Đại Đường Song Long Truyện - Chương 033 Part 1
Vi Hồ Hoả Chiến
Khấu Trọng giúp Từ Tử Lăng xoa ngực, lo lắng
hỏi: "Ngươi không sao thật chứ? Con gà mái đó thật là tàn độc, chỉ có
điều ta không có hứng chơi đùa với ả ta! Thật không ngờ lại thù dai như
vậy!".
Từ Tử Lăng thấp giọng nói: "Ngươi nói nhỏ một chút
được không? Để ả ta nghe thấy thì phiền phức lớn đó! Hắc! Nói cho ngươi
biết một chuyện lạ, vừa nãy khi chân khí trong nội thể ta phát động, quả
thật là đã bớt đau rất nhiều. Nếu như có thể vận khí sớm một chút, nói
không chừng có thể đỡ được một chưởng của ả ta".
Khấu Trọng nói: "Có điều một chưởng đó xem ra cũng đáng, chỉ cần không chết là được".
Sau
đó lại cười hì hì nói: "Chớ nhìn vẻ hung hăng bên ngoài của ả ta, kỳ
thực ả không biết từ lúc nào đã yêu ngươi mất rồi, chỉ là vì bản thân ả
ta đã có hôn phu, ngươi lại chẳng coi ả ta vào đâu nên mới nộ hoả công
tâm, xuất thủ đả thương ngươi".
Từ Tử Lăng bực dọc nói: "Có mẹ ngươi yêu ngươi thì có, yêu như vậy thì thà không yêu còn hơn".
Khấu
Trọng càng nghĩ càng chân thực, lên giọng phân tích nói: "Tuy ngươi
từng mắng chửi ả ta là đồ câu dẫn nam nhân, không biết liêm sỉ, đắc tội
với ả còn nghiêm trọng hơn ta, nhưng ta với ả cũng chẳng tốt hơn là mấy,
vậy mà ả lại chỉ tìm mình ngươi để tiết hận, loại tâm sự nữ nhi này rất
là vi diệu, ngươi không hiểu được đâu. Lúc ngươi đi gặp ả ta, tên tiểu
tử Thượng Minh đó cứ thấp thỏm không yên, lòng dạ không biết rối bời thế
nào".
Từ Tử Lăng thừa cơ chuyển chủ đề: "Nói như vậy thì
tên Thượng Minh đó ắt hẳn là phu tế chưa quá môn của ác bà nương công
chúa đó rồi! Hứ! Dù là tất cả Đông Minh Phái có đến quỳ trước mặt cầu
khẩn ta cũng không thèm gia nhập đâu, nam nhân lại biến thành vợ người
ta, ai mà chịu được chứ".
Khấu Trọng cười hi hi nói: "Ngươi
đừng quên chúng ta là do nữ nhân nuôi lớn đấy nhé". Tiếp đó lại nghiêm
mặt nói: "Đêm nay sau khi đến Vi Sơn Hồ, Đông Minh Phu Nhân và ác bà
nương công chúa đó sẽ đi gặp lão gia của Lý Thế Dân, đó chính là lúc
chúng ta ra tay trộm đồ, từ đây leo cửa sổ xuống thật dễ như trở bàn tay
thôi mà".
Lúc này cảnh sắc bên cửa sổ đã thay đổi, không
còn là vách núi dựng đứng nữa mà là nước sông trong veo, mây trắng lững
lờ, xa xa bên bờ là đồng ruộng nối tiếp thẳng cánh cò bay, thì ra là
thuyền đã tiến vào địa phận Vi Sơn Hồ.
Cửa phòng lại bật mở, xú tỳ nữ ban nãy nhẹ nhàng bước vào, đưa mắt nhìn Từ Tử Lăng, thô lỗ hỏi: "Còn đau không?".
Từ
Tử Lăng thấy được quan tâm quá đâm ra kinh hãi, đang định bảo không có
gì đáng ngại thì Khấu Trọng đột nhiên hích gã một cái, cướp lời nói:
"Nghỉ ngơi hai ba ngày là không sao rồi, đa tạ tỷ tỷ quan tâm".
Xú
tỳ lạnh lùng nói: "Ai quan tâm các ngươi, chỉ là phu nhân muốn ăn cơm
cùng các ngươi, bảo ta đến hỏi thăm mà thôi. Nếu không sao thì tốt
rồi!".
Nói đoạn quay đầu bỏ đi thẳng.
Hai gã
ngạc nhiên nhìn nhau, lúc này tiếng gõ cửa lại vang lên, mỹ tỳ Đơn Như
Nhân ở bên ngoài nói vọng vào: "Có thể vào trong được không?".
Khấu Trọng nhảy dựng lên, chạy ra mở cửa, cúi người chào nói: "Tỷ tỷ xinh đẹp! Mời vào!".
Đơn
Như Nhân bật cười hích hích, lườm gã một cái, thướt tha bước vào trong,
thấy Từ Tử Lăng đang ngồi trên chiếc ghế cạnh cửa sổ, thần sắc như
thường thì ngạc nhiên nói: "Phu nhân nói thật chẳng sai chút nào, nhìn
bên ngoài ngươi có vẻ bị thương nặng, kỳ thực không hề nghiêm trọng".
Từ Tử Lăng không nỡ lừa nàng, gật đầu nói: "Chỉ là vẫn còn hơi đau thôi".
Đơn
Như Nhân bước đến bên cạnh gã, nhẹ nhàng đặt tay lên trán để thăm nhiệt
độ, sau đó thu tay lại nói: "Nội công của ngươi thật kỳ quái, lúc hư
lúc thật, lúc có lúc không, khiến người ta khó mà biết cao thấp thế
nào".
Khấu Trọng bước đến bên cạnh, thừa cơ dựa sát vào
người nàng, khịt khịt mũi hít mùi hương thoang thoảng trên người nàng,
rồi ghé miệng vào tai nàng thì thầm: "Đây gọi là cao thâm mạt trắc đó!".
Đơn
Như Nhân bực bội nói: "Ngươi nghiêm chỉnh một chút được không? Nói thực
lòng, ấn tượng của ta với các ngươi cũng không tốt hơn công chúa là bao
nhiêu đâu, các ngươi đi chung với đám người Ba Lăng Bang táng tận lương
tâm đó làm gì? Định học nghề buôn người à?".
Khấu Trọng ngần ngừ nói: "Chúng tôi đâu có biết Hương Ngọc Sơn là người của Ba Lăng Bang đâu!".
Đơn
Như Nhân càng nói càng có vẻ tức giận, chống tay nói: "Vậy tại sao lại
cùng gã đi vào đổ trường làm gì? Đừng nói là các ngươi không biết đó là
đổ trường đấy nhé!".
Khấu Trọng thấy nàng ta mắt hạnh trợn
tròn, vội hoảng hốt nói: "Đích thực là chúng tôi không biết đó là đổ
trường, lúc đầu còn tưởng đó là kỹ viện nữa?".
Đơn Như Nhân thất thanh thốt lên: "Cái gì?".
Khấu
Trọng biết đã lỡ lời, đành hít sâu vào một hơi nói: "Ôi! Tỷ tỷ làm sao
mà biết được hoàn cảnh của chúng tôi lúc đó chứ, bởi không còn đường nào
chạy trốn nên mới phải tìm một chỗ nào để ẩn nấp mà thôi".
Đơn
Như Nhân tức giận đến đỏ cả mặt gắt: "Các ngươi chỉ kiếm cớ mà thôi,
muốn đến chỗ hạ lưu đó để chơi bời phóng đãng mới thật thì có. Nhìn các
ngươi tướng mạo đường đường, không ngờ lại là kẻ bại hoại đến vậy, từ
nay ta mặc kệ không để ý đến các ngươi nữa". Nói đoạn giẫm chân bỏ đi.
Khấu Trọng vội vươn tay kéo nàng lại.
Đơn
Như Nhân lách người né tránh, quắc mắt nhìn gã, tức giận quát: "Tay
thối của ngươi dám đụng vào ta? Công chúa nói rất đúng, đàn ông trên đời
này chẳng có mấy người tốt cả!".
Hai gã chẳng ngờ Đơn Như
Nhân vốn ôn hòa thùy mị lại trở nên kích động nhường này, không biết nói
gì, chỉ há hốc miệng trơ mắt ra nhìn.
Gò ngực đầy đặn của
Đơn Như Nhân phập phồng một hồi mới bình hòa trở lại, thấy dáng vẻ hai
gã tội nghiệp như vậy lại mềm lòng, nhẹ giọng nói: "Ta rất ít khi tức
giận như vậy, tất cả đều do các ngươi không tốt! Thế này đi! Nếu các
ngươi hứa từ nay không đến chỗ đó nữa, ta sẽ tha thứ cho các ngươi!".
Từ Tử Lăng đang định đáp ứng thì Khấu Trọng đã cướp lời nói: "Vậy thì lẽ nào chúng tôi phải đổi sang luyện Đồng Tử Công à?".
Đơn Như Nhân ngây người, gương mặt xinh đẹp đỏ ửng lên, trừng mắt nhìn gã, rồi phẫn nộ bỏ đi.
Nhìn
cánh cửa đóng lại đánh "rầm" một tiếng, Khấu Trọng mới nhún vai thởp
hào nhẹ nhõm nói: "Cũng may không để ngươi lên tiếng đáp ứng, bằng không
sau này còn gì là khoái lạc nữa".
Từ Tử Lăng cười khổ nói:
"Lại đắc tội thêm một người nữa. Hiện giờ trên thuyền ngoại trừ Đông
Minh Phu Nhân ra, e rằng ai cũng cảm thấy chúng ta ngứa mắt rồi đó".
Khấu
Trọng mỉm cười nói: "Trên thuyền này toàn là quái nhân, cũng may chúng
ta sắp đi rồi, bằng không sớm muộn gì cũng trở nên giống như họ thôi.
Lưu Cầu tốt nhất không nên đi thì hơn, ta dám khẳng định ở đó chẳng có
chỗ nào để vui chơi đâu".
Từ Tử Lăng thở dài nói: "Vui chơi
cái khỉ gì, lần nào đến thanh lâu cũng gặp toàn chuyện đen đủi, xem ra
hai chúng ta thiếu chút "thanh lâu vận" rồi".
Khấu Trọng
cười cười nói: "Ta không tin! Nào! Chúng ta luyện tuyệt thế thần công
đã! Chỉ cần tai nghe được bốn phương tám hướng vậy là có thể tiến hành
đại kế được rồi!".
Nói xong liền bước đi bước lại vòng quanh trong phòng.
Dưới ánh hoàng hôn, Đông Minh Hiệu căng buồm lướt đi trên sóng nước Vi Sơn Hồ, mở toàn bộ tốc lực tiến về một mục tiêu nào đó.
Trong
phòng ăn lớn của cự thuyền có bày một bàn rượu thịt, Đông Minh Phu Nhân
vẫn dùng sa mỏng che mặt, phong thái thần bí lạ thường.
Khấu Trọng và Từ Tử Lăng phân biệt ngồi hai bên tả hữu.
Ba vị hộ pháp tiên tử cũng tham gia bữa tiệc.
Đơn
Nhu và Đơn Ngọc Điệp mặt vô biểu tình, còn Đơn Thanh thì tỏ vẻ ôn hòa
hơn đôi chút, có điểu cả ba đều rất ngạc nhiên trước việc Đông Minh Phu
Nhân khoản đãi trọng thể hai gã tiểu tử không chính chuyên này.
Ngoài ra còn có Thượng Minh và một lão già lụ khụ nữa.
Người
này được Đông Minh Phu Nhân gọi là Thượng Công, thân hình cao lớn nhưng
bị gù, đôi mắt ẩn dưới những nếp nhăn chằng chịt thi thoảng lại ánh lên
những tia sáng tím kỳ lạ, nhưng có thần mà lại như vô thần, gây cho
người ta một cảm giác khiếp sợ mà không thể nói thành lời.
Những người của Đông Minh Phái đều hết sức tôn kính lão giả.
Ngoại
trừ lúc giới thiệu lão có đưa mắt nhìn hai gã một lượt, còn đâu lão đều
chỉ ôm lấy bình rượu duy nhất trên bàn tự rót tự uống, không hề để ý
đến những đồ ăn ngon lành trên bàn tiệc.
Hai gã nhanh chóng quên đi sự tồn tại của lão.
Đơn Uyển Tinh xem ra vẫn còn đang bực tức, không tham gia bữa ăn tối nay.
Không biết có phải vì Đơn Uyển Tinh hay không mà ánh mắt Thượng Minh nhìn hai gã tràn đầy địch ý.
Đơn
Như Nhân có lẽ là nữ tì thân cận của Đông Minh Phu Nhân, đích thân đứng
thị mọi người, dáng vẻ cứng nhắc, có lẽ là cơn giận vẫn còn chưa tiêu
hết.
Tóm lại là một bữa cơm không hề vui vẻ.
Lúc
bắt đầu Đông Minh Phu Nhân thay nữ nhi nói vài câu xin lỗi với Từ Tử
Lăng, sau đó thì quay sang nhàn đàm với bọn Thượng Minh, bỏ mặc hai gã
không quan tâm đến nữa.
Hai gã sớm đã quen bị đối đãi kiểu
này, đâu thèm để ý đến thái độ của người xung quanh, toàn lực càn quét
thức ăn trên bàn. Hai gã đã quen ăn thịt, trên bàn lại toàn rau xanh nên
vô luận là ăn bao nhiêu cũng không thể khiến hai gã cảm thấy thoả mãn.
Nhìn cách ăn của hai gã, ngoại trừ Đông Minh Phu Nhân và Thượng Công, những người khác đều tỏ vẻ khinh bỉ.
Thượng Minh lúc này nói đến sự thay đổi trong các lực lượng nghĩa quân:
"Đáng
lo ngại nhất chính là phía người Đột Quyết, hiện giờ Lương Sư Đô và Lưu
Vũ Chu ở Ưng Dương Phái đã đầu hàng Đột Quyết, được chúng sắc phong cho
làm Độ Tỳ Gia Khả Hãn và Định Dương Khả Hãn, hai tên phản tặc này đã
phụng lệnh của Đột Quyết Khả Hãn tấn công Thái Nguyên. Nếu Lý Uyên không
giữ được Thái Nguyên, người Đột Quyết tất sẽ thừa cơ xâm phạm, lúc đó
thì Trung Nguyên e khó giữ".
Chúng nhân đểu lộ thần sắc chú
ý, Đơn Nhu nói: "Lý phiệt hiện giờ trước sau đều có địch. Trước thì có
Đột Quyết, sau lưng thì có Độc Cô phiệt và Vũ Văn phiệt hận không thể
khiến cho họ toàn quân tan rã. Nhưng chuyện này không ai giúp được họ
cả, chỉ có thể xem tạo hóa của họ Lý mà thôi".
Đơn Ngọc Điệp
tiếp lời: "Cũng may Lý Uyên có mấy nhi tử tốt, Thái Nguyên lại nằm ở
thượng du sông Phần, giữa Thái Hành Sơn và Hoàng Sơn, địa thế hiểm trở,
chỉ cần lấy Hà Đông làm gốc, binh tinh lương nhiều, thêm vào phụ tử Lý
Uyên lại quảng thi ân đức, kết nạp hào kiệt thiên hạ, thế lực không
ngừng mở rộng, xem ra không phải là không có thực lực".
Thượng
Minh lắc đầu phản đối nói: "Có điều Lý Uyên vẫn quá do dự, lúc nào cũng
nghĩ đến quan hệ biểu huynh biểu đệ với tên hôn quân đó, khẳng định sẽ
có một ngày lão bị tên hôn quân hại chết chứ chẳng nghi. Nếu như ta mà
là Lý
Uyên, ta sẽ nhân lúc hôn quân điều động quân đội Quan
Trung đi đánh Đỗ Phục Uy ở Giang Đô, còn quân Ngõa Cương thì đang cầm
chân chủ lực quân Tuỳ ở Lạc Dương, khởi binh tạo phản, đánh thẳng vào
kinh sư.
Khấu Trọng và Từ Tử Lăng nghe xong mà lòng như lửa
đốt, thầm nhủ thì ra tình thế là vậy, chẳng trách Lý Thế Dân lại muốn
lão gia của gã tạo phản như vậy.
Đơn Thanh nói: "Đáng tiếc
chúng ta bị tổ huấn hạn chế, không thể nhúng tay vào chuyện ở Trung
Nguyên, bằng không khi gặp Thế Dân có thể phân trần lợi hại với y".
Đông Minh Phu Nhân nhạt nhẽo nói: "Chuyện chúng ta nhìn ra, người khác lẽ nào lại không nghĩ ra? Chuyện này không cần nói nữa".
Chúng nhân thấy vậy thì không ai dám lên tiếng nữa.
Trầm
mặc hồi lâu, bất chợt Thượng Công đưa mắt liếc nhìn Khấu Trọng và Từ Tử
Lăng làm hai gã dựng hết tóc gáy, thức ăn trong miệng cũng nuốt không
trôi. Chỉ thấy giọng nói khan khan khó nghe của lão vang lên: "Công phu
của các ngươi là do ai truyền dạy?".
Khấu Trọng mạnh dạn trả lời: "Do mẹ dạy".
Đông Minh Phu Nhân ngạc nhiên hỏi: "Ai là mẹ ngươi?".
Từ Tử Lăng giải thích: "Mẹ của hắn cũng là mẹ của tôi, người ta thường gọi là La Sát Nữ".
Đông
Minh Phu Nhân nói: "La Sát Nữ Phó Quân Sước nổi danh tâm lang thủ lạt,
thật không ngờ chẳng những nhận hai ngươi làm nghĩa tử mà còn chịu hy
sinh tính mạng vì các ngươi nữa".
Trên mặt hai gã đều lộ vẻ đau thương.
Thượng Công lắc đầu nói: "Không đúng! Các người luyện công được bao lâu rồi?".
Khấu Trọng đếm đếm ngón tay, thành thực trả lời: "Hơn một năm rồi!".
Bọn
Đơn Thanh đều lộ vẻ kinh ngạc, võ công của hai gã tuy chưa đâu vào đâu,
nhưng chỉ mới hơn một năm mà đã có thể ngạnh tiếp một chưởng của Đơn
Uyển Tinh, đích thực là vô cùng hiếm thấy.
Thượng Công trầm
ngâm hồi lâu, thở dài nói: "Nếu như các ngươi có thể tránh được cái họa
tẩu hoả nhập ma, thành tựu sau này e rằng không ai có thể tưởng tượng
nổi".
Đông Minh Phu Nhân nói: "Mỹ tiên cũng từng xem qua
pháp môn hành khí của chúng, nhưng không có đầu mối gì cả, nên không
biết bắt đầu từ đâu, do vậy nên mới bỏ ý định thu nhận hai đứa nó vào
bản phái. Thượng Công nếu có biện pháp gì, hà cớ không chỉ điểm cho hai
đứa nó mấy điều".
Thượng Công chỉ lắc đầu không nói thêm gì nữa.
Khi trở về đến phòng của mình, hai gã mới cảm thấy nhẹ nhõm như vừa trút được gánh nặng.
Khấu
Trọng thấp giọng nói: "Trên đời này thật lắm ân oán. Ngươi nhìn tên
Thượng Minh đó xem, đúng là chó mượn oai chủ, ra vẻ cao cao tại thượng
với chúng ta thật là đáng ghét! Hà! Cũng may là bản thiếu gia đây rộng
lượng, không thèm tính toán với hắn".
Từ Tử Lăng bật cười nói: "Nếu ngươi không tính toán thì cũng không cần nhắc đến làm gì nữa".
Khấu Trọng vỗ trán nói: "Ngươi nói đúng lắm! Bắt đầu từ bây giờ, chúng ta không nhắc đến tên tiểu tử này nữa".
Từ Tử Lăng khổ não nói: "Làm sao mới biết được bao giờ phu nhân rời thuyền đi gặp Lý tiểu tử đây?".
Khấu Trọng cười nói: "Đơn giản lắm! Khi thuyền dừng chính là lúc bà ấy rời khỏi thuyền đó".
Từ
Tử Lăng lắc đầu nói: "Nếu như phu nhân hẹn Lý tiểu tử lên thuyền gặp
mặt thì chúng ta không phải hảo mộng thành không hay sao?".
Khấu
Trọng thoáng ngẩn người, sau liền thấp giọng nói: "Không cần nghĩ nhiều
vậy, chỉ cần bọn họ đều tập trung trong khách sảnh là chúng ta lập tức
động thủ vậy thì mạng của Lý tiểu tử và lão gia của hắn đều nằm trong
tay chúng ta rồi.
Từ Tử Lăng thò đầu ra ngoài, quan sát một
hồi, rồi quay lại nói: "Không phải họ đã nói người của Vũ Văn phiệt muốn
tấn công Đông Minh Hiệu hay sao? Tại sao không thấy tông ảnh đâu cả?".
Khấu Trọng nói: "Ngươi hỏi ta, ta biết hỏi ai bây giờ?".
Tiếng thuyền chạy đột nhiên thay đổi, dường như đã giảm dần tốc độ.
Hai gã bắt đầu cảm thấy khẩn trương, nhẫn nại ngồi yên chờ đợi.
Đêm nay trời trong gió mát, vầng bán nguyệt lơ lửng treo giữa trời, cảnh sắc trên sông nước đẹp mê hồn người.
Dưới
ánh sáng mờ ảo của trăng sao, chiếc Đông Minh Hiệu chậm rãi cập vào một
cô đảo trên hồ, cạnh đó sớm đã đậu một chiếc thuyền lớn khác.
Hai gã thò đầu ra ngoài cửa sổ quan sát, nhận ra đó là chiến thuyền của Lý
Thế
Dân, trong lòng càng thêm thấp thỏm không yên. Đến khi Đông Minh Hiệu
hoàn toàn dừng lại, hai gã đã phục xuống sàn thuyền, tai áp xuống ván,
vận công lắng nghe.
Tầng dưới vẫn lặng yên không tiếng động, tựa hồ như một quỷ vực không người.
Chính vào lúc này, một tiếng thở dài vang lên bên tai hai gã.
Cả hai kinh hãi ngồi dậy, mặt cắt không còn giọt máu.
Khấu Trọng sợ hãi nói: "Đó là tiếng của Thượng Công, có đốt thành tro ta cũng nhận ra được".
Từ Tử Lăng nói: "Lão già này tại sao lại thở dài lớn tiếng thế? Giống như là đang ghé miệng vào sát tai chúng ta vậy".
Khấu
Trọng hít sâu vào một hơi nói: "Mặc kệ đi! Nửa tuần hương nữa chúng ta
sẽ trèo cửa sổ xuống trộm đồ, sau đó sẽ mượn đường nước bỏ chạy".
Hai gã ngồi xuống ghế, cố nén nỗi sợ hãi và sự hồi hộp chờ đợi.
Bên
ngoài hành lang chợt vang lên tiếng bước chân, cả hai đang thầm kêu khổ
thì tiếng bước chân đã đi xa dần, trong chốc lát đã không còn nghe thấy
gì nữa.
Khấu Trọng đứng dậy nói: "Đến lúc rồi!".
Chính vào thời khắc quan trọng này, tiếng gõ cửa đột nhiên lại vang lên.
Tiếng xú tỳ vang lên ở bên ngoài: "Mau ra đây! Công chúa muốn gặp các ngươi!".
Hai
gã chán nản bước theo xú tỳ xuống thư phòng của Đông Minh Công Chúa Đơn
Uyển Tinh ở tầng dưới. Đến trước cửa phòng, xú tỳ lạnh lùng đẩy ra,
đoạn đưa tay nói: "Vào đi!".
Khấu Trọng và Từ Tử Lăng đành miễn cưỡng bước vào.
Đông
Minh Công Chúa Đơn Uyển Tinh đã khôi phục nam trang, dáng vẻ nghiêm
chỉnh ngồi trên một chiếc ghế cạnh bàn sách, thần sắc bình tĩnh đối diện
với hai gã.
Dưới ánh mắt khắt khe của nàng, dưới như hai gã đã lùn đi mất một nửa, trong lòng không khỏi nảy sinh cảm giác mắc cỡ.
Từ Tử Lăng hé mắt nhìn trộm, cuốn sổ kia sớm đã không thấy đâu nữa.
Sự chán nản trong lòng hai gã giờ này quả thật là không thể dùng ngôn ngữ mà nói lên được.
Đơn
Uyển Tinh nhạt nhẽo nói: "Hôm trước tâm tình ta không được tốt nên mới
lỡ tay đả thương Từ công tử, giờ coi như chính thức xin lỗi ngươi".
Biểu
hiện của nàng tuy khách khách khí khí, hơn nữa lại xin lỗi ngay trước
mặt hai gã, nhưng cả hai cùng biết rõ nàng thực ra vẫn chẳng coi hai gã
vào đâu, ngay cả ghế cũng không có để ngồi, có lẽ trong mắt nàng, hai gã
cũng giống như đám thủ hạ kia, chỉ có thể đứng cung kính đợi lệnh của
nàng mà thôi.
Đơn Uyển Tinh lạnh lùng quan sát hai gã rồi nói tiếp: "Tại sao hai ngươi không nói gì?".
Khấu Trọng tức giận làu bàu: "Có gì đáng nói chứ, cô nương muốn nói gì thì cứ nói hết đi!".
Đơn
Uyển Tinh khẽ nhếch môi cười, liếc mắt nhìn Từ Tử Lăng một cái, đoạn
nhẹ giọng nói: "Ta đối với ngươi đích thực là không được tốt lắm, nhưng
tất cả đều do các ngươi mà ra cả. Cũng may là tất cả sẽ lập tức kết thúc
ở đây, ta đã an bài nơi đi chốn ở cho các ngươi rồi".
Từ Tử Lăng và Khấu Trọng đồng thanh thốt: "Cái gì?".
Đơn
Uyển Tinh nhạt giọng nói: "Không cần kinh hãi như vậy, trên giang hồ
hiện giờ có đủ năng lực bảo hộ các ngươi cũng không có nhiều lắm đâu, Lý
phiệt chính là một trong số đó. Dựa vào quan hệ của chúng ta và Lý
phiệt, chỉ cần chúng ta chịu mở miệng, bọn họ tự nhiên sẽ chiếu cố các
ngươi".
Hai gã chửi thầm trong bụng, nếu cứ theo nàng lên thuyền của Lý Thế Dân, hai gã liệu có còn mặt mũi nào gặp tên tiểu tử đó nữa?
Khấu
Trọng vội nói: "Làm phiền công chúa phải lao tâm, chúng ta đã quen tự
do tự tại như vậy rồi, sợ nhất là phải gửi thân vào làm thuộc hạ người
ta, làm gì cũng phải nhìn sắc mặt, nếu công chúa cảm thấy chúng tôi
không thuận mắt, chúng ta sẽ lập tức nhảy xuống hồ bỏ đi, như vậy mọi
người đều vui vẻ, hai nhà cùng cao hứng".
Cặp mắt xinh đẹp của Đơn Uyển Tinh sáng rực hàn quang, tức giận nói:
"Ngươi vừa nói gì?".
Từ Tử Lăng cũng sớm đã ôm một bụng tức khí, liền ra vẻ ngạc nhiên nói:
"Trọng
thiếu gia miệng mồm lanh lợi phát âm rõ ràng vậy mà công chúa còn nghe
không rõ sao? Chúng ta tuyệt đối không cần người ta thương hại thu nhận,
càng không cần cái thứ mà công chúa gọi là ân hụê đó, bây giờ chúng tôi
về phòng lấy đồ sau đó sẽ tự động bỏ đi!".
Kỳ thực hai gã
làm gì có đồ đạc để thu dọn, chỉ là muốn kéo dài thời gian, đợi Đông
Minh Phu Nhân và ác bà nương trước mắt này rời thuyền để quay lại tìm
cuốn sổ bí mật kia.
Đơn Uyển Tinh tức giận quát lớn: "Đứng lại cho ta!".
Hai gã giật mình, lập tức trợn mắt lên nhìn nàng.