đáp liền:
- Anh ấy đang ở trong khách sạn thành phố. Tôi muốn làm cho anh ấy ngạc nhiên.

- Nhưng… những bó hoa và các con thú nhồi bông này làm gì? – cô nữ hộ sinh hỏi.

- Cô cứ phân phát cho các bà mẹ đến sinh khác. – Sloan đáp. Nàng không thể thuyết phục được cô nữ hộ sinh bỏ qua luật lệ của bệnh viện là nàng phải được xe lăn đưa ra tận cửa. Như thế là nàng phải đợi thêm một thời gian nữa để xe lăn đưa đến phòng nàng.

Sau khi chờ đợi một hồi lâu, nàng leo lên chỗ ngồi ở phía sau chiếc taxi đang đợi, đứa con quí giá bồng trong tay. Nhưng nàng phải đợi đến khi người tài xế đã lái xe ra khỏi cổng bệnh viện, nàng mới thở phào nhẹ nhõm.

****

Đúng tám giờ hai mươi lăm phút, Trey đi qua phòng hộ sinh, tay xách cái nôi trẻ con. Chàng chú ý nhìn vào cánh cửa phòng của Sloan mở rộng, không để ý những ánh mắt ngạc nhiên đang nhìn chàng.

Khi chàng đến gần phòng, người hộ lý đẩy chiếc xe đi ra, trong xe chất đầy những bó hoa. Trey tránh xa một bên cho chị ta đi ra.

- Tôi giúp gì được cho ông không? – chị ta ngạc nhiên nhìn chàng.

- Tôi đến để đem vợ con về nhà. – Chàng nhìn vào phòng, thấy bong bóng, hoa và những đồ chơi đã được tháo đi hết, Nhưng chính căn phòng trống đã khiến chàng phải kiểm tra số phòng có đúng không.

- Chị ấy tên gì? – Người hộ lý hỏi với ý muốn giúp đỡ.

Trey tự động trả lời trong lúc cố tìm hiểu sự thể bày ra trước mắt. – Sloan Calder.

- Bà Calder à? – Cô gái ngạc nhiên lặp lại. –Trời đất, bà ấy về rồi.

Vẻ mặt mới cách đó một giây còn hân hoan, vui sướng thì bậy giờ bổng trở nên cau có, gay gắt. – Chắc cô lầm rồi!

Người hộ lý bước lại. – Xin lỗi ông, tôi không lầm đâu. Bà ấy đi rồi.

Có tiếng chân người đi đến, bước chân nhẹ nhàng, cô hộ lý cảm thấy nhẹ nhõm khi ánh mắt gay gắt của Trey chuyển sang nhìn người nữ hộ sinh đang đi về phía họ.

- Chào ông Calder buổi sáng. – Lời chào của cô ta nghe bình thường vào lúc chàng cảm thấy không bình thường chút nào hết. – Có chuyện rắc rối về số hoa à? Vợ ông đã ra lệnh cho chúng tôi phân phát hoa cho các bà sản phụ khác ở đây.

- Cô ấy đâu rồi? – Trey hỏi cộc lốc. – Con tôi đâu?

Người nữ hộ sinh đứng yên kinh ngạc một lát, khong thốt nên lời và tỏ vẻ ái ngại. – Hai mẹ con ra về trước khi tôi đến làm việc, có lẽ đã cách đây ba mươi hay bốn mươi phút rồi. Nếu tôi không lầm thì Tessa - Nữ hộ sinh Hutchins – đã đưa họ ra tiền sảnh.

- Hai mẹ con đi đâu?

Vẻ mặt cô nữ hộ sinh bối rối, lo sợ.

- Thế họ không đến khách sạn ông ở à?

- Nếu họ đến thì tôi đến đây làm gì? – Trey đáp, giọng trầm, gay gắt.

- Phải. – cô nữ hộ sinh xác nhận. – Chính Tessa – Nữ hộ sinh Hutchins – đã nói rằng vợ ông muốn làm ông ngạc nhiên. Dĩ nhiên bà ấy nói xe taxi sẽ đưa bà đến khách sạn…

Trey bỏ đi trước khi cô ta nói hết câu, chàng bước nhanh về phía tiền sảnh. Người nữ hộ sinh nhìn theo chàng, vẻ lo lắng.

- Tôi không biết có chuyện gì xảy ra cho bà Calder không? – cô hộ lý nói nhỏ. – Chúng ta có nên gọi cảnh sát không?

Ngần ngừ một lát, cô nữ hộ sinh lắc nhẹ đầu.

- Không nên. Hay là…chưa nên. – cô ta nói thêm rồi vội vã đi theo Trey.

Mặc dù cô ta đi nhanh như chạy nhưng cũng phải đến tận tiền sảnh mới đuổi kịp chàng. Chàng tảng lờ như không nghe lời cô ta gọi, không đi chậm lại cho đến khi cô nắm tay chàng.Chàng dừng lại, quay lại nhìn cô vẻ tức giận vì hết kiên nhẫn.

- Có lẽ ông nên kiểm tra các khách sạn khác trong thành phố xem sao. – cô ta đề nghị, với giọng đầy thiện chí. – Có thể bà ấy vào nhầm khách sạn.

Không trả lời một tiếng, Trey quay đi, qua tiền sảnh, chàng không chú ý người đàn ông to con đội mũ lưỡi trai đang đứng nơi bàn tiếp khách. Nhưng bà nhân viên tóc hoa râm làm việc nơi bàn thấy chàng liền vẫy chiếc phong bì trong tay gọi chàng:

- Ông Calder ơi. Ken mang cái này đến cho ông đây.

Thấy chiếc phong bì nơi tay bà nhân viên, Trey đổi hướng đi đến bàn bà ta. Chàng lấy chiếc phong bì trước khi bà ta đưa và mở ra ngay.

- Thật may là tôi gặp được ông trước khi ông ra về. – người đàn bà sung sướng nói. - Ồ, đương nhiên tôi phải gởi đến chỗ ông ở, nhưng độ này thư từ đi rất chậm, ai biết bao giờ nó mới đến.

Trong phong bì chỉ có tờ giấy xếp làm hai. Trey mở ra xem. Trên tờ giấy chỉ có vỏn vẹn một câu: “Luật sư của tôi sẽ tiếp xúc với anh”. Dưới hàng chữ, ký tên “Sloan”.

Ngón tay của Trey co lại, vo tờ giấy thành một cục. Chàng quay mắt nhìn người đàn ông đội mũ lưỡi trai, ánh mắt căng thẳng.

- Có phải anh là người đem lá thư này đến đây không? – Giọng chàng gay gắt, cau có.

- Phải. – Vai anh ta hơi nhô lên như thể nhún vai.

- Ai đưa thư cho anh.

- Bà Calder. – anh ta đáp. – Bà ấy nhờ tôi đem thư đến bệnh viện này sau khi đã đưa bà đến phi trường. Xe taxi của tôi ngoài kia kìa. – Anh ta đưa tay chỉ về phía chiếc Sedan đang nổ máy nho nhỏ ngoài cổng vào.
[ Bạn đang đọc truyện tại alobooks.vn ]
                                                                               ****

Luồng gió lạnh thổi nhanh đến, kéo theo mây giăng qua dãi bình nguyên của Montana. Những lớp mây dày che mất ánh sáng buổi xế chiều khiến cho trung tâm đầu não của trại Triple C trở nên tối sớm. Khói của một trong những lò sưởi ở trang viên cuồn cuộn bay lên trên bầu trời xám xịt.

Trong ngôi nhà lớn sơn trắng, chỉ có tiếng lửa nổ lốp bốp trong lò sưởi vang lên trong bầu không khí tĩnh lặng. Chiều nay, Chase không ngồi vào chiếc ghế sau bàn làm việc, mà ông ngồi vào cái ghế xích đu có lưng dựa gần lò sưởi, quay mặt nhìn thẳng ra ngoài nhà.

Một bàn tay có vết lốm đốm màu đỏ thẫm để trên đầu chiếc can, còn tay kia vỗ vỗ lên chỗ dựa tay với vẻ hết kiên nhẫn. Thính giác của cụ Chase rất nhạy bén với âm thanh và cảnh vật diễn ra ngòai khung cửa kính, nên ông nhanh chóng nghe có tiếng xe hơi đang chạy vào nhà.

Dùng chiếc can làm đòn bẩy, ông đứng dậy đi đến cửa sổ. Nhưng khi thấy Laredo lái xe, ông liền quay lui với vẻ chán nản, đến ngồi ở bàn.

Khi tìm cái gì đó trong hộc bàn mà không có, ông liền gọi lớn:
- Cat! Vào đây ngay!

Bước chân dồn dập của ba người chạy vào ngay khi nghe ông gọi, nhưng Cat vào phòng trước Laredo và Jessy.

- Chuyện gì thế bố? Có gì không ổn à? – Cat hoảng hốt hỏi.

- Con dấu hộp xì gà của bố ở đâu? – ông hỏi.

- Thuốc xì gà của bố à? – Cat ngạc nhiên lập lại.

- Thì ta vừa nói đấy, không nghe à? – Ông tức giận hỏi.

Cat liền đi đến bàn, mở nắp hộp đựng thuốc lá để trên bàn. – Thuốc xì gà của bố ở nguyên tại chỗ bố để sáng nay. Nếu bố chịu khó nhìn, bố sẽ thấy ngay. Đằng này bố cuống cuồng như trời sắp sập.

Chase càu nhàu cái gì trong miệng không rõ, rồi lấy một điếu xì gà trong hộp. Cat cau mày hỏi:

- Bây giờ bố hút thuốc à?

- Hút. Nếu ta không ẵm được đứa chắt mới sinh ấy thì ta hút để mừng nó chào đời. – Ông quay mắt nhìn Jessy, vẻ cau có. – Trey làm gì mà lâu về thế? Ta nghĩ là sáng nay Sloan và bé Jake đã xuất viện.

- Đêm qua Trey nói như thế. – Jessy đáp. – Nhưng có nhiều lý do khiến cho họ chưa về đến được . Chúng con đoán có lẽ bác sĩ ký giấy xuất viện trễ. Chắc họ cũng sắp về rồi đấy.

- Bây giờ chúng đã về đến nhà rồi mới đúng. Ta ghét chờ đợi quá. – Chase chống cái gậy dựa vào bàn để rảnh tay bật lửa hút thuốc, miệng lắp bắp hít mấy hơi liền cho đầu thuốc đỏ lên.

Laredo đi đến cái xe để rượu. – Ông có uống một ly uých ky cho thuốc xì gà được đậm đà không Chase? Như thế ngồi đợi bớt nóng ruột hơn.

- Nếu anh uống thì tôi mới uống. Với tuổi tôi mà uống rượu một mình buồn lắm. – Cắn đầu điếu xì gà âm ỉ cháy giữa hai hàm răng, ông đi đến ngồi xuống ghế xích đu.

- Vậy thì tôi uống với ông. – Laredo mở nắp chai uých ky và liếc mắt nhìn Jessy. – Bà uống gì?

- Tôi uống cà phê thôi. – bà đáp.

- Có lẽ thế mà hay. – Laredo nói đùa, miệng cười toe toét. – Làm bà nội không nên để cho hơi thở có mùi rượu.

- Làm bà cô cũng vậy. – Cat nói chen vào. – Tôi cũng uống cà phê như Jessy.

Khi Cat rời khỏi phòng lớn, Chase lấy điếu thuốc ra khỏi miệng nhìn Jessy. – Số bò con sinh ra trong các chuồng bò đẻ khỏe mạnh cả chứ?

- Số bò sơ sinh khỏe mạnh một trăm phần trăm bố ạ, nhưng ở trại Shadow Rock có con bê quá yếu không bú được nên họ phải cho nó bú bình. Chúng con đã kiểm tra hồ sơ, chính con bò mẹ ấy nằm ngoài đã để chết con bê, nên có lẽ chúng ta phải bán nó để làm thịt.

Laredo đứng ở xe đựng thức uống, lắng tai nghe họ nói chuyện. Ông rót hai ly uých ky, thêm nước và đá vào ly của mình. Khi ông đậy nắp chai rượu, ông liếc mắt nhìn ra cửa sổ, thấy chiếc Suburban chạy vào trước nhà. Ông định báo cho mọi người biết Trey đã về, nhưng rồi ông dừng lại vì thấy không có ai trên xe với chàng hết.

Khi Trey bước xuống xe, Laredo lại thấy vẻ mặt chàng lạnh lùng và khi chàng bước lên thềm vào nhà, thái độ của chàng có vẻ giận dữ khiến Laredo lên tiếng báo nguy với mọi người: - Có lẽ chúng ta sắp có chuyện không hay.

- Không hay à? – Chase ngẩng đầu nhìn. – Chuyện gì mà không hay? Ở đâu? Anh nói cái gì thế?

Laredo khỏi trả lời vì khi ấy tiếng cánh cửa trước đóng sầm lại thật mạnh vang lên và tiếp theo là tiếng bước chân nện thình thịch trên nền nhà dẫn vào phòng lớn. Trước khi chàng vào phòng, Laredo đã biết đ1o là tiếng chân của Trey. Áo khoác viền da cừu của chàng trạt nút, chiếc mũ Stetson đen dùng vào dịp quan trọng đội sùm sụp xuống trước trán.

- Trey! – Mặt của Chase sáng lên như chú bé vào ngày Giáng sinh, rồi tối sầm lại với vẻ bối rối khi ông thấy Trey chỉ về một mình. – Sloan và bé Jake đâu rồi? Tại sao hai mẹ con nó không về với cháu?

Không thèm trả lời, Trey bước đến xe rượu, mở nắp chai uých ky. Vành mũ che hết phần lớn mặt chàng, nhưng laredo đứng gần đấy, ông thấy ánh mắt chàng long lên sòng sọc vì quá giận dữ.

Mẹ kiếp, thằng kia, mày trả lời tao đi chứ?. – Chase hét lớn.

- Ông nội, ông nhớ mùa xuân nắm ngoái chứ? – Trey rót đầy ly uých ky, đậy nút lại, cầm ly rượu lên tay, quay mắt nhìn ông nội chàng. – Ông cảnh cáo cả nàh nhớ rằng có lẽ Rutledge sẽ trả thù. Hắn trả thù thật. Ăn miếng trả miếng. Hắn trả thù con hắn bằng con trai của chúng con.

Jessy há hốc mồm không nói nên lời, tự động bà bước tới một bước về phía Trey, rồi bà cảm thấy nếu đụng vào người chàng, thế nào chàng cũng hất tay bà đi. Còn Chase chỉ phản ứng bằng cách dựa người ra ghế.

- Tốt hơn là cháu nên nói cho cả nhà nghe chuyện gì đã xảy ra. – Ông bình tĩnh nói.

Trey nốc một ngụm lớn uých ky, với lượng rượu như thế, cuống họng sẽ bị cháy bỏng, nhưng Laredo thấy Trey vẫn thản nhiên như không. Thay vì nhăn nhó vì rượu cay, mặt chàng trông lạnh lùng, quyết đoán, bộ mặt mà Laredo chỉ thấy một người khác trong gia đình có, đó là bộ mặt của Chase Calder.

- Sáng nay khi tôi đến bệnh viện, người ta nói cho tôi biết Sloan đã bồng con ra đi trước đó ba mươi phút. Sau khi dò hỏi khắp nơi, tiếp xúc một số người đã thấy cô ấy, tôi biết cô ấy lên máy bay riêng của Rutledge. Theo sổ đăng ký phi hành, chiếc máy bay ấy đến Fort Worth.

Câu trả lời của chàng rõ ràng, gọn ghẽ, nêu đầy đủ các sự kiện mà không thêm thắt, vẽ rắn thêm chân. Nhưng Laredo có ấn tượng mạnh rằng Trey chỉ kể lại đầy đủ sự kiện mà không nói đến hành động của mình.

- Tôi đã xem sổ tính tiền điện thoại ở bệnh viện, Sloan gọi đi hai cuốc đường dài đến số không đăng ký ở Texas. Ba con số đầu giống số ở trại Cee Bar.

- Rõ ràng hai đứa đã âm mưu với nhau. – Chase nói, rồi thở dài não nuột. – Ta ngạc nhiên là cô ta không để lại cho cháu vài lời…để làm cho cháu đau đớn thêm.

- Có chứ. – Trey lôi trong túi áo ra tờ giấy nhàu nhò. – Cô ấy thuê người tài xế taxi đem cái này đến bệnh viện và cho thêm năm mươi đô la để anh ta đợi máy bay cất cánh rồi mới đi.

Chase thọc tay vào túi tìm kính tuổi, nhưng không có kính trong túi, ông bèn đưa cho Jessy và nói:

- Đọc to lên cho ta nghe.

- Lạy chúa. – Jessy thốt lên khi bà đọc nội dung trong tờ giấy. Bà quay mắt nhìn con, ánh mắt thương xót. – Tờ giấy viết “Luật sư của tôi sẽ tiếp xúc với anh””. Và ký tên “Sloan”.

- Thật lạnh lùng, cạn tàu ráo máng.. – Chase nói, giọng hậm hực.

- Bậy giờ, cậu làm như thế hay sao? – Laredo hỏi, ông nhìn một bên mặt Trey. – Đợi luật sư của cô ta gọi điện thoại đến à?

- Đợi con khỉ mốc.

                                                                           ****