Săn chồng - Chương 08 Phần 2

"Cô bé nói chuyện với anh ở bàn bi-a tối hôm trước ấy." Kate kiên nhẫn nói.

"Barbara Ann?" Jake có vẻ bối rối. "Cô bé đó chỉ là một đứa trẻ con."

"Cô nàng chắc là phải hai mươi rồi, ông nội ạ." Kate nói. "Và anh vừa mới nói rằng anh muốn một cô nàng lùn tịt, trẻ trung và ngớ ngẩn."

"Tôi không nói là ngớ ngẩn." Jake nói.

"Anh ám chỉ điều đó." Kate nói. "Tôi không thể tin được đó thực sự là người đàn bà mà anh muốn. Anh thật ghê tởm. Anh thực sự muốn gì nào?"

"Thực ra thì tôi biết về những gì tôi không muốn hơn. Tôi không muốn ai đó cứ suốt ngày mè nheo tôi phải trở thành cái gì đó không phải là tôi. Và tôi không muốn ai đó nghĩ rằng cô ta biết cái gì là tốt nhất cho tôi và luôn lượn lờ xung quanh tìm cách thao túng tôi làm việc gì đó theo ý thích của cô ta."

Kate cau mày. "Không ai lại muốn một người như thế cả. Nó như kiểu nói là 'Tôi không muốn ai đó đâm vào mắt tôi bằng một chiếc que nhọn' ấy. Quên những gì anh không muốn đi. Anh muốn cái gì nào?"

"Tôi không biết." Jake nói. "Ai đó vui vẻ, thoải mái. Ai đó tự làm những việc của cô ta và để tôi một mình." Anh nhìn qua Kate. "Khá là đối lập với những gì cô muốn, tôi nghĩ thế. Tôi không muốn xây dựng một đế chế với bất kỳ ai cả. Tôi chỉ muốn được vui vẻ và rồi quay trở về nhà với ai đó ấm áp trong đêm."

"Jake, điều đó khá dễ dàng." Kate nói. "Bất cứ một người phụ nữ nào cũng có thể làm điều đó cho anh. Anh sẽ không phải tìm kiếm quá khó khăn đâu." "Tôi không hề tìm kiếm gì cả."

Jake nói, lừ mắt nhìn cô. "Tôi thậm chí còn không hề nghĩ đến điều đó cho đến khi cô khơi nó lên, cảm ơn cô rất nhiều. Chúng ta có thể nói về chuyện gì đó khác được không?"

"Chắc chắn rồi." Kate nói và buồn bã ngắm nhìn bầu trời xuyên qua tán lá liễu.

"Tối nay cô vẫn phục vụ ở quán Nancy chứ?" Jake hỏi, rõ ràng là không nghĩ ra được chủ đề gì khác.

"Đúng vậy." Kate nói, "Sally sẽ không thể đi làm trở lại trong vòng một tuần."

"Cô đã làm việc rất tuyệt." Jake nói. "Một số người đã nói điều đó vào tối qua."

"Cảm ơn anh." Kate nói.

"Tôi sẽ lại đánh bại cô tại bàn bi-a tối nay."

"Không, cảm ơn." Kate nói. "Tôi sẽ phải làm việc về sổ sách cùng với Nancy."

"Ồ, tốt thôi." Jake uống một ít bia. "Vậy là cô đã tìm ra cách cứu quán bar khỏi tay bọn Yankees rồi."

"Nancy không lo lắng gì về bọn Yankees cả," Kate nói. "Cô ấy chỉ muốn làm ra thêm ít tiền, và tôi có thể chỉ cho cô ấy vài cách có thể làm cho quán bar kiếm được nhiều lợi nhuận hơn."

"Cô và Valerie," Jake nói, và rồi làm đổ một ít bia khi Kate chồm dậy từ chỗ ngồi của mình.

"Tôi không phải là Valerie." Cô rít qua kẽ răng.

"Chết tiệt, Kate! Đây là bia ngon đấy." Jake nói, ngồi dậy và cố thấm chỗ bia đổ bằng chiếc áo sơ mi của mình. "Dĩ nhiên cô không phải là Valerie. Cô có thể làm ơn bỏ cái tính xấu đó đi được không? Vậy là cô sẽ không kết hôn tuần này. Cô sẽ tìm một con lợn sữa ở thành phố và cưới anh ta trước khi kết thúc năm?"

"Tôi không muốn cưới một con lợn sữa nào đó." Kate nói. "Đừng có mà cố gắng tống cổ tôi đi."

"Tôi không cố gắng tống cổ cô đi. Quỷ tha ma bắt, tôi đưa bia cho cô thôi mà." Anh lại gườm gườm nhìn cô. "Vì sao chúng ta lại cãi nhau?"

"Tôi không biết." Kate co người lại dưới những tấm đệm. "Có lẽ ý tưởng của Penny lại là đúng đắn."

"Ý tưởng đúng đắn đó là gì?" Jake hỏi, tay bật mở một lon bia khác.

"Cô ấy sẽ kết hôn và có khoảng một tá con và không làm việc."

"Vậy là cô ta cũng xuất hiện ở đây để tìm chồng? Có lẽ tôi nên nói chuyện này với Will. Đó có thể sẽ là một khẩu hiệu hoàn toàn mới để quảng cáo cho chúng tôi."

"Không, cô ấy đã đính hôn rồi." Kate nói. "Anh ta tuyệt đối đồng ý là cô ấy sẽ không phải làm việc. Tôi có thể tìm một anh chàng như thế. Có lẽ là do tôi đòi hỏi nhiều quá."

"Tôi nghĩ Penny là cô bé tóc vàng đã hẹn hò với tất cả mọi người trong khách sạn chứ nhỉ?" Jake hỏi với vẻ bối rối.

"Đúng cô ấy đấy."

"Và cô ta đã đính hôn rồi?"

"Chuyện đó không sao cả. Cô ấy chỉ hẹn hò thôi, và anh ta biết tất cả về chuyện đó."

Jake cau mày. "Tôi đã nghĩ là chỉ có mỗi mình cô mới đi đính hôn với những kẻ lập dị thôi."

"Họ không tệ đến mức đó." Kate nói, mắt vẫn nhìn chằm chằm lên bầu trời. "Tôi bỏ Terence vì anh ta không muốn tôi làm việc."

"Anh ta hẳn phải là một tên ngốc," Jake nói. "Cô sẽ không bao giờ bắt được cảnh tôi ngăn một người phụ nữ không được chu cấp cho tôi đâu."

"Tôi thì không thể tin được là Penny không muốn làm việc." Kate che mắt và nhìn sang Jake. "Cô ấy muốn trở thành một người nội trợ."

"Thế thì sao?" Jake nghiêng lon bia để uống. "Đó không phải là bán thân nuôi mình. Để cô ta yên đi."

"Phụ nữ đã phải đấu tranh qua bao nhiêu năm để chúng tôi có thể được làm việc." Kate nói, "Thế mà cô ấy quăng bỏ tất cả đi."

"Tôi lại nghĩ là phụ nữ đấu tranh để dành được quyền lựa chọn được làm việc." Jake nói và đặt lon bia trở lại vào trong thùng lạnh. "Tôi nghĩ tất cả chuyện đó chỉ là về sự lựa chọn."

"Tôi không hiểu." Kate nói.

"Chắc chắn rồi, tôi thì hiểu." Jake tựa vào đống đệm. "Trong những ngày xưa tăm tối, đàn ông ngăn cấm phụ nữ không được lựa chọn để làm việc.Còn trong những ngày nay tăm tối, chính phụ nữ lại ngăn cấm phụ nữ không được lựa chọn để được ở nhà."

Kate há miệng ra định nói rồi lại ngậm lại.

"Tiếp đi nào," Jake nói. "Nói tôi là một con lợn phân biệt giới tính đi."

"Tôi mới là một con lợn phân biệt giới tính," Kate nói. "Và là một kẻ hợm hĩnh. Và tôi không quá thông minh."

"Ôi, quỷ tha ma bắt." Jake nói rồi nằm ngửa ra. "Tôi sẽ thích cô hơn rất nhiều khi cô gọi tôi bằng những cái tên đó."

"Tôi đang cố gắng xử sự cho tốt hơn." Kate nói.

"Thôi, dừng chuyện đó lại đi." Jake kéo chiếc mũ che ngang mắt. "Trước đây cô ổn hơn."

Kate nhìn anh cố gắng trôi vào giấc ngủ. Anh nói đúng. Tự thương hại bản thân thật nhàm chán, vì thế mà cô đã phạm một số sai lầm. Rất nhiều sai lầm. Cô vẫn còn hơn một tuần nghỉ ngơi trước mắt. Cô có Penny để có thể cười đùa cùng, và Nancy để cùng lên kế hoạch, và cả Jake để có thể cùng nhau lênh đênh trên mặt hồ vào mỗi buổi sáng.

Cô dùng bàn chân thúc vào anh.

"Gì thế?" Anh hỏi.

"Tôi có thể lại đi chơi trên hồ với anh vào ngày mai không?"

Anh đẩy nghiêng chiếc mũ ra phía sau. "Còn tùy. Đến lúc đó cô đã vượt qua được cái bộ dạng tội-nghiệp-cái-tôi-bé-nhỏ này chưa?"

"Giờ tôi đã vượt qua nó rồi. Cảm ơn vì sự thông cảm."

"Cô cần sự thông cảm như là cô cần Dereck, Terence và Paul ấy. Thế tối nay cô có chơi bi-a với tôi không?"

"Có," Kate nói. "Nhưng tôi sẽ thắng."

"Ồ?" Jake trông có vẻ buồn cười. "Và điều gì đã làm cô nghĩ thế?"

Kate nháy mắt với anh. "Tôi sẽ không mặc tí đồ lót nào cả."

Jake nhìn cô một lúc và rồi kéo chiếc mũ phủ lên mặt trở lại.

"Tôi cũng thế." Anh nói.

Tối Thứ Tư, mọi việc luôn diễn ra một cách chậm chạp, Nancy nói với cô như thế. Họ sử dụng thời gian của mình để lau dọn, bổ sung thêm đồ uống, tán gẫu và cùng nhau cười nói về những cuộc hẹn thảm khốc trong quá khứ và hiện tại, và dần dần Kate quên đi cảm giác tội lỗi về Rick. Quán bar yên tĩnh với những giọng nói rì rầm và những tiếng click khô khốc khi những viên bi chạm vào nhau từ phía những chiếc bàn bi-a. Khi thời gian tiến dần đến mười giờ và tất cả những vị khách ngoại trừ những người thân thuộc đã ra về, Kate nhìn xung quanh và nhận ra rằng cô biết tên tất cả mọi người ở trong phòng.

Cô tựa vào quầy bar và mỉm cười với tất cả bọn họ. Nancy, Jake, Will, Ben, Thelma, Henry, Early. Những người bạn. Mắt cô lại đảo về phía cuối phòng nơi Jake đang chơi bi-a với Ben. Anh luôn trông có vẻ cao hơn và to hơn khi nhìn từ phía sau lưng. Anh quá dễ chịu và luôn luôn có vẻ như vừa mới cười phá lên xong, rồi cô nhìn vào khuôn mặt anh và quên bẵng đi chuyện anh rất to lớn. Nhưng thực sự là anh rất to lớn.

Rồi anh cúi người xuống trên bàn và thực hiện cú đánh, chiếc quần jean của anh kéo căng bó chặt vào mông. Mông anh nhìn rất đẹp. Cô nhớ lại cảm giác ấm áp đến dường nào khi anh chồm phía trên người cô. Nếu anh là bất cứ ai ngoài Jake...

"Đừng có tỳ lên quầy như thế. Cậu sẽ làm cho Rollie Beamis lên cơn đau tim đấy." Nancy nói.

"Mình thích thế." Kate quay lại. "Mình biết là mình không được tự do thoải mái, nhưng mình thích trở thành một cô nàng tóc vàng với một chiếc áo ngắn cũn cỡn. Mình đặc biệt thích điều đó vì mình đã ba mươi lăm tuổi. Mình cho rằng sức hút giới tính đã bỏ qua mình rồi, và giờ ở nơi này nó quay lại khi mà mình ít mong chờ nhất."

"Mình không hiểu vì sao cậu lại không được tự do thoải mái." Nancy nói.

"Mình nghĩ cái ý tưởng đúng đắn là sử dụng trí óc của mình để tạo nên quyền lực, chứ không phải cơ thể."

"Vì sao? Đàn ông vẫn thường sử dụng cơ thể của họ để đe dọa người khác hàng ngày đó thôi."

"Mình không nghĩ hai chuyện đó giống nhau."

"Bạn thân mến, hãy sử dụng bất cứ thứ gì Chúa ban cho cậu, và bởi vì ngài ban cho cậu rất nhiều thứ nên chẳng có lý do gì cậu không được ban tặng cho người khác sự hài lòng khi được ngắm nhìn cậu cả. Hơn nữa, lợi nhuận có vẻ tăng lên đáng kể kể từ khi cậu bắt đầu chồm người qua những chiếc bàn đấy."

"Ôi, quỷ tha ma bắt, nếu thế thì hãy cắt ngắn váy áo của cậu đi." Kate nhăn nhở cười với bạn.

"Đó có phải là một phần của cái kế hoạch này không?" Nancy hỏi trong lúc kéo những tờ ghi chú của Kate ra từ phía dưới quầy bar.

"Không." Kate nói. "Bản kế hoạch này rất buồn tẻ và thực tế. Ví dụ, đã bao giờ cậu nghĩ đến chuyện mua đồ uống với số lượng lớn với Will ở khách sạn hay chưa?"

"Chưa," Nancy nói. "Vì sao mình phải nghĩ đến chuyện đó?"

"Một khoản tiết kiệm lớn," Kate nói. "Nhìn này..." Cô kéo những tờ ghi chú ra và chỉ cho Nancy thấy những con số của mình.

"Cậu lấy những con số này từ đâu ra?" Nancy hỏi.

"Từ Will." Kate chỉ ngón tay cái về phía sau quầy bar nơi Will đang ngồi. "Anh ấy rất háo hức với ý tưởng này, và anh ấy nói không có vấn đề gì với chuyện dự trữ nguồn hàng của cậu ở chỗ khách sạn của anh ấy."

"Cậu đã nói chuyện này với anh ấy?"

"Sao mình lại không nên nói chứ?" Kate có vẻ không thoải mái. "Anh ấy có những con số. Đó chỉ là một gợi ý thôi."

"Không." Nancy nói. "Nó rất tuyệt. Chỉ là mình vẫn chưa quen với việc có ai đó khác làm các thứ với quán bar của mình thôi."

"Mình không làm gì cả." Kate nói. "Mình chỉ hỏi anh ấy thôi."

"Kate, chuyện này ổn mà. Thực ra thì nó rất tuyệt." Nancy mỉm cười với cô. "Thực ra nó còn hơn cả tuyệt nữa, nó quá kỳ diệu. Chỉ là mình đã tự mình làm tất cả mọi chuyện trong một thời gian quá dài, mình cảm thấy ngạc nhiên."

"Thì cậu cũng sẽ tự mình làm chuyện này thôi." Kate nói, quay lưng lại phía quầy bar. "Để mình nói chuyện với Will, và cậu có thể thực hiện kế hoạch đó."

"Không, chờ đã." Nancy túm lấy cánh tay cô. "Hãy chỉ cho mình phần còn lại của cái thứ mà cậu đã vẽ ra trước đã."

Và thế là họ lại cắm đầu xuống những bản kế hoạch. Nửa giờ sau, Nancy tựa người vào quầy bar và nói. "Thật đáng kinh ngạc."

"Ồ, nếu cậu thích nó, hãy xem cái này." Kate nói, và kéo bản kế hoạch tổng của cô ra. "Nếu cậu mở rộng gấp đôi quán bar, xây một cái bục sân khấu và khu vực sàn nhảy, rồi thêm vào khoảng hai mươi bàn nữa, cậu có thể chứa được đám đông khách khứa ùn ùn kéo đến từ khách sạn. Lợi nhuận của cậu sẽ..."

"Chờ một phút," Nancy nói, rồi bật cười. "Mình sẽ kiếm đống tiền đó ở đâu ra? Và làm thế nào mình có thể quản lý một cái quán to như thế?"

Kate thở dài. "Mình đã có cảm giác là cậu sẽ nói điều đó. Mình có ý định cho cậu nhìn thấy dòng cuối cùng nói về lợi nhuận trước." Cô mỉm cười. "Mình có lẽ cũng đã nhiễm phải cái bệnh dịch thuê-mướn-cả-vũ-trụ của Will rồi. Cái kế hoạch này cũng sẽ tạo ra thêm một số lượng công việc xung quanh đây, trưng bày ra một số thứ trong vùng, và đem thêm nhiều người đổ về thị trấn để ghé qua các cửa hàng. Mình chỉ là chưa bao giờ dừng lại để nghĩ về chuyện điều đó cũng sẽ làm cho cuộc sống của cậu phức tạp hơn rất nhiều."

"Đưa mình xem lại cái kế hoạch đó xem nào." Nancy nói.

Kate đưa nó cho bạn và lắc đầu. "Cậu nói đúng. Cậu không thể làm điều này một mình." Cô do dự. "Cậu có nghĩ đến chuyện có thể Ben sẽ giúp cậu quản lý quán bar không?"

"Phải bước qua xác mình trước đã." Nancy nói một cách lơ đãng trong khi nghiên cứu bản kế hoạch của Kate. "Một trong những lý do mà bọn mình đã cưới nhau được hai mươi năm rồi đó là anh ấy có cuộc sống riêng của anh ấy và mình có cuộc sống riêng của mình. Hai mươi tư giờ kè kè bên cạnh nhau có thể sẽ gây ra sự tan vỡ bất cứ lúc nào. Và hơn nữa, mình thích tự mình điều hành nơi này.Mình không cần có ai đó khác ở đây làm mình rối trí."

"Ồ," Kate nói. "Thôi, đó chỉ là một ý nghĩ bất chợt. Mình sẽ gọi Will lại và hai người có thể nói chuyện về chuyện mua đồ uống."

"Cậu biết đấy, nếu mình có tiền cho cái kế hoạch này..." Nancy lên tiếng, nhưng Kate đã đi rồi.

Lúc mười giờ ba mươi, Nancy gọi món đồ uống cuối cùng, và Kate thả rơi chiếc khay trên quầy bar.

"Chân mình đang giết chết mình." Cô nói.

"Ồ, nếu như cậu không dành ra cả buổi sáng để cuốc bộ..." Nancy bắt đầu.

"Có bất cứ chuyện gì có thể thoát ra khỏi cái thị trấn này không?" Kate hỏi.

"Không." Nancy nói. "Ai được lên kế hoạch vào ngày mai?"

"Không ai cả." Kate lắc đầu. "Mình đã làm cho tàn tật đủ số khách ở khách sạn rồi. Mình sẽ nghỉ hưu. Hơn nữa, nhìn cậu và Ben làm mình mất hứng thú. Mình cứ kiên trì tìm kiếm tình yêu, và mình không nghĩ nó sẽ đến cùng với cái kế hoạch của mình." Cô dựa lưng vào quầy bar. "Mặc dù mình phải thừa nhận là mình mê mẩn chuyện trở thành một biểu tượng sex ở trong vùng. Mình có thể tán tỉnh tất cả mọi người và không vướng vào rắc rối nào cả."

"Đừng có đẩy vận may của cậu đi quá xa." Nancy nói và nhe răng cười với cô. "Đàn ông cũng chỉ là con người thôi."

"Ồ, mình sẽ cẩn thận trong chuyện tán tỉnh ai đó." Kate mỉm cười với vẻ tự tin. "Mình biết với ai sẽ an toàn."

Nancy lắc đầu.

"Cô làm mèo mả gà đồng ở đây, hay là cô chỉ làm tắc nghẽn quầy bar thôi?" Kate quay lại và nhìn thấy Jake đang khoanh tay trước ngực, người tựa vào quầy bar ở phía sau lưng cô. "Tôi không định cắt ngang, nhưng chúng tôi đã ra hiệu gọi thêm bia một lúc khá lâu từ đằng kia rồi."

Một lọn tóc sẫm đã rơi xuống ngang mắt anh, vẻ mặt toe toét của anh thật ấm áp và quen thuộc, khá ngang tàng phía bên dưới hàm ria mép đó. Anh thật dễ thương. Bạn thân của cô. Cô bắt chước anh khoanh tay trước ngực và tựa vào quầy bar, chồm người về phía trước cho đến khi mũi cô chỉ còn cách anh khoảng một inch và mũ của họ chạm vào nhau. "Có lẽ là anh đã chưa phát ra tín hiệu đúng, cưng ạ." Cô lè nhè.

Jake trố mắt nhìn cô, vẻ bàng hoàng ngạc nhiên. Rồi Kate nhìn thấy mắt anh thẫm lại và nhận ra hơi nóng bất ngờ xuất hiện ở đó. Cô đỏ mặt còn anh thì cười.

"Tôi sẽ nói với cô điều này," Anh nói, giọng anh trầm và khàn khàn. "Cô nói cho tôi biết tín hiệu đúng là gì, và tôi sẽ phát ra chúng."

Cô tự nhiên nóng bừng cả người rồi trở nên lạnh ngắt và rồi lại nóng bừng lên, nụ cười của anh nở toét đến tận mang tai.

"Hai bia, Nancy." Anh nói mà không dứt ánh mắt ra khỏi Kate. "Và nhanh lên. Tôi đã chờ lâu lắm rồi."

Khi anh đi rồi, Nancy nói. "Cậu có muốn mình đổ ít nước đá lên đầu cậu không?" Khi Kate không nói gì, cô nói thêm. "Mình đã cảnh cáo cậu phải cẩn thận rồi."

"Có chuyện gì xảy ra ở đó vậy?" Kate cố gắng lấy lại hơi thở. "Mình có cảm giác như mình vừa bị một chiếc xe tải đâm trúng."

"Và cả về mặt thời gian nữa. Vài ngày trước đây ở nơi này, hầu hết mọi người trong quán bar đều đã hi vọng hai người bọn cậu sẽ chỉ ngủ với nhau và rồi sẽ chẳng có chuyện gì nữa hết. Sự cuốn hút về giới tính là một thứ thường xảy ra với tất cả mọi người ở đây."

"Sự cuốn hút giới tính nào?" Kate hỏi. "Bọn mình chỉ là bạn."

"Sự cuốn hút giới tính vừa mới làm cậu hóa đá ngay giữa quán bar đó." Nancy nói.

Kate cẩn thận không quay lại nhìn về phía Jake vì sợ đầu gối mình sẽ khuỵu xuống mất. Chúa ơi, cô đã thật ngớ ngẩn. "Mình có phải là người cuối cùng biết chuyện này không?"

"Gần như thế, mặc dù Jake chỉ ở phía sau cậu khoảng một giây ngắn ngủi. Anh ấy đã quá cẩn trọng về vấn đề phụ nữ trong rất nhiều năm rồi, và rồi cậu lẻn đến và đóng cọc anh ấy từ phía sau. Mình không thể nói cho cậu biết bọn mình thích thú với chuyện đó như thế nào đâu."

"Bọn mình là ai?"

"Ben và mình, ban đầu là thế." Nancy tựa vào quầy bar và bật cười. "Mình sẽ không bao giờ quên được lúc anh ấy bước vào và kể cho bọn mình nghe tất cả về cậu vào cái lần đầu tiên anh ấy gặp cậu, cười chổng mông lên về cậu và vài anh chàng ở bữa tiệc luau. Anh ấy nói cậu là một đứa trẻ dễ thương. Bọn mình đã tưởng tượng ra hình ảnh về một kiểu cô nàng tinh nghịch, vào khoảng hai mươi tuổi, mặc dù là không cùng nhau tưởng tượng. Và rồi xuất hiện một cô nàng tóc vàng lạnh lùng bước vào trong quán bar." Nancy phá lên cười ngặt nghẽo khi nhớ lại. "Ben liếc nhìn cậu hôm đó và nói, 'Cậu bé này gặp rắc rối rồi, và thậm chí cậu ta còn không nhận ra điều đó'. Và gần như chắc chắn, giờ thì mọi chuyện thế này. Dĩ nhiên, tất cả bọn mình đều nghĩ là đã đến lúc Jake phải suy nghĩ nghiêm túc về một ai đó rồi, vì thế bọn mình đã thỏa thuận với nhau giữ im lặng. Tất cả mọi người đều biết hai người cuối cùng thế nào cũng sẽ đến với nhau."

"Như thế nào?" Kate hỏi với vẻ mê mụ. "Tại sao?"

"Đây là một thị trấn nhỏ." Nancy nói. "Bọn mình đã từng chứng kiến mọi người yêu nhau và bỏ nhau suốt rồi. Một cái TV thật tuyệt."

"Mình không yêu Jake." Kate hít vào một hơi thật sâu. "Và anh ấy cũng không yêu mình."

"Giữ lấy suy nghĩ đó, cưng ạ." Nancy nhe răng cười. "Mới đầu nó sẽ không dễ chịu với cậu một chút nào, nhưng rồi dần dần nó sẽ làm cậu ổn định lại sau một lúc."

Kate tập trung vào việc không quay lại nhìn Jake. "Mình nghĩ là mình gặp rắc rối ở đây rồi."

"Tại sao cậu không quay trở lại vào trong nhà kho và tìm cho mình một bình ô liu khác?" Nancy nói với vẻ tử tế. "Tận dụng thời gian một chút, thở sâu vào, để đầu kẹp giữa hai đầu gối."

"Ô liu?" Kate nói. "Đã rõ."