Đóa hồng xôn xao - Teresa Medeiros - Chương 32
Chương Ba Hai
Âm
thanh đó vừa đẹp lại vừa khủng khiếp. âm thanh rền vang giữa những bức
tường của trang viên, và bản năng đầu tiên của Sabrina là đưa hai tay
lên bịt lấy tai nàng.
Nàng không thể chịu đựng nổi. Những đầu ngn tay nng bp hai thi dơng, nhng m thanh đ vẫn cứ xon ly quanh nng, thu but đến từng lỗ chn lng, chảy rần rật vo vết thơng ngoc miệng trong tri tim nng. N rn rĩ v tnh yu, mt mt, v những cơhội đã vụt tri qua khng th ly lại đợc nữa. N than van cay đng v bội phản v tiếc thơng, nhỏ xung những vệt trong mờ nh nc mắt vào hố sâu không đáy của nỗi khổ đau.
Đó
là giọng nói của mọi phụ nữ, Cameron hay MacDonnell, người đã mất cha,
anh, chồng hoặc con trai của mình cho lòng căm thù rồ dại đã thối rữa
giữa hai thị tộc. Đó là tiếng than vụn vỡ của tất cả những người đàn bà
trong biết bao năm qua đã bị ép phải hy sinh tình yêu cho lòng kiêu
hãnh.
Đó là tiếng khóc dứt cõi lòng của Penelope trước biển cho
sự trở về của Odysseus. Dinah khóc trên cơ thể gãy nát của Shechem,
người đàn ông đã cưỡng đọat và tôn thờnàng.
Eve ra khỏi khu vườn, hát lên bài ca tiếc thương về sự bội tín của một kẻ phản bội.
Eve.
Sabrina
đứng thẳng dậy, chiến đấu để rùng mình thoát khỏi câu thần chú của lời
ca ai oán tăm tối. Những chiếc tua từ giai điệu của nó xoắn bện dệt nên
tấm lưới của sự tàn phá, tấm lưới đã giăng gia đình nàng, tấm lười mà
giờ Morgan đang bước thẳng vào.Nàng vùng vẫy chống lại nó, biết rằng
nàng sẽ phải tìm thứ gì đó có đủ sức mạnh và bền bỉ để sạch những sợi
tua ngọt ngào giả tạo của nó.
Ánh mắt điên cuồng của nàng tìm
kiếm trong thư phòng mờ tối, không thấy được gì ngoại trừ của cải của mẹ
nàng, những thứ đồ mỏng manh xa xỉ thật xấu hổ khi đáng giá cả một gia
tài, giờ đây lại hoàn toàn vô dụng.
Phía sau nhà thờ cuộn lên một
màn khói dày đặc. Nếu ngọn lửa đó lan đến mặt trước, nơi gia đình nàng
bị giam giữ, mọi người không im lặng nữa mà bắt đầu la hét. Từng nốt rền
rĩ của chiếc kèn túi xộc thẳng vào đầu Sabrina, dìm dần xuống những
tiếng gào khóc tưởng tượng. Ít nhất nàng cũng được dung thứ quá nhiều
rồi, nàng thất vọng nghĩ, đầu nàng rơi lại về phía sau ghế trường kỉ.
Ánh
trăng rung nhẹ dọc theo lưỡi gươm nặng nề được treo trên lò sưởi.
Sabrina ngưng thở trước cảnh tượng đó. Thứ vũ khí cổ xưa, mang đầy vết
tích từ không biết bao nhiêu trận chiến, không hề có chỗ trong thư phòng
tao nhã này, tuy vậy nó vẫn được treo ởđây, lấp lánh trong ánh trăng
huyễn hoặc như một niềm hy vọng tươi mới.
Nàng không biết nên
cười hay khóc. Thanh gươm dường như là thứ khó có thể với tới được nhất
đang đu đưa theo ánh trăng trên một sợi dây mảnh. Nhưng cơ hội để chiến
thắng được tình cảm của Morgan một lần còn ngang với không thể, nàng tự
nhắc mình. Và nếu tính ngoan cường của papa nàng dạy cho nàng điều gì,
thì đó là không có gì là không thể nếu nàng đủ khao khát nó đến tuyệt
vọng.
Nàng không còn thời gian hay nhẫn nại để vật lộn với đôi
chân nhu nhược của nàng nữa. Chống cả sức nặng lên hai lòng bàn tay,
nàng lê người đến cạnh của trường kỉ rồi ráng sức lăn người xuống. Nàng
đập mạnh xuống sàn nhà, cắn răng chịu đựng.
Dùng cả hai tay và
hông để làm điểm tựa, nàng lết về phía chiếc lò sưởi. Chiếc váy ngủcản
nàng, quấn chặt lại quanh hai bắp chân nặng nề tê liệt của nàng. Tiếng
kèn u ám không ngừng ngoài kia cứ như đang bóp ngẹt cuộc tranh đấu của
nàng.
Nàng đến được nơi mình muốn với tiếng rên đau đớn. Trước
khi nàng có thể trông thấy thanh gươm Cameron, nàng phải ngẩng đầu hết
cỡ về phía sau khiến tóc nàng trải dàitrên sàn. Thanh gươm chập chờn
trước đôi mắt nhòe nhọet của nàng, đu đưa như một con lắc dữ tợn giữa
chết chóc và hy vọng.
Nàng bấu những ngón tay vào mặt lò sưởi và
từng chút một nỗ lực đứng dậy, bấu vào từng viên đá một, cho đến khi
móng ngón tay mảnh dẻ của nàng bật máu. Sau vài phút tưởng chừng như vô
tận, nàng kéo được mình đứng thẳng. Hai chân nàng run rẩy trướctình
trạng căng thẳng không quen thuộc đó. Nàng chới với trên những phiến đá
gồ ghề.
Gian phòng bắt đầu thu hẹp lại trong tầm mắt, và nàng
biết nàng sắp ngã. Chẳng còn thời gian để tháo chiếc chuôi của thanh
gươm một cách gọn gàng ra khỏi chiếc chốt. Với chút liều lĩnh cuối cùng,
nàng rướn lên chộp lấy lưỡi gươm rồi cảm thấy chiếc lưỡi mỏng của nó
đang cứa sâu vào những ngón tay khi nàng đổ nhào xuống mặt sàn.
Trong
khoảnh khắc đau đớn ấy điều duy nhất Sabrina lo lắng là hơi thở tiếp
theo của nàng. Nàng cuối cùng cũng cố gắng hớp lấy một hơi đau đớn vào
trong hai lá phổi. Làn khói độc hại xộc thẳng vào phòng qua cánh cửa sổ
mở ngỏ. Nàng có thể cảm nhận được máu từ những ngón tay bị cứa của nàng
thấm vào váy ngủ. Nàng nâng một tay lên vàngọ nguậy, rồi cảm thấy vui
lòng hơn cả diễn tả bằng lời khi thấy tất cả chúng vẫn cònnguyên vẹn.
Lôi
theo thanh gươm phía sau nàng, nàng bò ra phía cửa trên đôi tay và đầu
gối của mình. Thanh gươm khoét một vệt dài xấu xí trên sàn nhà lát gỗ
sồi bóng loáng của mẹ nàng. Sabrina hài hước nghĩ nàng có lẽ phải lén
quay lại đây và phủ một tấm thảm lên trên cái vệt đó nếu bất cứ một ai
trong số họ sống sót qua đêm nay.
Nàng bò ra khỏi cánh cửa dẫn đến phòng tranh. Cái gờ dốc của nó vẫy gọi nàng.
Tiếng
kèn túi ghê rợn đó chợt im bặt. Trong sự tĩnh lặng còn mạnh mẽ hơn cả
thứ âmnhạc vang lên trước đó, Sabrina phủ phục dưới sàn nhà như cách
nàng đã làm vào cái đêm Morgan thơ thẩn đi vào thư phòng của mẹ nàng để
đánh cắp trái tim nàng. Nàng sẽ phải lựa chọn thời khắc của nàng một
cách cẩn thận, không thì kết cục nàng sẽ mất cả Morgan lẫn gia đình
nàng.
Từ đại sảnh bên dưới vang lên tiếng vỗ tay tẻ nhạt nhạo
báng và giọng nói của Morgan. Sabrina chưa bao giờ lại nghe thấy thứ gì
quá đỗi dễ chịu như vậy. Ngữ điệu trầm sâu, thân thuộc của nó đã khiến
bài hát của Eve hóa thành tro tàn khi đem ra so sánh.
“Hoan hô, Eve,” anh nói. “Một màn trình diễn thành thục cho khán giả bị giam cầm. Cực kì ấn tượng.”
Sabrina
hét mắt qua phần cạnh của phòng tranh. Eve và Morgan đang đối mặt với
nhau trong đại sảnh bên dưới, cả hai khuôn mặt đều nghiêng về phía
Sabrina. Eve đặt chiếc kèn túi sang bên cạnh.
“Dù sao đi nữa thì bà đang làm cái quái gì ở đây thế?” Morgan hỏi, khoanh hai tay trướcngực.
“Để
xem cậu biến mình thành một thằng đần ngu ngốc giống như cậu làm ở Luân
Đôn thôi,” Eve trả lời, khoanh tay trước ngực giống hệt như Morgan.
Đôi môi Morgan sắp thành hình chữ v. “Bà đã ở Luân Đôn sao?”
“Phải.”
Bà ta rút thứ gì đó ra khỏi áo choàng rồi ném về phía anh. Khi nó đập
vào ngực anh, Sabrina thấy thứ đó giống với túi tiền nàng đã trông thấy
cha nàng đưa cho Morgan. “Nhưng tôi không thể để mình bị mua bởi vàng
của lũ Cameron dễ dàng như cậu.”
Morgan nhìn chằm chằm vào túi tiền, gương mặt anh cứng lại. “Tên ăn mày ư?”
“Tôi thà ăn xin còn hơn bán linh hồn cho Dougal Cameron.”
Chiếc
túi trượt khỏi tay anh rơi leng keng trên sàn nhà bằng đá. “Tại sao bà
lại trở về đây, Eve? Tôi tha thứ cho bà về việc dạy Ranald chơi kèn túi.
Tôi cuối cùng cũng có thể tha thứ cho bà về việc giết nhầm cha tôi.
Nhưng tôi sẽ không bao giờ tha thứ cho bà vì đã khiến vợ tôi tàn tật.”
Vợ
tôi. Sabrina khép mắt để chống lại dòng nước ấm áp đang chực trào ra.
Lại là những từ đó. Qúy giá. Yêu thương. Ngay cả dấu triện của vị quan
tòa cũng không đủ sức mạnh để xóa chúng đi. Nhưng những từ tiếp theo của
Eve đã khiến mắt nàng choáng váng bật mở.
“Đó không phải giết nhầm, chàng trai. Cái đích của tôi đã chính xác khi tôi phi con dao về phía cha cậu.”
Nếu
ở đây có một chiếc ghế đằng sau anh, Sabrina nghĩ rằng Morgan sẽ ngồi
xuống. Trán anh nhăn lại trong hỗn độn. “Nhưng tại sao?”
Sabrina
hụp xuống khi Eve ngó sang xung quanh để lê đôi chân khập khiễng về phía
phòng tranh, bím tóc của bà ta sột sọat trên vai trước mỗi lần di
chuyển. Sự giận dữ run rẩy trong giọng nói của bà ta. “Bởi vì tôi không
thể chịu đựng thêm được nữa! Khi lão ta nâng cái cốc về phía Beth quý
báu của lão, tôi chỉ muốn lão ta câm miệng. Beth!” Bà ta khạc ra. “Lúc
nào cũng là Beth! Lão muốn con mụ ấy trở thành mẹ cậu, cậu biết chứ. Lão
đã từng nói với tôi rằng dòng dõi của bà ta được sinh ra để dành cho
một vị vua, xứng đáng với một thủ lĩnh vĩ đại, với thị tộc MacDonnell
giống như con trai của lão ta sẽ trở thành.”
“Tôi không hiểu. Tôi nghĩ bà yêu ông ấy.”
Eve
quay ngoắt lại để nhìn anh, hầu như trở nên xinh đẹp hơn trong cơn giận
dữ của mình. Sabrina quá ngỡ ngàng trước sự thay đổi của bà ta khiến
nàng quên mất phải cúi xuống. Nhưng Eve chỉ nhìn vào mỗi mình Morgan.
“Tôi
ghê tởm con gà trống khốn khổ bé tí ấy! Lý do duy nhất ta không giết
cha cậu sớm hơn là tôi muốn nhìn lão chết từ từ, chết sặc trong cái thứ
máu ngấm đầy rượu của chính mình!”
“Nhưng ông ấy đã ngăn mọi người khỏi ném đá bà,” Morgan thì thào. “Ông ấy đã cứu bà.”
Những lời của Eve ré lên, cay nghiệt. “Ông ta đã cứu tôi à!”
Morgan lúc này trông cảnh giác, sợ hãi bởi một âm mưu khác, một móc nói trong thứ lô gíc lõi đời của bà ta.
Bà
ta đặt xuôi hai tay xuống bên hông. “Tại sao cậu lại nghĩ lão đã cứu
ta, chàng trai? Vì lòng yêu kính Chúa à? Thương xót cho một con bé què
quặt thô kệch à? Vì lòng tốt còn sót lại trong trái tim đen tối bé tẹo
của ông ta à? Ha!” Eve túm lấy vạt trước áo choàng của anh. “Lão cứu ta
bởi vì ta đang mang trong bụng thủ lĩnh tương lai của thị tộc
MacDonnell.”
Sabrina bịt mồm thở hổn hển. Trái tim nàng quặn đau
cho Morgan. Nàng chưa bao giờ trông thấy anh tổn thương đến thế, vòm
miệng trên gương mặt anh hằn sâu nghi ngờ và mâu thuẫn. “Nhưng bà mới
chỉ...”
“Mười hai tuổi,” bà ta kết thúc hộ anh, lời của bà ta lạnh lùng khi nhớ lại nỗi đau.
Sabrina
nuốt lấy sự thương hại đang dâng lên khiến nàng muốn ốm. Sự thương hại
nàng biết Eve sẽ khinh bỉ. Đầu Morgan rũ xuống. “Nếu bà ghét ông ấy như
vậy, tại sao bà vẫn ở lại sau tất cả ngần ấy năm?”
“Con không
biết sao?” Eve khẽ nói. “Ta ở lại để gần con. Ta biết lão sẽ không bao
giờ để con đi. Lão sẽ săn đuổi ta đến tận cùng thế giới nếu ta dám mang
con theo. Lão đã giấu ta biệt ta đi cho đến khi con chào đời. Lão không
muốn ai biết được ta chính là mẹ con. Một sinh vật què quặt như ta.”
Sabrina chững khi nghe thấy nỗi sợ hãi của chính nàng dội đến. “Lão sợ
thị tộc sẽ nói rằng dòng máu của con đã bị ô uế. Rằng bọn họ sẽ yêu cầu
một trong những họ hàng của Angus lên làm thủ lĩnh. Lão không muốn ta
nói với con, và lúc lão ta chết tất cả đã quá muộn. Con đã kết hôn với
con ranh Cameron đó.”
Sabrina không thể không cảm nhận được nỗi
đau đớn ủa Eve, nhận ra rằng mưu đồ của chính bà ta đã cản trở tất cả ý
định của bà ta. Bằng việc giết Angus, bà ta đã bất giác ép buộc Morgan
vào giường của một kẻ Cameron. Bằng việc gây nên tai nạn cho Sabrina, bà
ta đã giành được lòng căm ghét khôn nguôi của chính con trai mình.
Morgan
vẫn đứng chiếc đầu cúi xuống như thể cố gắng hấp thụ những cơn cuồng
phong quất vào người. Sabrina nín thở khi Eve làm một động tác dịu dàng
xa lạ, bà ta với tay lên định gạt những sợi tóc lòa xòa khỏi mắt anh.
Nhưng sự nhẫn nại của bà ta đã hủy hoại khoảng khắc ấy. Những tiếng gào
thét sợ hãi và chiếc lưỡi của ngọn lửa tham lamcuối cùng cũng liếm đến
đại sảnh.
Sabrina bắt đầu dằn mình để đứng dậy, bám chặt lấy
những chấn song trên tay vịn của phòng tranh với những ngón tay đau buốt
của một tay. Những mảnh vụn gỗ cào lấy da thịt nàng.
Morgan ngẩng đầu lên, ánh mắt anh chầm chậm trở nên rõ ràng. “Lạy Chúa, giờ bà định làm cái gì nữa đây?”
Anh
chìm chằm chằm vào cánh cửa. Trong một cử động nhắc Sabrina liên tưởng
đến Morgan một cách kì quái, Eve chặn anh lại và rút khẩu súng ra khỏi
áo choàng của bà ta. Bà ta chĩa nó thẳng vào ngực anh.
Dấu vết
của thép lạnh quay lại trong giọng nói của bà ta. “Đừng. Ta sẽ nhìn thấy
con chết trước khi nhìn thấy con đứng về phía bọn chúng. Tất cả những
việc ta làm, trong tất cả những năm ta giữ mình im lặng, đều là vì thị
tộc MacDonnell. Bọn Cameron sẽ chết trong gào thét và van xin lòng
thương hại giống như bản chất nhát gan của bọn chúng. Ta sẽ không để ai
ngáng đường ta đâu. Kể cả con.”
Morgan thận trọng giơ hai tay
lên, chầm chầm đưa cánh tay phải hướng về chỗ trống trong áo choàng.
Sabrina biết anh giữ thứ gì phía trên trái tim anh. Nàng cũng hiểu
tráitim anh đủ rõ để biết chắc rằng anh sẽ do dự trước khi bắn người mẹ
mà anh chưa bao giờ được biết. Và cũng biết rằng chỉ một phút do dự thôi
cũng khiến anh phải trả giá bằng cả cuộc sống của anh.
Nàng tóm
lấy lan can và lôi bản thân mình đi nốt phần còn lại trên đôi chân nàng.
Từ nơi nào đó phía bên ngoài vọng lại tiếng thủy tinh bị đập vỡ và nàng
rút lấy sức mạnh từ một niềm hy vọng mới. “Làm cách nào bà quay trở lại
trang viên Cameron nhanh vậy?” Morgan hỏi, rõ ràng đang cố gắng làm xao
nhãng Eve.
Sabrina thả lan can ra và bước chầm chậm khỏi nó, cố gắng không khiến bản thân run rẩy.
“Ta
đã rời Luân Đôn vài giờ trước con. Ta đã trông thấy con bé đó đến nơi
con ở. Khi con nhỏ đó trông thấy cha nó mua chuộc sự giúp đỡ từ con, ta
biết nó sẽ chạy khỏi đó để giấu mình đằng sau váy của mẹ nó.”
Ráng
hết sức vật lộn Sabrina mới chỉ nâng được thanh gươm nặng nề lên khỏi
vài cm cách mặt đất lúc đó, các cơ bắp trên người nàng co rút.
Eve cười xấu xa. “Một con nhóc nhu nhược như nó sao có đủ quyết tâm để đấu lại mộtngười đàn ông như con chứ.”
Sabrina
ngẩng cao đầu, gạt mái tóc lòa xòa ra khỏi mắt nàng. “Bà lầm rồi, Eve
MacDonnell,” nàng hét lên từ đỉnh cầu thang. “Nhưng đó chưa phải sai lầm
tai hại nhất mà bà mắc phải đâu.”