Tarzan - Đứa con của Rừng Xanh - Quyển III - Chương 1

Quyển III: Trở Lại Rừng
Già

Chương 1: Trên Boong
Tàu Viễn Dương

- Thật là hoành tráng! - Nữ bá tước Đơ Côngđơ thổn thức kêu
lên.

- Gì thế? - Vị bá tước cất tiếng hỏi và quay đầu nhìn lại
người vợ trẻ của mình - Cái gì hoành tráng?

Bá tước hỏi và đảo mắt nhìn quanh, cố tìm xem cái gì đã khiến
vợ mình xúc động đến thế.

- Chẳng có gì đâu. Chẳng có gì, mình ạ! - Nữ bá tước lúng túng
trả lời. Đôi má mịn màng của cô ửng lên màu hoa hồng - Em đang nhớ tới những
ngôi nhà chọc trời của thành phố New York mà chúng mình vừa từ biệt.

Nữ bá tước nói rồi khoan thai ngả mình trong chiếc ghế bành
của con tàu khách xuyên đại dương. Nàng lén cầm cuốn họa báo đang xem dở, vừa
"vô tình" rơi tuột khỏi tay.

Sau khi hỏi vợ, ngài bá tước lại cúi xuống cuốn sách. Ông
chẳng hề băn khoăn về tâm trạng của vợ. Mới cách đây ba hôm, những tòa cao ốc
của New York chỉ gây cho nữ bá tước cảm giác khó chịu và ghê rợn. Vậy mà bây
giờ cô lại tỏ ra ngưỡng mộ và thán phục. Bá tước đặt cuốn sách xuống một cách
ngán ngẩm.

- Ônga này! Ngồi thế này thật là một cực hình. - Bá tước kêu
lên - Có lẽ anh phải kiếm mấy người buồn chán như anh đi chơi bài để giết thời
gian thôi.

- Ồ, em biết mình mà! - Nữ bá tước tươi cười - Anh có bao giờ
là người biết cưng chiều phụ nữ đâu. Đúng không nào? Nhưng em tha cho anh đấy.
Bởi vì chính em đang ngán cảnh ngồi lâu thế này. Nếu anh thích, anh cứ đi mà
làm bạn với những mẩu bìa ngớ ngẩn của anh!

Chờ cho chồng đi khỏi, nữ bá tước lén nhìn sang chàng trai cao
lớn đang ngồi ở ghế bên cạnh.

- Thật là hoành tráng! - Nữ bá tước lại xuýt xoa.

Đó là nữ bá tước Ônga Đơ Côngđơ. Ônga mới ngoài hai mươi tuổi.
Còn chồng cô đã ở tuổi bốn mươi. Thật ra, cô là một người vợ trung thành và
trọng danh dự. Nhưng vì trước đây cô không được phép chọn lấy người bạn đời của
mình, nên chẳng có gì là lạ, khi mà cô chỉ yêu chồng một cách cầm chừng. Cha
cô, một quý tộc Nga đã chọn bá tước Đơ Côngđơ cho cô. Âu cũng là sự lựa chọn
của số phận. Vậy thì bây giờ, dẫu cô có bị nao lòng khi ngồi cạnh một chàng
trai khỏe mạnh, đẹp trai, ta cũng đừng cho rằng cô là một người đàn bà nhẹ dạ.
Cô chiêm ngưỡng người đàn ông lạ mặt bên cạnh là chuyện dễ hiểu, vì cũng giống
như cô đang chiêm ngưỡng một cái đẹp nào đó của thiên nhiên.

Đúng lúc nữ bá tước lấy can đảm nhìn thẳng vào mặt chàng trai
thì chàng lại đứng dậy, bỏ đi. Chờ cho chàng bước đi một đoạn, nữ bá tước khẽ
hất đầu hỏi nhỏ một nhân viên trên tàu ở gần đó:

- Người đàn ông đó là ai vậy?

- Trong danh sách hành khách, người ta chỉ viết là "Ngài
Tarzan từ châu Phi" - nhân viên đó trả lời.

"Thật là một cái tên lạ tai nhưng đáng kính trọng".
Ônga thầm nghĩ và sự tò mò của cô mỗi lúc một tăng.

Sau khi rời khỏi khoang tàu hóng mát, bước tới phòng ăn.
Tarzan bắt gặp hai người đàn ông đang thầm thì vào tai nhau điều gì đó có vẻ
rất bí mật. Nếu như Tarzan không để ý, chàng không thể nhận ra cái nhìn hốt
hoảng của một trong hai người kia. Cả hai gã đàn ông khiến chàng nhớ ngay tới
các nhân vật du đãng trong những vở kịch mà chàng đã xem ở Pari. Cả hai gã đều
có nước da bánh mật. Cử chỉ thô lỗ, cái nhìn lấc láo của chúng chứng tỏ rằng,
trong hai cái đầu ấy đang chứa đầy những dự tính mờ ám.

Tarzan bước vào phòng, chọn một chỗ ngồi khá xa, cách biệt với
mọi người. Chàng không muốn bị ai quấy rầy. Thong thả uống mấy cốc rượu mùi,
chàng hồi tưởng lại những tuần lễ buồn bã vừa qua.

Tarzan đã cự tuyệt cái nguồn gốc quý tộc của mình và nhường
quyền thừa kế tài sản cho một người đàn ông mà chàng mến yêu và đã từng ra tay
cứu sống. Đúng là chàng rất mến Clayton. Nhưng thật ra, chàng quyết định từ
chối nguồn gốc quý tộc không phải vì tình cảm với huân tước Clayton. Chàng từ
chối chỉ vì nghĩ tới người con gái mà cả chàng lẫn Clayton đều đem lòng yêu
mến. Thật là một trò đùa oái oăm của số phận! Số phận đã đẩy người con gái đó
vào tay Clayton chứ không phải cho chàng! Nếu như người con gái đó dửng dưng
với chàng, mọi nỗi buồn rồi cũng sẽ qua đi. Nhưng khổ một nỗi là cô cũng yêu
chàng! Chính vì vậy mà nỗi đau của chàng cứ mỗi ngày một thêm nhức nhối.

Còn bây giờ thì biết làm gì? Chàng không thể hành động một
cách nào khác, trái ngược với điều mà chàng đã công khai nói với mọi người ở
nhà ga vùng Uytcơxin. Đối với chàng, hạnh phúc của Gian Potorova là cao hơn tất
cả. Xã hội loài người mà chàng vừa chập chững bước vào đã dạy ngay cho chàng
bài học đầu tiên: Nếu thiếu tiền thì rất khó sống. Và không có một địa vị trong
xã hội thì cuộc sống sẽ hết sức nặng nề. Gian Potorova sinh ra ở đời là cho cả
hai. Nhưng nếu chàng đoạt lại của chồng Gian đặc quyền thừa kế, thì hóa ra
chính chàng lại gây ra cho Gian của chàng không ít những thiếu thốn, lo âu và
phiền muộn. Chàng không nghĩ rằng: khi Clayton bị mất tước hiệu quý tộc cùng
tài sản thì Gian sẽ nuốt lời hứa. Bởi vì - chàng nghĩ - cũng giống như mình, cả
hai người trẻ tuổi đó đều là những người trọng danh dự. Điều này thì chàng đã
không nhầm.

Những ý nghĩ đưa Tarzan chìm sâu vào quá khứ rồi lại quay về
với những dự kiến tương lai. Chàng lại khát khao quay trở về rừng già châu Phi,
nơi chàng đã ra đời và sống suốt một thời thơ ấu. Chàng sẽ trở về với những
cánh rừng hoang vu cùng những đàn thú dữ. Nhưng mà ở đấy ai sẽ đón chàng? Sẽ
chẳng có một ai. May lắm chỉ còn chú voi Tăngtơ là người bạn cũ duy nhất của
chàng. Số còn lại sẽ truy đuổi chàng hoặc sẽ sợ hãi chạy trốn xa tầm tay chàng
như những năm xưa. Biết đâu rồi cả những con vượn đực trong bộ lạc của chàng
cũng xử sự với chàng một cách ghẻ lạnh và thù địch?

Nếu như nền văn minh của con người không dạy cho Tarzan điều
gì khả dĩ đang nhớ thì chí ít nó cũng dạy cho chàng biết thế nào là tình bạn.
Khó mà hình dung nổi một cuộc sống lại thiếu bạn bè. Cuộc sống phải có người
biết chia sẻ cùng ta những chuyện vui, buồn. Cuộc sống phải có người trò chuyện
cùng ta bằng thứ tiếng nói mà ta đã yêu, đã học... Tarzan thầm nghĩ và nóng
lòng nghĩ tới giờ gặp lại trung úy Ácnốt.

Trong khi đang trầm tư với điếu thuốc lá trên môi, Tarzan chợt
nhìn vào tấm gương lớn dựng trước mặt. Nhìn vào gương, Tarzan thấy rõ bốn người
đàn ông đang ngồi vây quanh một chiếc bàn tròn, bàn tay khum khum giữ những con
bài xếp hình rẻ quạt. Vừa lúc đó, một người đứng dậy bước ra cửa. Một người đàn
ông khác lập tức bước tới chiếc ghế vừa bỏ trống, cám ơn lời mời của mọi người
rồi bắt tay vào ván bài. Người đó có tầm vóc nhỏ và chính là một trong hai
người đàn ông mà Tarzan trông thấy lúc họ đang rỉ tai nhau điều gì đó ngoài cửa
phòng. Vì lẽ đó, Tarzan bắt đầu để ý tới sòng bạc.

Trong số những người chơi bài và đứng chầu rìa Tarzan chỉ biết
tên một người. Đó là bá tước Raun Đơ Côngđơ. Nhân viên trên tàu đã nhắc tới cái
tên đó nhiều lần và còn lưu ý mọi người rằng, đây là người anh em của vị Bộ
trưởng Bộ chiến tranh của nước Cộng hòa Pháp - vị hành khách sang trọng và đáng
kính nhất của chuyến tàu.

Bỗng nhiên một người đàn ông da nâu khác bước vào và đứng sau
ghế của bá tước. Tarzan trông thấy hắn đảo mắt nhìn sòng bạc. Nhưng vì quan sát
qua gương, Tarzan không nhận ra cái nhìn lục lọi, dò xét của hắn. Chợt hắn tút
trong túi ra một vật gì đó. Tarzan không biết vật đó là gì. Bởi vì gã đàn ông
đó giữ rất kín trong lòng bàn tay. Được một lúc, gã áp sát vào người vị bá tước.
Cái vật lạ đã chui vào túi áo bá tước mà bá tước không hay biết gì. Gã đàn ông
vẫn đứng sau lưng bá tước, giả bộ xem những con bài trong tay người đàn ông
Pháp. Tarzan cảm thấy chuyện này có điều gì khó hiểu. Chàng quyết định để tâm
quan sát, không bỏ sót một cử chỉ nào của gã kia.

Ván bài tiếp tục một cách lặng lẽ chừng mười phút nữa. Vị bá
tước đã thắng nhiều ván và không muốn chơi tiếp. Tarzan trông thấy gã đàn ông
đứng sau lưng bá tước khẽ gật đầu ra hiệu cho bạn mình phía trước. Nhận được
tín hiệu, gã nọ liền đứng dậy, chỉ tay vào mặt bá tước nói:

- Nếu tôi biết ông này là một tay cờ bạc chuyên nghiệp thì tôi
không dại gì mà thò tay vào con bài.

Bá tước Đơ Côngđơ đứng phắt dậy khỏi ghế. Nhưng ông chợt nhận
ra rằng mình đang phải đối mặt với hai gã đàn ông trẻ tuổi. Xung quanh ông,
những người còn lại đều lảng ra xa. Mặt ông tái dần.

- Ông định nói gì thế? - Bá tước kêu lên tức tôi. - Ông có
biết ông đang nói với ai không?

- Biết, rất biết! Tôi biết rằng tôi đang nói với một tên cờ
gian bạc lận - Gã trai gằn giọng trả lời một cách khiêu khích.

Bá tước Đơ Côngđơ rướn người qua bàn, tát vào mồm gã trai. Mọi
người xô lại can ngăn.

- Tôi nghĩ rằng đây chỉ là một sự hiểu lầm thôi - Một người
vừa tham gia ván bài lên tiếng hòa giải - Nên nhớ, đây là ba tước Đơ Côngđơ của
nước Pháp.

- Nếu tôi nhầm, tôi sẵn sàng xin lỗi. - Gã trai nói - Nhưng
trước khi tôi xin lỗi, hãy để ngài bá tước giải thích vì sao các con bài lại
nằm trong túi áo của ngài.

Gã đàn ông đã nhét bài vào túi bá tước lúc này chuẩn bị lảng
ra cửa. Nhưng ngay lập tức gã nhận ra tình thế bất lợi cho mình: Cửa vào đã bị
một người lạ mặt có tầm vóc lực lưỡng đứng chặn lại.

- Xin phép ngài! - Gã đàn ông lên tiếng nhã nhặn, tỏ ý muốn
qua cửa.

- Hãy đợi đấy! - Tarzan ra lệnh.

- Tại sao? Thưa ngài! - Gã đàn ông hỏi - Để cho tôi ra ngoài,
có chút việc.

- Hãy đợi đấy! - Tarzan nhắc lại - Tôi nghĩ rằng trong chuyện
này ông thừa sức giải thích hộ cho ngài bá tước.

Gã đàn ông đã mất bình tĩnh. Gã nguyền rủa điều gì đó, rồi xô
lại định đẩy Tarzan sang một bên. Tarzan chỉ cười khẩy rồi túm tay gã đàn ông,
lôi gã trở lại sòng bạc. Gã đàn ông cố gỡ tay ra, nhưng dù vùng vẫy đến mấy
cũng vô ích. Những bắp cơ một thời từng xiết cổ sư tử Numa làm cho gã đàn ông
có tên là Nicolai Rôcốp biết thế nào là sức mạnh của con người rừng xanh.

Gã trai buộc tội Đơ Côngđơ, còn mấy hành khách quanh đó đứng
im như trời trồng. Cả đám người đổ mắt nhìn bá tước một cách dò xét và khinh
bỉ. Một vài hành khách trên boong cũng chạy vào, tò mò chờ xem có chuyện gì xảy
ra tiếp.

- Gã trai này hóa điên rồi. - Bá tước nói - Thưa các vị! Tôi
yêu cầu các vị cử một người nào đó khám xét người tôi.

- Thật là một sự vu khống nực cười! - Một người chơi bài lên
tiếng bình luận.

- Không phải là vu khống! - Gã trai gân cổ lên cãi - Các ông
thử thò tay vào túi áo ông ta xem! Các ông sẽ thấy là tôi không đổ oan cho ai.

Thấy mọi người còn do dự, không tin, gã trai lại quả quyết
nói:

- Thôi được rồi! Nếu không ai thích thò tay khám xét, tôi sẽ
tự tay khám - Gã trai nói rồi xăm xăm bước lại phía bá tước.

- Không được! - Đơ Côngđơ quát lên phản đối - Tôi chỉ cho phép
chạm vào thân thể tôi bàn tay của một người tử tế chứ không phải bàn tay hắn.

- Thôi, chẳng cần phải khám làm gì. Những con bài gian lận
đang nằm trong túi áo ông ta kia kìa. Tôi trông thấy rõ.

- Thật là một sự vu khống bẩn thỉu! - Bá tước lại giận dữ quát
lên - Tôi chẳng có một con bài nào trong người cả.

Bá tước nói rồi thò tay vào túi.

Mọi người trong phòng dường như nín thở. Tự nhiên bá tước mặt
tái đi và từ từ rút tay ra khỏi túi áo. Trong tay ông rõ ràng là những con bài
- Bằng chứng của sự gian lận. Ông nhìn những con bài một cách kinh ngạc như là
lần đầu tiên trong đời trông thấy chúng. Ông đưa chúng lên gần mặt, mở mắt nhìn
trân trân, ghê tởm như cầm phải con chuột chết. Mặt ông đang tái xanh lại
chuyển màu đỏ lựng. Mọi người trong phòng đổ mắt nhìn về phía vị khách quý của
nước Pháp với cái nhìn sững sờ và khinh bỉ.

- Không phải! Đây chỉ là một sự vu khống của kẻ khác thôi. -
Có tiếng người quát lên, phá vỡ sự im lặng căng thẳng trong phòng. Đó là một
người có đôi mắt xám, giọng nói ấm và trầm vang lên đầy uy lực - Thưa các ngài!
Vị bá tước này không hề biết những con bài đó chui vào túi mình từ lúc nào. Kẻ
khác đã nhét vào túi ông ta trong lúc ông ta đang mải chơi. Tôi ngồi và trông
thấy tất cả mọi chuyện xảy ra như thế nào qua chiếc gương kia. Thủ phạm chính
là người này. Tôi chặn hắn lại vì hắn định bỏ trốn.

Mọi người đang nghe câu chuyện đôi co trong phòng thì lại phải
quay nhìn ra cửa. Phía ấy, một chàng trai cao lớn đang kèm chặt Rôcốp bên mình.
Trong tay Tarzan gã tù binh giãy giụa một cách bất lực.

Đơ Côngđơ nhìn Tarzan rồi lại nhìn sang kẻ đang bị túm giữ.

- Lạy Chúa tôi, Nicôlai! - Bá tước buột miệng kêu lên - Hóa ra
là cậu đấy à?

Bá tước bước lại phía kẻ buộc tội mình, nhìn thẳng vào mặt hắn
cho rõ.

- Páplôvích - Bá tước ngạc nhiên - Tôi không nhận ra anh.
Trông anh khác quá đi, Páplôvích! Bây giờ thì tôi hiểu. Thưa các ngài! Mọi việc
đã sáng tỏ rồi.

- Bây giờ thì ta phải làm gì với chúng? - Tarzan hỏi - Nộp
chúng cho thuyền trưởng chăng?

- Không cần đâu, bạn ạ! - Bá tước trả lời - Đây là một chuyện
riêng tư của chúng tôi. Bạn đừng quan tâm đến nữa! Tôi chỉ cần thoát khỏi sự
lăng nhục bẩn thỉu và hèn hạ này là đủ rồi. Đừng dây dưa với chúng. Càng tránh
xa các quý nhân ấy bao nhiêu càng tốt bấy nhiêu. Nhưng thưa ngài! Bây giờ tôi
phải cảm ơn ngài thế nào đây? - Bá tước nhìn Tarzan với đôi mắt chân thành -
Thôi, trước hết cho tôi gửi ngài tấm danh thiếp của tôi. Tôi rất vui được đón
ngài tại nhà.

Tarzan thả Rôcốp ra khỏi tay. Rôcốp vội vã chạy theo
Páplôvích, kẻ đồng lõa với mình ra khỏi phòng ăn. Nhưng đến bậc cửa, Rôcốp còn
ngoái lại, nói với Tarzan:

- Này! Rồi ngài sẽ hối hận vì đã nhúng mũi vào chuyện của
người khác.

Tarzan chỉ cười, không thèm đáp lại. Chàng nhún mình một cách
lịch thiệp, đón tấm danh thiếp rồi trao cho bá tước tấm danh thiếp của mình. Bá
tước Đơ Côngđơ vui vẻ nhìn tấm danh thiếp, đọc nhẩm:

Giăng C.Tarzan

99 - Phố Lada

PARI

- Ngài Tarzan! - Bá tước gọi tên người cứu mình - Chúng ta
quen biết nhau trong hoàn cảnh này thật chẳng có gì là thú vị, thậm chí còn bất
lợi cho ngài. Tôi nghĩ rằng vì tôi, từ nay ngài lại có hai kẻ thù đốn mạt trong
số những kẻ đốn mạt nhất ở đời. Tôi chân thành khuyên ngài cảnh giác, càng
tránh xa chúng, càng tốt.

- Tôi đã có những kẻ thù còn nguy hiểm hơn nhiều, ngài bá tước
quý mến ạ - Tarzan nói với nụ cười thản nhiên - Một khi tôi vẫn sống và khỏe
mạnh, hai gã đàn ông đó không làm gì được tôi đâu.

- Tôi cũng rất mong như vậy! - Bá tước trả lời - Tuy nhiên,
cảnh giác vẫn hơn. Mong ngài đừng quên rằng lúc nào ngài cũng có hai kẻ thù.
Những kẻ đó sẽ suốt đời ấm ức khi nhớ tới hành động can đảm của ngài. Trong đầu
chúng lúc nào cũng nung nấu ý định báo thù người vừa vạch mặt chúng. Nếu tôi
gọi Nicôlai Rôcốp là quỷ, có lẽ quỷ sẽ cảm thấy bị xúc phạm và tự ái vì chúng
bị hạ phẩm giá ngang hàng với Rôcốp.

Đêm hôm ấy, khi Tarzan trở về buồng ngủ của mình, chàng thấy
một mẩu giấy trên sàn. Mẩu giấy được nhét qua khe cửa lúc nào không biết.
Tarzan cầm lên đọc:

Ngài Tarzan! Rõ ràng là ngài không ý thức được hậu quả của
việc ngài đã xúc phạm chúng tôi. Ngài đã phạm sai lầm nghiêm trọng. Tôi tin
rằng ngài đã hành động vì ngây thơ, thiếu hiểu biết, chứ không có chủ ý xúc
phạm ai. Vì vậy tôi cho phép ngài đến xin lỗi tôi. Tôi chờ ngài tới và tin rằng
từ nay trở đi ngài không nhúng tay vào những việc gì không can hệ tới mình.
Ngài có đến xin lỗi thì tôi mới bỏ qua chuyện vừa rồi. Ngài nên coi việc làm
theo gợi ý của tôi là một giải pháp thông minh nhất.

Kính chào ngài

Nicôlai Rôcốp

Tarzan vò mẩu giấy, phì cười. Tới lúc lên giường ngủ thì chàng
đã hoàn toàn quên chuyện đó.

o O o

Trong căn buồng bên cạnh buồng Tarzan, nữ bá tước Đơ Côngđơ
ngồi trò chuyện với chồng:

- Vì sao từ nãy đến giờ anh hay cáu thế? Raun! - Nữ bá tước
hỏi chồng - Suốt cả buổi tối anh cứ như đã biến thành người khác vậy. Có chuyện
gì đang dày vò anh, phải không?

- Ônga này! Em biết không? Nicôlai đang có mặt trên con tàu
này.

- Nicôlai? - Nữ bá tước xinh đẹp kêu lên thảng thốt - Làm gì
có chuyện đó, Raun? Nicôlai đang nằm trong nhà tù New York cơ mà.

- Nếu như hôm nay anh không gặp hắn, anh cũng nghĩ như em. Hắn
đang ở đây cùng với thằng bạn vô lại của hắn là Páplôvích. Ônga ạ! Anh cảm thấy
không chịu đựng nổi chúng nữa. Chúng bám theo vợ chồng ta như hai con chó đói
ấy. Sớm hay muộn thì anh cũng phải trao chúng cho pháp luật. Anh định tố giác
chúng với thuyền trưởng, trước khi chúng ta lên bờ. Đối với con tàu viễn dương
này, chuyện bắt chúng không phải là khó.

- Không được, Raun! - Nữ bá tước kêu lên rồi quỳ sụp xuống bên
chân chồng - Đừng làm điều đó. Hãy nhớ điều mà anh đã hứa với em! Mình ơi! Mình
nói đi mình! Rằng mình sẽ không làm như thế. Thậm chí mình cũng đừng đe dọa nó.
Như thế tốt hơn. Đúng không, Raun?

Đơ Côngđơ nắm lấy đôi bàn tay mềm yếu của vợ. Ông ngạc nhiên
nhìn khuôn mặt đang tái đi vì hoảng hốt của vợ. Ông không hiểu vì sao Ônga có
thể kiên nhẫn giữ kín chuyện này.

- Thôi thì, điều đó tùy em, Ônga! - Cuối cùng Đơ Côngđơ đã
phải nhượng bộ - Anh không hiểu, quả thực là không hiểu. Đằng nào thì hắn cũng
không phá được tình yêu của chúng mình. Hắn chỉ đe dọa cuộc sống và danh dự của
chúng mình thôi. Anh nghĩ rằng em không còn chút cảm tình gì với hắn, em chẳng
còn lý do nào để thương hại hắn nữa.

- Em không bênh vực hắn đâu, Raun! - Nữ bá tước ngắt lời chồng
đột ngột - Đối với hắn, em nghĩ thái độ của anh thế nào thì em cũng thế thôi.

Nhưng Raun Đơ Côngđơ bắt đầu kể lại tuần tự cho vợ nghe câu
chuyện xảy ra trong phòng ăn.

- Nếu không có một chàng trai lạ mặt can thiệp thì hai đứa đã
thực hiện được ý đồ của chúng. Đời nào người ta lại tin anh khi chính anh lại
lôi ra từ túi mình một nắm con bài. Thậm chí anh cũng hoang mang, nghi ngờ
chính bản thân mình. May mà lúc đó ngài Tarzan đã kịp thời điệu cổ cái thằng
Nicôlai quý hóa của em vào và giải thích cho mọi người biết con bài là từ đâu.

- Ngài Tarzan ư? - Nữ bác tước hỏi chồng, ngac nhiên ra mặt -
Em biết ông ấy. Một nhân viên trên tàu đã chỉ cho em biết.

- Anh không ngờ là em lại biết. - Bá tước Đơ Côngđơ tỏ ra phật
ý.

Thấy ánh mắt có phần ghen tị của chồng, Ônga liền thay đổi đề
tài câu chuyện. Cô biết là rất khó nói cho chồng biết vì sao người nhân viên ấy
lại nói cho cô biết tên chàng trai lạ mặt. Cô cảm thấy mặt mình đang đỏ lựng
lên. Chồng cô vẫn đang nhìn cô với cái nhìn đầy dò hỏi.

"Tâm hồn con người hóa ra lại là thứ khó giấu nhất trên
đời" - Nữ bá tước nghĩ thầm.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3