Breathing Room - Chương 15 - Part 2

"Có nghĩa hãy khôn ngoan xoay xở thế nào đó để cháu không mắc vào quá nhiều rắc rối".

"Như thế nào ạ?'

"Như... cuối cùng khi đã hết khóc lóc, họ bắt đầu bực mình với cháu vì đã chạy trốn, và đó là lúc cháu trong vùng nguy hiểm. Cháu phải giáng một đòn tội lỗi về việc cháu đã nghe họ cãi nhau thế nào, và - điều này là phần quan trọng - khi họ làm vậy, cháu nên khóc một chút và nhìn thật tội nghiệp. Cháu làm được không?"

"Cháu không chắc".

Anh tự cười mình. "Hãy đi tới cửa, nơi sáng hơn chút, và chú sẽ chỉ cho cháu nhé?"

"Ok"

Anh bế cô bé lên và mang tới cửa. Mũi xăng đan cô bé đập vào cẳng chân anh. Cô bé dính vào cổ anh, quá lớn để bế nhưng anh cảm thấy nhu cầu này. Khi họ tới cửa, anh cúi xuống lần nữa, lờ đi đám bùn để ngồi xuống với cô bé trong lòng. Trời đã tạnh mưa, và ánh sáng soi tỏ khuôn mặt bẩn thỉu, lem nhem nước mắt và đôi mắt nghiêm nghị, đầy tình cảm nhìn anh chăm chú cứ như anh là ông già nô en vậy. Nếu cô bé biết được.

"Ok, vấn đề ở đây là tránh khỏi bị phạt suốt phần đời còn lại, đúng không?"

Cô bé gật đầu nghiêm trang .

"Thế thì một khi họ dịu xuống, họ sẽ quyết định phạt cháu để bảo đảm cháu không bao giờ làm thế nữa". Anh nhìn cô bé cái nhìn huỷ diệt. "Và chúng ta đã rõ như vậy, nếu cháu có bao giờ quyết định khuấy lên ba chuyện vớ vẩn này, chú không dễ thao túng bằng nửa cha mẹ cháu đâu, nên tốt hơn hứa với chú ngay bây giờ rằng cháu sẽ tìm ra cách thông minh hơn để giải quyết vấn đề của cháu".

Một cái gật đầu nghiêm trang khác. "Cháu hứa"

"Tốt' Anh vén một món tóc khỏi mặt cô bé. "Khi bố mẹ bắt đầu nói với cháu về hậu quả hành động của cháu, có nghĩa họ đang nghĩ về chuyện phạt, thì cháu phải nói với họ tại sao cháu lại trốn đi. Và đảm bảo cháu không quên nói khi cháu nghe họ tranh cãi cháu cảm thấy tệ đến thế nào- đối mặt với nó đi- bởi đó chính là quân át chủ bài của cháu. Tự nhiên, nói về chuyện đó sẽ làm cháu buồn, điều này tốt, bởi cháu sẽ dùng cảm xúc đó để nhìn thật tội nghiệp. Hiểu chứ?"

"Cháu có phải khóc không ạ?"

"Không sao đâu. Để xem cháu sẽ làm điều đó thế nào nhé. Nhìn chú thật tội nghiệp xem".

Cô bé đăm đắm nhìn anh, đôi mắt to buồn mênh mang, là thứ tội nghiệp nhất anh từng thấy, ngoại trừ anh nhận ra cô bé vẫn chưa bắt đầu, và anh suýt phì cười khi cô bé nhăn mặt, mím môi, và khụt khịt rõ to một cách thảm thiết.

"Cháu diễn quá rồi".

"Nghĩa là sao ạ?" "Làm nó thực hơn. Nghĩ về gì đó thật buồn, như bị khoá trong phòng suốt phần đời còn lại mà mọi đồ chơi bị lấy mất, và để điều đó hiện trên mặt cháu".

"Hay về việc bố cháu ra đi mãi mãi".

"Nên làm thế".

Cô bé ngẫm nghĩ một lúc và thể hiện sự đau khổ khá tuyệt, hoàn hảo với cặp môi run run.

"Tuyệt". Anh cần kết thúc bài học diễn xuất này nhanh trước khi cô bé bị mang đi. "Giờ cho chú một tóm tắt nhanh về kịch bản này nào".

Cô bé quệt mũi bằng cánh tay gầy guộc. "Nếu bố mẹ bắt đầu nổi giận, cháu phải nói về chuyện nghe thấy họ cãi nhau và cháu cảm thấy ra sao về chuyện bố bỏ đi, ngay cả khi chuyện đó làm tổn thương cảm xúc của bố mẹ. Và cháu có thể khóc khi nói. Cháu chỉ cần nghĩ về chuyện gì thật buồn, như là bố sẽ đi xa và trông thật tội nghiệp".

"Cháu hiểu rồi đấy. Gimme five (chả hiểu gì)"

HỌ nghéo tay, cô bé cười toe, và giống như thấy mặt trời ló rạng.

Khi anh dắt cô bé đi qua đám cỏ ướt lên đồi, anh nhớ lời hứa trước đó của mình và nhăn mặt."Cháu không cần nói với tiến sĩ Isabel đúng không?" Điều cuối cùng anh muốn là Reverend Feelgood làm hỏng mọi công lao khó nhọc của anh biến cuộc nói chuyện trở thành sự ăn năn hối lỗi một cách trung thực. Nhanh thôi cặp môi run rẩy này sẽ trở thành câu chuyện cũ.

"Cháu nghĩ là giờ cháu ổn. Nhưng..."- cô bé nắm tay chặt hơn- "Chú...chú có ở với cháu khi cháu nói với bố mẹ không?'

"Chú không nghĩ đó là ý hay đâu"

"Cháu nghĩ vậy. Nếu chú ở lại với cháu, chú biết đấy, chú có thể nhìn cũng tội nghiệp".

"Mọi người đều muốn chỉ đạo".

"Cái gì ạ?"

"Tin chú đi khi chú bảo cháu rằng chú sẽ làm xấu cảnh diễn lớn của cháu. Nhưng chú hứa sẽ kiểm tra cháu. Và nếu họ quyết định giam cháu trong phòng hay gì đó, chú sẽ tuồn cho cháu vài thanh kẹo".

"Bố mẹ sẽ không làm vậy".

Vẻ mặt trách móc nhẹ nhàng của cô bé nhắc anh nhớ tới Isabel và anh cười. "Đúng rồi. Vậy cháu còn sợ gì chứ?"

******

Briggs vừa trở về nhà để kiểm tra, nên tất cả họ tập trung ở đằng trước khi Ren đi từ lối mòn dẫn tới căn nhà nông trại lên với cô bé. Giây phút trông thấy con, bố mẹ bắt đầu chạy. Rồi họ quỳ xuống lớp sỏi, gần như va vào đứa trẻ tội nghiệp.

"Steffie! Ôi chúa tôi, Steffie!"

Họ hôn cô bé, kiểm tra khắp người bảo đảm cô bé không bị thương và rồi Tracy đứng vọt dậy, cố làm Ren ngập trong những nụ hôn. Briggs thực lòng chìa tay ôm anh, điều Ren cố tránh bằng cách cúi xuống buộc dây giày. Isabel, trong lúc đó, đứng nhìn một cách hãnh diện, điều làm phiền anh như quỷ vậy. Cô mong anh làm gì chứ? Giết đứa trẻ à?

Đó là khi anh chợt nhớ rằng nhiều lúc trong suốt thời gian ở cùng Steffie, anh không còn nghĩ về Kaspar Street nữa.

Thái độ của Isabel không giữ anh khỏi cong mình chìm vào cô lần nữa, dù mới chỉ vài giờ từ lúc anh làm điều đó. Và dù vậy anh không điên về những điều khoản cô đưa ra trong xe sáng nay. Không phải anh muốn quá nhiều rắc rối cảm xúc - Chúa biết là anh không - nhưng có phải cô quá lạnh lùng về chuyện đó? Rồi còn vấn đề Kaspar Street nữa. Cô không thích sự thật là anh tham gia vào phim giết phụ nữ trẻ. Cô sẽ làm gì khi phát hiện ra bộ phim có dính tới trẻ con?

Cuối cùng anh quyết định đâỷ cô đi bằng cách nhắc cô rằng anh đang ướt tới tận da, lạnh như quỷ và đói nữa. Điều đó đánh vào bản năng phụ nữ, như anh hy vọng, và trong một giờ nữa anh sẽ có cô trong giường.

"Bố có giận không?" Steffie thì thầm.

Harry có cục nghẹn trong cổ họng bằng kích cỡ của đảo Rhode. Bởi không nói nổi, anh chải món tóc từ trước trán con ra sau và xục tay vào đầu mình. Cô bé nằm trong giường với con gấu bông cũ nhất dựa vào cằm. Cô bé sạch tinh sau khi tắm xong và mặc chiếc váy ngủ vải bông màu lơ ưa thích. Anh nhớ con khi mới chập chững, vụng về đi về phía anh, tay giang ra. Con anh nhìn quá bé bỏng dưới tấm chăn và quá quý giá.

"Bố mẹ không giận", Tracy nói khẽ từ bên kia thành giường. "Nhưng bố mẹ lo lắng".

"Ren nói với con nếu bố mẹ giam con lại, chú ấy sẽ cho con vài thanh kẹo".

"Đúng là một gã điên ngông cuồng". Tracy vuốt phẳng tấm chăn. Lớp trang điểm của cô đã phai nhiều giờ trước, và quầng mắt cô thẫm lại, nhưng cô vẫn là người phụ nữ đẹp nhất Harry từng thấy.

"Con xin lỗi vì làm bố mẹ lo sợ".

Tracy nghiêm nghị. "Con đã nói rồi. Nhưng sáng mai con sẽ ở trong giường một mình".

Tracy được làm từ chất liệu cứng rắn hơn Harry nhiều, bởi anh muốn quên hết kỷ luật. Nhưng rồi Steffie không chạy trốn do cô, đó là tại anh. Anh cảm thấy thất bại và mất phương hướng. Nhưng anh cũng cảm thấy phẫn uất. Sao anh lại có thể trở thành một gã tệ thế này?'

"Mọi sáng ạ?" nhìn Steffie quá nhỏ bé và khổ sở, anh khó có thể giữ mình khỏi vượt quyền Tracy và hứa sẽ mang cho con anh cây kem thay vào đó.

"Mọi sáng", Tracy quả quyết.

Steffie ngẫm nghĩ rồi môi cô bé bắt đầu run rẩy. "Con biết con không nên chạy trốn chỉ bởi vì con quá buồn khi nghe bố mẹ cãi nhau".

Bụng Harry quặn lên, trán Tracy nhăn lại. "Đến 10h 30" cô nói nhanh.

Môi Steffie thôi run và cô bé thở một tiếng thở dài của người trưởng thành thường khiến anh cười vang. "Con đoán đã có thể tệ hơn".

Tracy vén gọn một món tóc của con gái. "Mẹ cá là vậy. Lý do duy nhất bố mẹ không giam con lại trong phòng như chú Ren đã nói là bởi bệnh dị ứng của con".

"Thêm cả lũ nhện nữa".

"Phải đấy". Giọng Tracy nhỏ tí, và Harry biết họ đang cùng nghĩ một điều. Có cả bố và mẹ quá quan trọng với Steffie tới mức cô bé sẵn lòng đối mặt với nỗi sợ tồi tệ nhất. Con gái anh dũng cảm hơn anh.

Tracy cúi đầu hôn con, vịn vào đầu giường để đỡ sức nặng của mình. Cô lặng yên một lúc lâu, mắt nhắm lại, cằm chạm vào Steffie. "Mẹ yêu con rất nhiều, bí ngô ạ. Hãy hứa con không bao giờ làm vậy nữa".

"Con hứa".

Cuối cùng Harry cũng tìm được giọng mình. "Và hứa rằng nếu sau này con có thất vọng điều gì, con sẽ nói cho bố mẹ biết điều làm con buồn".

"Ngay cả nếu như nó làm tổn thương cảm xúc của bố mẹ phải không?'

"Ngay cả như thế".

Cô bé kéo con gấu xuống cằm. "Bố vẫn... đi ngày mai chứ?"

Anh không biết phải nói gì, nên chỉ lắc đầu.

Tracy đi kiểm tra Connor và Brittany, hai đứa nằm chung một phòng, ít nhất đến lúc chúng tỉnh dậy và lẻn vào phòng bố. Jeremy vẫn ở dưới nhà chơi game máy tính. Harry và Tracy không được ở riêng kể từ cuộc tranh cãi tai hại giữa họ chiều nay, và anh không muốn ở riêng với cô lúc này, không khi anh còn cảm thấy choáng váng, nhưng cha mẹ không thể luôn làm điều họ muốn.

Cô đóng cửa và trở lại hành lang. Rồi dựa eo vào tường, điều cô làm vào cuối thời kỳ thai nghén để giảm sự căng thẳng. Những lần mang bầu khác anh vẫn xoa bóp cho cô, nhưng lần này thì không.

Gánh nặng tội lỗi ở anh trở nên nặng nề hơn.

Cô phủ tay lên bụng. Cô gái giàu có quá tự tin trơ tráo dẫn anh vào cuộc rượt đuổi vui vẻ cả chục năm trước đây đã biến mất và một phụ nữ đẹp đau đớn với đôi mắt ám ảnh thế chỗ cô. "Chúng ta sẽ làm gì đây?" cô lẩm bẩm.

Em sẽ làm gì? anh muốn nói. Cô là người bỏ đi. Cô là người chưa bao giờ hài lòng. Anh tháo kính và dụi mắt. "Anh không biết".

"Chúng ta không thể nói gì hơn nữa".

"Chúng ta có thể nói chuyện".

"Không, chúng ta chỉ ném những lời xúc phạm vào nhau thôi".

Không như anh nhớ. Cô là người miệng lưỡi sắc bén và tính khí nóng nẩy. Tất cả những gì anh cố làm là né tránh. "Không có lời xúc phạm nào từ phía anh cả". Anh đeo lại kính.

"Tất nhiên là không rồi".

Cô nói điều đó mà không dằn từng từ, nhưng nút thắt bên trong anh căng lên. "Em nghĩ chuyện xảy ra chiều nay đẩy chúng ta vượt khỏi tình trạng xúc phạm, phải không?"

Bất chấp những ý định tốt đẹp của anh, lời anh nghe như buộc tội, anh gượng chuẩn bị cho sự trả đũa, nhưng cô nhắm mắt lại và ngả đầu vào tường. "Vâng, em nghĩ vậy".

Anh muốn ôm cô trong tay, và xin cô để điều đó diễn ra , nhưng cô đã quyết định về anh, và cho tới giờ không gì anh nói có thể thay đổi điều đó. Nếu anh không thể làm cô hiểu, họ không còn cơ hội nào hết. "Hôm nay chứng tỏ điều anh đã nói cả một thời gian dài. Chúng ta phải bắt đầu. Anh nghĩ cả hai ta đều biết điều đó. Đây là lúc chúng ta bắt đầu và làm điều ta phải làm".

"Và đó là gì vậy?"

Cô dường như lúng túng thật sự. Sao cô có thể chậm hiểu như vậy nhỉ? Anh cố giấu sự khích động. "Chúng ta có thể bắt đầu cư xử như người trưởng thành".

"Anh luôn cư xử như người trưởng thành, chính em là người dường như gây rắc rối".

Đúng vậy - chính xác điều mà anh cố nói với cô - nhưng vẻ thất bại trên mặt cô xé anh ra từng mảnh. Tại sao cô không chấp nhận mọi thứ để họ có thể tiến lên phía trước? Anh tìm những từ đúng nhưng quá nhiều cảm xúc cản lối. Tracy tin vào việc đào sâu những cảm xúc ấy bất cứ khi nào ý thích chợt đến, nhưng không phải Harry. Anh chưa bao giờ nhìn thấy ích lợi, chỉ là mặt trái của nó.

Cô nhắm mắt một lát, nhẹ nhàng nói. "Nói với em có thể làm gì khiến anh hạnh phúc".

"Hãy thực tế! Những cuộc hôn nhân luôn thay đổi. Chúng ta phải thay đổi. Ta già đi, và cuộc sống đuổi theo ta. Không thể luôn như lúc bắt đầu nên đừng mong chờ điều đó. Hãy hài lòng với những gì ta có".

"Cứ phải đi xuống thế à? Ổn định cuộc sống?"

Tất cả những mớ cảm xúc hỗn độn trong anh đã tụ lại trong bụng. "Chúng ta phải thực tế. Hôn nhân không thể là ánh trăng và hoa hồng mãi được. Anh không gọi đó là ổn định cuộc sống".

"Em gọi". Tóc cô bay bay. Cô đẩy người khỏi tường. "Em sẽ gọi đó là ổn định cuộc sống và em sẽ không làm vậy. Em sẽ không bỏ lơi cuộc hôn nhân này. Em sẽ đấu tranh vì nó, ngay cả em là người duy nhất có lòng làm điều đó".

Cô lên giọng, nhưng họ không thể tiếp tục cãi nhau, với Steffie quá gần như vậy. "Chúng ta không thể nói chuyện ở đây". Anh nắm tay cô kéo đi, đưa cô xuống sảnh. "Em không hiểu. Em chưa bao giờ dù chỉ một lần hiểu anh- chưa bao giờ trong suốt cuộc hôn nhân này- ".

"Đó là bởi anh có một chiếc máy tính trong đầu", cô xỉ vả anh khi họ đi vào khúc quanh của chái nhà kế tiếp. "Em không sợ đấu tranh. Và em sẽ làm vậy đến khi cả hai ta ứa máu, nếu em buộc phải làm".

"Em chỉ cố tạo ra một tấn bi kịch khác trong những bi kịch của em". Anh thất kinh vì nghe mình giận dữ đến vậy, nhưng dường như anh không thể bình tĩnh lại. Anh đẩy chiếc cửa gần nhất mở ra, kéo cô vào trong và giộng vào tay nắm. Căn phòng lớn, đồ đạc lớn. Phòng ngủ chính.

"Con cái chúng ta sẽ không được nuôi dạy bởi người cha người mẹ có cuộc hôn nhân giả tạo", cô khóc.

"Thôi đi!" giận dữ chính là điều anh cảm nhận - anh tự nhủ. Giận dữ, không phải tuyệt vọng, bởi cơn giận là cái anh có thể kiểm soát được. "Nếu em không thôi đi..." Một con quái vật rúc vào xương anh. "Em không thể làm thế". Anh hít thở. "Em phải thôi ngay. Em phải thôi ngay trước khi em huỷ hoại mọi thứ".

"Làm sao em có thể huỷ hoại..."

Đầu óc anh bỗng nổ bùng. "Bằng cách nói những điều mà ta không bao giờ lấy lại được nữa".

"Như cái gì? Rằng anh đã hết yêu em ư?" Những giọt nước mắt giận hờn dâng đầy mắt cô. "Như thực tế là em béo và sự lạ thường của việc quan hệ với một phụ nữ mang bầu đã hạ sinh ba đứa trẻ trước đó. Như thực tế là em không thể cân bằng được thu chi và em luôn để nhầm chỗ chìa khoá xe anh, và anh thức dậy mỗi sáng ước đã cưới ai đó gọn gàng ngăn nắp như Isabel. Đó có phải là điều em không được nói không?".

Để mặc Tracy bắt đầu chệch hướng một cách lố bịch. Anh muốn lắc cô. "Chúng ta không bao giờ có thể làm rõ chuyện này nếu em không hợp lý".

"Em không thể logic hơn".

Anh nghe sự tuyệt vọng trong giọng cô giống hệt điều anh cảm nhận, nhưng sao cô lại cảm thấy tuyệt vọng khi nói những điều ngu ngốc như thế chứ?

Cô chưa bao giờ nhớ mang khăn ướt và cô quệt mũi bằng mu bàn tay. "Hôm nay anh hỏi em anh có thể làm gì khiến em hạnh phúc, và em xỉ vả thay vì nói em muốn gì. Anh có biết em muốn nói gì không?"

Anh biết, và anh không muốn nghe. Anh không muốn nghe cô bảo mình rằng anh đáng chán đến thế nào, rằng anh đang rụng tóc, rằng anh không gần với người đàn ông mà cô xúng đáng. Anh không muốn cô bảo anh rằng anh phục vụ mục đích của mình bằng cách cho cô những đứa trẻ và giờ cô ước cô đã chọn khác đi, người nào đó giống cô.

Nước mắt làm thành những dòng sáng bạc trên má cô. "Hãy yêu em, Harry. Đó là điều em muốn nói. Yêu em như anh đã từng yêu. Như em là người đặc biệt chứ không phải cây thập tự anh phải mang. Như những khác biệt giữa chúng ta là điều thú vị chứ không phải khủng khiếp. Em muốn anh nhìn em vẫn như xưa dù em không thể tin em là của anh. Như em là tạo vật tuyệt vời nhất trên trái đất. Em biết nhìn em không giống như trước. Em biết em có những vết rạn khắp nơi, và em biết anh đã từng yêu bầu ngực em đến thế nào và giờ chúng đã chảy dài tới rốn, em ghét điều đó, em ghét anh không còn yêu em như trước, và em ghét sự thật là anh đã bắt em phải cầu xin!"

Chuyện này thật lố bịch. Hoàn toàn phi lô gích. Chuyện này sai bét tới mức anh không thể tìm ra phải nói gì để làm nó đúng trở lại. Trong tất cả mọi chuyện... Anh mở miệng, nhưng không biết bắt đầu từ đâu, nên ngậm lại, cố lần nữa. Quá muộn. Cô đã đi.

Anh đứng đó, chết lặng, cố tìm xem điều gì đã giáng xuống mình. Cô là tất cả đối với anh. Làm sao cô có thể nghĩ rằng anh không còn yêu cô, dù chỉ một giây? Cô là trung tâm thế giới của anh, hơi thở của sự sống anh. Đó không phải anh... Cô là người không thể yêu đủ.

Anh sụm xuống cạnh giường và gục đầu vào tay. Cô không nghĩ anh yêu cô. Anh muốn hú lên.

Cửa kêu cách một tiếng và tóc gáy anh dựng lên, bởi tiếng động không vọng đến từ hành lang. Nó là từ trong phòng.

Anh nhấc đầu lên. Có một phòng tắm... Nỗi sợ dâng đầy bụng anh khi cửa bật mở và một người đàn ông bước ra. Cao ráo, điển trai với cái đầu đầy tóc.

Ren Gage lắc đầu và nhìn Harry vẻ thương hại. "Ông bạn, ông quá mê mụ đấy".

Và không chỉ anh biết rõ điều đó.