Kẻ phóng đãng thần thánh - Chương 24 phần 2 [Hết]

Lúc đầu nhảy ra khỏi cửa sổ nghe chừng là một khá năng hợp lý. Nhưng khi vừa định hét lên sự thách thức của mình lần nữa, cô bỗng nhớ đến lời Saint. Anh sẽ gặp cô tối nay. Lẽ nào chuyện này do anh sắp đặt? Hiển nhiên là anh quen Wellington.

Đó là một cơ hội. Không nhiều, nhưng chí ít nếu cô ra ngoài, cô có thể gặp các bạn mình, và biết đâu nghĩ được cách nào đấy thoát khỏi chuyện này. Thêm nữa, cô có thể nhờ Lucinda chuyển một lời nhắn đến bọn trẻ, để chúng biết rằng cô tuyệt nhiên không quên chúng.

“Em sẽ đi,” cô nói. “Nếu anh cho em gặp các bạn em.”

“Chừng nào anh còn ở cạnh em, em có thế gặp ai tùy thích – trừ St. Aubyn.”

Evie không đáp lại; đằng nào Victor cũng chẳng tin điều gì cô nói.

Để thể hiện cho sự thách thức của mình, Evie đeo sợi dây chuyền có mặt kim cương hành trái tim Saint đã trao cho cô. Ngoài hai người họ ra sẽ không ai biết ý nghĩa của nó, và nếu anh đến dự có khi anh sẽ hiểu nhầm thông điệp – là cô vẫn hi vọng được anh giải cứu – nhưng không hiểu sao cô cảm thấy mạnh mẽ hơn khi mang nó bên mình.

***

"Evie!” Lucinda gọi, tách ra khỏi đám đông đến ôm chặt lấy cô khi họ vừa đặt chân đến buổi dạ tiệc. “Bọn mình cứ lo cho cậu. Cậu không sao chứ?”

Evelyn mỉm cười, Georgiana và Dare đến ngay sau Luce “Mình...”

“Tôi e rằng em gái tôi đang không được bình tĩnh lắm,” Victor cắt ngang. Anh cô đã không rời cô một bước từ lúc cô mở cửa phòng. “Chắc là do quá phấn khích,” anh ấy đế thêm.

“Phấn khích?" Georgie lặp lại, nắm tay Evie. “Vì chuyện gì?”

“À, chúng tôi sẽ công bố nó trên tờ Thời báo London vào ngày mai hoặc mấy ngày tới. Clarence Alvington đã cầu hôn, và con bé đã đồng ý.”

Trong một lúc hai người bạn chỉ biết nhìn cô đăm đăm.

“Mình… chúc mừng cậu, Evie,” Lucinda ấp úng mở miệng trước. “Thật là một điều ngạc nhiên.”

“Đúng vậy,” Georgie lặp lại, nhìn Evie dò xét. “Cậu biết đấy, cậu… nên nói cho bác mình chuyện này!” Cô tặng Victor một nụ cười không lan được len mắt. "Bà công tước quả phụ Wycliffe rất quý Evie!”

“Đúng đúng,” Lucinda tán thành, túm lấy cánh tay kia của Evie kéo cô đi. “Đi cho bác ấy biết thôi, Evie.”

Trong lúc hai cô gái hăm hở kéo cô đi thì Dare bước chắn giữa họ và anh trai cô với sự đúng lúc tuyệt vời như thường lệ. Anh quàng tay khoác vai Victor. “Ruddick, cậu nhóc này. Đã bao giờ tôi bảo cậu...”

Victor nghiêng người né ra, rồi gỡ cánh tay Evie khỏi Lucinda. “Tôi đã nói là Evie không được khỏe. Chúng tôi chỉ đến theo đề nghị của ngài Wellington, sau đấy chúng tôi phải đưa con bé về giường ngay.”

Lông mày Georgiana nhíu lại. “Nhưng...”

“Tôi e rằng tôi phải kiên quyết.”

Thấy hai bạn mình sắp sửa nổi cáu, Evie vội mỉm cười trấn an trước khi họ bắt đầu một trận khẩu chiến có nguy cơ gây tổn thương cho tất cả mọi người. “Được rồi. Anh Victor nói đúng đấy, mình đang không được khỏe.”

“Vậy… nhất định mai chúng mình sẽ tới thăm cậu.”

Anh trai cô lắc đầu “Đến thứ Năm con bé mới khá hơn. Lúc đó các cô hãy đến thăm nó.”

Khi ấy lời công bố đã đăng trên tờ Thời báo London rồi, và tin cô đính hôn sẽ bay khắp London. Không ai có thể giúp gì cho cô sau chuyện đó. Mà họ cũng không cần phải giúp. Đây là vấn đề của cô.

“A, Clarence đến rồi kìa,” Victor nói, đưa mắt nhìn vượt qua các bạn của cô. “Em đã hứa sẽ nhảy với cậu ấy điệu này, đúng không Evie?”

Evie liếc xéo anh trai. Chẳng lẽ anh ấy muốn cô tự thít chặt thòng lọng cho giá treo cổ mình? “Em không biết. Em đã hứa sao?”

“Phải, nếu em thấy đỡ hơn.” Anh cô nghiêng mình với cá bạn cô. “Xin phép mọi người.”

Khi miễn cưỡng để Victor đưa đi, Evie mới nhìn theo hướng mắt anh cô bên kia phòng. “Đó đâu phải Clarence Alvington?”

“Cậu ta sẽ đến cùng với điệu van. Anh không định để em thiết đãi bạn bè bằng câu chuyện thương tâm của mình đâu.”

Evie thở dài đầy cay đắng. “Anh đã thắng rồi, Victor. Ngay, lúc này anh không thấy sự khổ sở của em sao?”

“Em không cho anh lý do gì để tin em hết.”

Cô có thể đáp trả anh cô nhận xét tương tự. “Xin anh đã đi tìm Wellington để anh có thể trưng em ra trước mặt ông ấy rồi chúng ta ra về được không?”

“Anh không muốn tỏ ra quá háo hức.”

“Hừm. Nếu chuyện này quan trọng với anh như thế, anh nên khiêu vũ với ông ta mới phải.”

“Tài mỉa mai không dành cho em đâu.” Victor nhìn cô chằm chằm một lúc, rồi đặt bàn tay cô lên cánh tay mình. “Chắc chắn anh không thể mong em cư xử gia giáo lâu hơn được nữa. Chúng ta nên đi tìm Wellington thôi.”

Sau mười lăm phút tìm kiếm và kín đáo hỏi thăm, họ mới vỡ lẽ ra ngài công tước không hề đến dự. Và Evelyn có thể chắc chắn rằng Saint cũng vắng mặt. Tim cô chùng xuống. Cô không mong muốn một cuộc giải cứu, nhưng được trông thấy anh ắt… mang lại ít nhiều ý nghĩa cho cô.

“Khỉ thật,” Victor lầm bầm khi họ quay lại phòng vũ hội đông đúc.

“Phải, có vẻ như anh đã bị bỏ rơi,” cô nhận xét. “Em chỉ ước mình có được phúc phận tương tự.”

“Đủ rồi đấy. Chúng ta sẽ ở lại qua điệu van, sau đó về nhà, và em sẽ quay về phòng mình cho đến thứ Năm.”

Evie đứng phắt lại, buộc anh cô phải dừng theo bên cạnh. “Anh muốn thế nào chẳng được.”

“Cái gì?”

“Chẳng lẽ anh không mảy may nghĩ em nói không, hoặc nổi cơn thịnh nộ ngay giữa phòng vũ hội này, hoặc tuyên bố với tất cả mọi người… rằng St. Aubyn và em là tình nhân sao? Nghĩ xem điều đó tác động ra sao đến sự nghiệp của anh?”

“Nó sẽ phá tan đời mày,” Victor rít lên, ánh mắt đanh lại.

“Đúng thế. Và tin hay không tùy anh, em thà như thế còn hơn phải lấy Clarence. Tuy nhiên, bỏ qua một bên những gì anh đã làm với em, em thực lòng tin rằng anh sẽ là một thành viên ưu tú trong Nghị viện và làm được nhiều điều tốt cho dân chúng. Đó,” cô xỉa một ngón tay vào ngực anh mình, “là lý do em giữ im lặng. Và anh cứ việc tự tung tự tác.”

“Mày có thể tỏ ra độ lượng như mày muốn, giờ mày bị bắt quả tang rồi. Tao đâu phải đứa cười đùa ngả ngớn với St. Aubyn hay một thân một mình đến mấy cái trại mồ côi dơ dáy ở Covent Garden.”

Evie định bật ra một lời đáp trả gay gắt, nhưng nhìn khi gương mặt bình thản trơ như đá của anh trai, cô nhận ra mình sẽ không bao giờ giành phần thắng. Victor sẽ không bao giờ nghĩ mình làm điều gì sai trái với cô, huống hồ là thừa nhận nó. Nhưng cô không thể nào cho qua. “Hầu tước St. Aubyn,” cô lẳng lặng đáp, “là một quý ông lịch thiệp mà Clarence Alvington có mơ cũng không đạt được. Anh đã có một sự lựa chọn vô cùng tệ hại.”

Anh cô nở nụ cười khắc nghiệt. “Giờ mày lại định thuyết phục tao rằng mày đã hóa điên. Nhìn xem, Clarence kia rồi. Ra khiêu vũ với cậu ta đi, nhớ làm mặt tươi cười, rồi chúng ta sẽ về nhà.”

Evelyn hếch cằm lên. “Bây giờ em chợt thấy là em thà dành thời gian với cái gã đeo nơ đó còn hơn là với anh.”

Cô gặp Clarence ở nửa đường, và tuyệt vọng nhìn anh ta cầm bàn tay cô lên rồi gần như liếm vào nó. Ơn trời là còn có đôi găng tay. “Evie xinh đẹp tuyệt trần của tôi,” anh ta thì thào, bóp chặt những ngón tay cô.

“Anh Alvington, tôi cho là chúng ta sắp nhảy điệu van.”

“Em phải gọi tôi là Clarence.”

“Tôi thực sự không thích thế.” Evie trả lời, gần như thích thú thấy anh ta nhìn cô ngơ ngác. Có lẽ anh ta là kẻ kém may mắn nhất trong số những kẻ âm mưu bán cô cho gia đình Alvington, vì anh ta sẽ phải sống với cô suốt đời.

Âm nhạc cất lên, anh ta vòng tay đặt lên eo co. Cảm giác khiến Evie muốn nôn ọe; nó gợi cô liên tưởng tới những điều anh ta sẽ trông đợi ở cô sau khi kết hôn. Nghĩ đến việc phải nằm với anh ta như cô đã từng với Saint... cô nhắm mắt, người run lên. Michael ở đâu? Anh không biết cô muốn gặp anh đến chừng nào sao?

Bỗng cửa phòng vũ hội chợt bật mở, rồi những đứa trẻ tràn vào trước vẻ mặt kinh ngạc đến sững sờ của Evelyn. Mười, hai mươi, rồi rất nhiều những đứa trẻ rách rưới. Lũ trẻ mồ côi. Lũ trẻ của cô!

Khách khứa ở gần cửa ra vào nhất bắt đầu ré lên nhốn nháo, dạt hết về phía sau và ra hai bên như gặp phải một đàn gia súc hoang chạy loạn. Dàn nhạc đang đến một nốt cao vút bất thần ngưng bặt, khiến các cặp nhảy sững lại giữa phòng vũ hội.

“Lạy Chúa lòng lành,” Clarence há hốc miệng, mặt trắng bệch. "Một cuộc nổi loạn.”

Anh ta không phải người duy nhất nghĩ thế. Lady Halengrove đã ngất xỉu, và hầu hết những người khác đang chạy tán loạn cùng đám gia nhân đến các lối thoát ra ngoài vườn. Nhưng Evelyn còn mải nhìn bóng người cao lớn, hắc ám ở giữa đám đông hỗn loạn. Saint. Anh đang ẵm Rose trên tay, vẻ mặt điềm tĩnh như thể đang đi mua găng tay ở phố Bond.

Khi lũ trẻ tản ra, cô mới để ý thấy anh đang ra hiệu cho chúng. Đột nhiên mọi chuyện bắt đầu rõ ràng. Lord Alvington bị dồn vào chiếc bàn để đồ ăn, trong lúc anh trai cô bỗng dưng bị quây lại bởi Randall, Matthew và hai thằng bé nữa.

Ngài đang làm gì thế? Cô nói bằng khẩu hình với Saint, không biết nên xấu hổ hay là thích thú.

Anh không nhìn đến cô mà đi thẳng tới chỗ Victor. “Xin chào, Ruddick,” anh nói, giọng sang sảng.

Đám đông lắng xuống, hiển nhiên bắt đầu nhận ra nhất thời họ chưa gặp nguy hiểm. Evelyn len lỏi tiến lại gần, phải kéo cả Clarence theo vì anh ta không chịu buông tay cô ra.

“Chuyện quái quỷ này là thế nào, St. Aubyn?” Anh trai cô gầm gừ qua đầu Randall. “Tôi đả cảnh cáo anh là…”

Saint rút thứ gì đó trong túi ra. “Đây. Giờ anh là trợ lý của Bộ trưởng Tài chính.” Anh đập tờ đấy da vào ngực Victor. “Xin chúc mừng.”

Rồi anh quay lưng, giờ mới đi về phía Evie. Tim cô bắt đầu nện thình thịch. Anh đã làm được. Anh đã đánh bại Alvington trong cuộc đua đưa Victor vào Nội các.

“Này,” Saint nói, giao Rose vào tay Clarence.

“Chú là cha cháu phải không?” Con bé hỏi, với một giọng rành rọt mà Saint ắt hẳn đã luyện cho nó.

“Tôi… ôi, lạy Chúa, tôi…”

Saint dừng lại trước mặt Evie. “Chào em,” anh nhẹ nhàng lên tiếng.

Cô không thở nổi. “Chào ngài.”

“Cho phép tôi nhé?” Anh đưa tay ra, cầm lấy hai bàn tay cô. “Tôi đã đưa những đứa trẻ của em đến đấy.”

“Em thấy rồi.”

“Chúng cần em.”

Evie lờ mờ nhận ra căn phòng đã im lặng như tờ. Ai nấy đều có thể nghe rõ từng lời hai người nói với nhau, nhưng cô chẳng quan tâm. Saint đã đến, và anh đang nắm tay cô.

“Tôi cũng cần em,” anh nói tiếp.

“Saint.”

“Michael,” anh nói.

“Michael, sao ngài làm được chuyện này?”

Saint mỉm cười, nụ cười mờ ám và ranh mãnh khiến chân cô như nhũn ra. “Em đã cho tôi nguồn cảm hứng và sự khởi đầu. Ở buổi tọa đàm văn học nhà Lady Bethson ấy. Tỏi sẽ làm bất cứ chuyện gì, em biết đấy, để cho em một sự tự do lựa chọn.”

Một giọt nước mắt mà Evie không biết xuất hiện tự khi nào chảy xuống má cô. “Cảm ơn ngài. Cám ơn ngài rất nhiều."

Saint - Michael - hít nhẹ một hơi, và rồi, trước sự ngạc nhiên của cô, anh quỳ một chân xuống. “Lúc trước anh đã nói dối em," anh nói bằng giọng trầm thấp.

"Sao cơ?” Cô sẽ ngất xỉu mất. Nếu anh nói anh đã kết thúc với cô, cô sẽ sụp đổ và chết ngay giữa phòng vũ hội này.

“Anh đã bảo em rằng anh không có trái tim,” anh tiếp tục ngước mắt nhìn cô, giọng run run. “Nhưng không phải thế. Chỉ đến khi gặp em anh mới biết điều đó. Em là ánh sáng cuộc đời anh. Tâm hồn anh khao khát em, và anh yêu em với tất cả trái tim mà em đã đánh thức trong anh. Anh... anh có thể sống thiếu em nhưng anh không muốn thế. Em sẽ lấy anh chứ, Evelyn Marie?"

Đôi chân Evie sụm xuống. Cô sà vào vòng tay anh, quàng tay ôm chặt lấy anh để anh không thế biến mất. “Em yêu anh,” cô thì thầm bên má anh. “Em yêu anh vô cùng. Anh đã đem lại cho em tất cả mọi thứ.”

“Chính vì em đã chỉ cách cho anh đấy.” Anh đẩy cô ra một chút để ngắm nhìn gương mặt cô. “Lấy anh nhé?”

“Vâng. Em sẽ lấy anh, Michael.”

Saint lại mỉm cười. Anh cho tay vào túi áo lấy ra một chiếc hộp nhỏ bằng nhung và mở nó ra trước mặt cô. Bên trong là một chiếc nhẫn đính kim cương viền quanh là hình trái tim bằng bạc lấp lánh. Saint gỡ chiếc nhẫn ra lồng vào ngón tay cô, rồi cúi xuống hôn cô. Evie loáng thoáng nghe thấy tiếng bọn trẻ hò reo hoan hô, và cô tủm tỉm cười dưới miệng anh.

“Em đã cố gắng hết sức để cải tạo anh,” cô nói, để cho anh giúp cô đứng dậy. “Nhưng em buộc phải thừa nhận dạo gần đây em đã có cái nhìn khác đối với những kẻ vô lại.”

Saint đứng lên, vẫn nắm tay cô, như thể không cách nào buông cô ra được. “Tốt. Vì anh chắc mình có thể tỏ ra đúng mực nếu dính líu đến em.”

Bên kia phòng. Evie nhìn thấy Georgiana, Dare và Lucinda mặt ai nấy đầy hân hoan, và cô bật cười, tựa vào bờ vai mạnh mẽ của Saint. Rồi đến lượt cậu đấy. Cô thầm nói với Lucinda.

“Dàn nhạc!” Saint kêu lớn. “Cho chúng tôi một điệu van nào!”

Lady Dorchester, mặt trắng bệch còn hai cánh tay bị mấy đứa trẻ đu lấy cố chặn bà lại, vẫn lao được ra sàn nhảy. “Chuyện này là thế nào?” Bà hét thất thanh “Một vụ cầu hôn là chuyện rất tốt lành, nhưng năm mươi đứa trẻ này không được ở đây!”

“Sao lại không?" Saint hỏi, xoay Evelyn vào sàn nhảy và ôm cô quá sát so với tiêu chuẩn cho phép. “Chúng đều biết nhảy van cả đấy.”

Hàng ngàn con tim đập tưng bừng rộn rã

Tiếng nhạc ngân lên đầy hứng khởi say mê

Mắt trong mắt đắm đuối nhìn nhau

Và vạn vật reo vui như hồi chuông hôn lễ

- Huân tước Byron,

Cuộc hành hương của Chide Harol, chương III

Thực hiện bởi
nhóm Biên tập viên Gác Sách:
Mai – Du Ca – auduong_yy
(Tìm - Chỉnh sửa - Đăng)