Tarzan - Đứa con của Rừng xanh - Quyển IX - Chương 7 (Hết)
Chương 7: Luật của rừng già
[Chúc bạn đọc sách
vui vẻ tại www.gacsach.com – gác nhỏ cho
người yêu sách.]
Sau bao lần thuyết
phục, hứa hẹn ban thưởng. Tarzan đã làm cho các thủy thủ tàu Kinxây yên tâm làm
việc. Tất nhiên công việc nặng nhọc nhất cuối cùng vẫn đổ vào đôi vai của
Tarzan và chàng da đen Mugambi. Ít lâu sau trong khu trại của họ, một chiếc
khung thuyền vững chãi đã nổi bật trên mặt đất. Tác dăng đã bắt đầu tính tới
việc dự trữ thực phẩm cho chuyến bơi dài ngày.
Một hôm, Xuâyđơ,
người lái tàu Kinxây cứ phàn nàn cáu kỉnh vì một chuyện gì đó. Một lát sau, hắn
bỏ dở công việc, đi vào rừng. Nối gót sau hắn là Smít, Xuâyđơ nói rằng hắn rất
mệt, cần phải nghỉ ngơi, hồi sức. Nểu hắn là người duy nhất biết lái tàu và
cũng không muốn để xảy ra chuyện lôi thôi. Tarzan buộc phải bằng lòng. Ngày hôm
sau Xuâyđơ và Smít đã quay về, xúm tay cùng mọi người tiếp tục hoàn thành công
việc ghép ván thuyền. Thấy thế Tarzan rất mừng. Cuối cùng thì chúng cũng biết
rằng không thể sống xa mọi người và chúng co vai trò gì trong tập thể. Với tâm
trạng thư thái, Tarzan đã đi sâu vào rừng bắt nai. Xuâyđơ và Smít khi trở về đã
nói cho chàng biết khu vực sinh sống của đàn nai. Nghe theo lời chúng, chàng
lên đường đi về phía Tây Nam. Chẳng bao lâu sau chàng đã tới khu vực cần săn
bắn.
Cũng trong quãng
thời gian Tarzan bỏ đi săn, ở phía Bắc khu trại có mấy người đàn ông vừa đi vừa
lấm lét nhìn quanh. Chúng bước đi lặng lẽ, cố tránh những khoảng rừng quang
đãng. Bộ dạng của chúng đúng là bộ dạng của những kẻ đang theo đuổi một kế
hoạch gì đó chẳng có gì trong sạch. Chúng đinh ninh rằng chẳng có ai trông thấy
mình. Nhưng thật ra, khi chúng mới đi được vài chục mét đã có một người đàn ông
bám theo gót chúng từng bước. Khuôn mặt của người đàn ông này co giật liên tục.
Thật khó mà biết anh ta đang căm thù hay sợ hãi.
Người đó chẳng phải
ai xa lạ, mà chính là Gút - Người lái tàu trốn chạy.
Tại sao Cốc Thống,
Mômum và đồng bọn của chúng lại đi về hướng Nam, Gút vò đầu băn khoăn. Cần phải
theo dõi xem chúng định làm gì? Gút quyết định, Nếu không nguy hiểm, Gút sẽ
phá, không cho chúng thực hiện được ý định.
Thật ra lúc đầu Gút
nghĩ rằng Cốc Thống và Mômum đang lùng sục mình. Nhưng chỉ lát sau Gút đã đi
đến kết luận: Cốc Thống và Mômum đang theo đuổi một mục đích khác, không liên
quan tới Gút. Từ xưa tới nay. Mômum và gã người Trung Quốc đó chỉ giết những
người mà chúng thấy có vẻ có tiền của trong người. Còn Gút lúc này thì chẳng có
cái gì mang theo. Tiền cũng không mà ngọc trai cũng không. Rõ ràng Gút không
phải là đối tượng quan tâm của chúng.
Nhóm người do Cốc
Thống dẫn đầu đã dừng lại rồi nấp vào bụi rậm. Phía sau Gút cũng nhẹ nhàng leo
lên một ngọn cây cao để ẩn náu và quan sát cho rõ. Vừa ngồi yên vị trên cây,
Gút đã trông thấy một người lạ mặt leo theo lối mòn, đi về phía bọn Cốc Thống.
Trông thấy có người đi tới, Cốc Thống và Mômum bước ra đón tiếp. Gút không biết
chúng trao đổi với nhau về chuyện gì, chỉ thấy chúng thì thào với bộ mặt rất
nghiêm trọng. Một lát sau, người lạ mặt bỏ đi. Người lạ mặt đó chính là Xuâyđơ.
Xuâyđơ quay về khu
trại của Tác dăng và tìm Mugambi.
- Nhanh lên
Mugambi. - Xuâyđơ làm ra vẻ hoảng hốt, lên tiếng gọi. -Đàn vượn của ông đang
vây bắt Smít. Nếu ông không đến cứu, chúng sẽ đập chết Smít. Ông phải gọi chúng
trở lại, đừng để chúng hành hung. Ông có thể kéo Giôn và Sunivan đi theo để đề
phòng bất trắc. Đi về phía Nam, khoảng một dặm. Tôi ở nhà thôi, mệt đứt hơi
rồi, tôi không còn sức dẫn ông trở lại nữa.
Nghe Xuâyđơ thúc
giục, Mugambi rất do dự. Anh ta đang có nhiệm vụ trông nom hai người phụ nữ.
Anh chưa biết xử trí thế nào thì Potorova vụt chạy ra. Nghe tin có thủy thủ bị
đàn vượn vây bắt. Potorova giục Mugambi đi cứu ngay.
- Đừng để phí thời
gian suy nghĩ. - Potorova kêu lên, - Anh đừng lo cho tôi, chúng tôi chẳng sao
đâu. Đã có ông Xuâyđơ ở lại với chúng tôi rồi. Nhanh lên Mugambi.
Tiếng Potorova vọng
tới bụi rậm ẩn nấp. Nghe tiếng cô, Smít co cổ cười.
Mắt dù rất nghi ngờ về kết quả việc làm của mình nhưng nghe
lời Potorva, Mugambi vẫn phải lên đường. Nối gót Mugambi là Giôn và Sunivan,
khi cả ba đã khuất hẳn trong rừng sâu, Xuâyđơ đứng dậy nhìn đăm đăm về hướng
Bắc. Chỉ nửa phút sau, ở bìa rừng non đã xuất hiện khuôn mặt của Cốc Thống.
Trông thấy hắn, Xuâyđơ chạy ra đón.
Gian Potorova và cô gái da đen vẫn thản nhiên ngồi ở cửa ra
vào khu trại, chẳng hề để ý tới những tiếng sột soạt đáng nghi quanh các bụi
cây. Chỉ một lát sau hai người đã bị vây bọc bởi một tốp đàn ông lạ mặt.
- Đứng dậy, đi theo bọn ta. - Cốc Thống lớn tiếng quát gọi hai
người đàn bà.
Potorova bật dậy đứng, nhìn Xuâyđơ bằng đôi mắt ngạc nhiên, dò
hỏi. Trái với mong đợi của cô, Xuâyđơ không hành động gì để chống lại tốp người
lạ, Hắn chỉ lùi ra xa rồi tủm tỉm cười. Smít đã đứng bên cạnh. Khi ấy Potorova
mới giật mình hiểu ra rằng mình đã trở thành nạn nhân của vụ mưu phản.
- Thế này nghĩa là thế nào? - Potorova hỏi tên lái tàu.
- Có nghĩa là chúng tôi đã kiếm được một con tàu và có thể rời
đảo. - Một thuỷ thủ lên tiếng trả lời.
- Thế tại sao các anh lại bảo Mugambi vào rừng?
- Chúng tôi không cần hắn. Lên tàu ra khơi chỉ có tôi, cô,
Smít và... thêm con bé da đen này nữa thôi.
- Đi thôi. - Cốc Thống ra lệnh lần nữa rồi chụp lấy vai
Potorova đẩy đi.
Một gã thuỷ thủ người Moro túm tay cô gái da đen lôi đi. Cô
gái há hốc mồm định thét lên thì lập tức bị tống một nắm giẻ vào tận họng.
Lúc này Mugambi vẫn mải miết chạy về hướng Nam. Hai người thủy
thủ cũng bám theo gót Mugambi từng bước. Cả ba vừa chạy vừa quan sát xung
quanh. Không hề thấy dấu vết gì của Smít và đàn vượn để lại. Mugambi dừng chân,
lên tiếng gọi thật to. Anh bắt chước giọng Tarzan để gọi đàn vượn. Đáp lại
tiếng gọi thống thiết của anh chỉ có tiếng lá rừng xì xào.
Mugambi kiên nhẫn đi thêm nửa dặm nữa rồi lại lên tiếng gọi
bốn phía. Vẫn không có tiếng đáp lại. Mugambi giật mình hiểu ra là mình có thể
bị đánh lừa. Như một con thú bị săn đuổi, Mugambi cuống cuồng chạy trở về trại.
Về tới nơi anh chàng tội nghiệp này chẳng thấy hai người đàn bà đâu cả. Gã lái
tàu cũng biến đâu mất. Không biết trút nỗi uất ức vào đâu. Mugambi quay sang
đấm đá hai người thủy thủ cùng chạy với mình. Anh ta nghĩ rằng chính hai thủy
thủ là những kẻ đồng lõa, tiếp tay cho bọn lừa đảo. Hai thủy thủ vô tội nọ cứ
ôm đầu mà thề rằng mình không hề biết chuyện đó.
Trong lúc cả ba đang bối rồi, chưa biết cần phải làm gì thì từ
lùm cây trước mặt. Tarzan đã nhảy xuống tiến về phía họ. Cặp mắt sáng lấp lánh
của Tarzan đã phát hiện ngay ra trong trại có chuyện bất thường. Vừa nghe
Mugambi kêu lên, đôi lông mày của Tarzan đã dựng ngược. Đôi môi chàng run lên
vì giận dữ. Xuâyđơ định làm gì mà kéo theo cả Potorova? Không có thuyền thì sao
thoát khỏi hòn đảo này? Tại sao gã lái tàu này lại hành động một cách mù quáng
như vậy? Tarzan vẫn băn khoăn suy tính. Xuâyđơ không đủ gan làm việc đó nếu như
hắn biết rằng không thể thoát khỏi hòn đảo. Nhưng vì sao hắn còn bắt theo cả cô
gái da đen? Như vậy còn có một kẻ khác cùng chung tham vọng với hắn.
- Chúng ta lên đường. - Tarzan nói với Mugambi. - Chỉ còn cách
duy nhất là tìm ngay dấu vết.
Tarzan và Mugambi chưa kịp bước thì từ trong rừng sâu nhô ra
một bóng người đàn ông lạ mặt. Người đàn ông có dáng người cao ráo nhưng lại
vụng về, chậm chạp. Tác dăng và Mugambi không ngờ trên hòn đảo hoang dã này lại
có thêm mọt người da trắng tị nạn này nữa. Người đàn ông lạ mặt bình tĩnh tiến
tới gần cổng trại. Đó chính là Gút.
- Chúng nó bắt cóc người đàn bà của các ông rồi. - Gút lên
tiếng thông báo. - Nếu các ông muốn tìm lại thì hãy theo tôi. Nếu không nhanh
thì tàu Kâury sẽ nhổ neo.
- Ông là ai? Tác dăng hỏi. Ông biết gì về vụ bắt cóc vợ tôi?
- Tôi đã trông thấy một tên Trung Quốc và một thằng Moro thoả
thuận với hai thủy thủ của các ông, chúng nó đã tìm tôi, định giết tôi. Bây giờ
tôi cũng muốn trả thù, hãy đi theo tôi.
Gút dẫn bốn người của tàu Kinxây chạy xuyên rừng về hướng Bắc.
Liệu họ có chậm chân không?
Chạy ngang, chạy tắt, chạy đến đứt hơi, họ đã đứng sững nhìn
con tàu mà người lạ mặt nhắc tên. Nhưng sự may mắn đã bắt đầu quay lưng lại với
Tarzan: Tàu Kâury đã bắt đầu nhổ neo, đang từ từ xoay mũi rời dòng sông, bơi ra
biển rộng. Phải làm gì bây giờ? Khoang ngực khoẻ khoắn của Tarzan phập phồng vì
những hơi thở đau đớn và thất vọng. Chàng có cảm giác như bị một nhát đòn cuối
cùng làm cơ thể chết lịm. Nếu như trong suốt cuộc đơi chàng có lần nào chàng
phải sống những giây phút hoàn toàn tuyệt vọng thì giây phút tuyệt vọng đấy là
đây. Chàng nhìn theo con tàu đang chở vợ chàng lướt trên mặt biển bao la, dập
dờn sóng trắng, đi về nơi nào chưa biết?
Tarzan nín nặng nhìn con tàu lùi xa dần. Tàu đã bắt đầu đổi
hướng. xoay mũi về phương Đông để trành một mỏm núi rồi biến mất về nới vô
định. Tarzan tự nhiên thấy hai chân mình như bị rút hết xương ống. Chàng khụy
gối, đưa hai tay ôm mặt.
Khi năm người đàn ông quay về đến trại thì trời đã tối sẫm,
đêm tối trên đảo như nóng hơn và ngột ngạt hơn những ngày qua. Trên các lùm
cây, lá rừng im phăng phắc. Không một ngọn gió, không một tiếng rì rào. Biển
như một mặt gương phẳng lặng bao la, không hề gợn lấy một con sóng nhỏ. Có lẽ
chưa bao giờ Tarzan thấy Đại Tây Dương im lặng một cách tàn nhẫn đến thế. Đứng
trên bờ đảo, mắt chàng như đã bắt rễ vào mặt biển đêm. Biển không có sóng,
nhưng trong lòng chàng nỗi thất vọng u buồn cứ dâng lên từng đợt.
Một lúc sau, từ một nơi xa xôi nào đó trong cánh rừng khu trại
vọng lên tiếng kếu than vãn của một con báo. Trong tiếng kêu than của con thú
có một âm điệu gì đó quen thuộc. Tarzan giật mình. Chàng quay đầu lên tiếng kêu
đáp lại. Chỉ một lát sau, trong bóng tối mập mờ của bờ biển đã hiện ra cái cơ
thể vằn vện của chú báo Sêta. Mặt trăng đã khuất trong mây nhưng bầu trời vẫn
sáng bởi hàng ngàn vì sao. Con mãnh thú tiến đến lại gần Tarzan. Mặc dù chia
tay đàn thú của mình đã khá lâu rồi, nhưng nghe tiếng kêu lè nhè có vẻ hài lòng
của Sêta. Tarzan biết rằng con thú vẫn còn nhớ chàng.
Vừa được vuốt ve mấy cái vào lưng, con báo uể oải ngồi sụp
xuống. Tựa hông vào chân ông chủ rồi giương mắt lên nhìn bầu trời. Đột nhiên
con báo chồm dậy. Có chuyện gì bất thường? Nó vẫn nhô đầu lên cao, có vẻ như
nghe ngóng rất căng thẳng rồi gầm lên một tiếng. Tiếng gầm đột ngột làm cho mấy
người đang ngủ cạnh đó giật mình thức giấc. Tất cả nhổm dậy, chạy lại chỗ
Tarzan. Chỉ riêng Gút, người lái tàu giật lùi trở lại vì lần đầu tiên trông
thấy báo Sêta.
- Nhìn kìa, - Tác dăng kêu lên, - Có ánh đèn, đèn tàu. Chắc là
tàu Kâury. Nó không đi được vì lặng gió. Chúng ta phải bơi ra tàu. Có thể đến
được bằng thuyền độc mộc.
Nghe Tarzan kêu gọi nhưng Gút lắc đầu phản đối.
- Chúng nó rất nhiều súng ống, Gút nhắc nhở. Chúng ta không
thể chiếm được tàu đâu. Ta chỉ có năm người.
- Sáu đấy, Tarzan trả lời và chỉ tay vào báo Sêta. - Khoảng
nửa giờ sau nữa, chúng ta sẽ đông hơn, Riêng Sêta phải bằng hai mươi người đàn
ông. Những chiến sĩ mà tôi dẫn về sẽ bổ sung thêm lực lượng. Ta sẽ mạnh bằng
hằng trăm người.
Tarzan chạy thẳng vào rừng. Chàng rướn cổ lên tiếng kêu ghê
rợn chẳng khác gì tiếng kêu của một con khỉ độc. Ngay lập tức có tiếng đáp vọng
lại. Gút thấy ớn lạnh cả cột sống. Chả biết rồi số phận mình được định đoạt sao
đây? Liệu Cốc Thống và Mômum có đáng sợ hơn cái thằng cha khổng lồ da trắng này
không? Hắn ta vuốt ve con báo như một con mèo, mà lại còn biết cả tiếng khỉ
nữa.
Chỉ một lát sau, đàn vượn của Acút đã xuất hiện. Cây cối rung
lên ào ào, đàn vượn đen làm cho bờ biển như tối hơn. Dưới sự chỉ dẫn của Tác
dăng, đàn vượn đạp cỏ mởi lối kéo thuyền. Trong khi đó, cánh đàn ông hì hục đẩy
con thuyền nặng nề khỏi vị trí. Gút vẫn cố thuyết phục Tarzan và mọi người nhưng
chẳng ai thèm nghe. Cuối cùng chiếng thuyền đã được hạ thủy. Bốn người đàn ông
cầm chèo. Mấy con vượn đực siêng năng nhất cũng hăng hái cầm chèo, bắt chước
các thuỷ thủ. Con thuyền từ từ rời bờ đảo, hướng thẳng tới phía có ánh đèn.
Trong lúc đó thì có chuyện gì đã xảy ra trên tàu không?
Khi đó người gác tàu đã ngủ say như chết. Những tên bắt cóc đã
tống Potorova và một căn buồng. Rất may là sau vài giây sục sạo. Potorova tìm
thấy một khẩu súng ngắn trong ngăn kéo bàn viết. Có khẩu súng trong tay, cô đã
không chế được Xuâyđơ, buộc hắn không dám mon men lại gần, trong khi đó, cô gái
da đen vẫn ôm ngực, ngồi thu mình trong góc phòng, cố gắng bỏ ngoài tai lời gạ
gẫm của một tên thủy thủ.
Đột nhiên trên boong tàu vang lên một tiếng thét. Sau đó là
một tiếng súng nổ. Trong giây lát, boong tàu náo loạn tiếng chân người. Thủy
thủ tàu Kâury, kẻ cầm dao găm, kẻ cầm súng ngắn, kẻ cầm mái chèo chạy hết lên
mặt boong.
Nhưng tất cả dường như đã quá muộn. Tarzan và các chiến hữu
của mình đã hoàn toàn làm chủ mặt boong. Đàn thú dữ lập tức tấn công, biến
những con sói biển thành những con cừu nhút nhát. Những tên có súng trong tay
may mắn chỉ bắn được một đến hai phát là phải cuống cuồng chạy tìm nơi ẩn nấp.
Sau bao ngày thoát khỏi sự quản thúc của Tarzan, đàn thú đã
trở nên hung hãn, không còn biết ngần ngại trước máu me và xác chết. Kẻ nào vô
phúc rơi vào tay chúng, lập tức bị chúng cắn xé như một đống rẻ rách. Sêta là
con thú điên dại chưa từng thấy. Tả xung hữu đột, Sêta quật ngã hết thủy thủ
này đến thủy thủ khác. Một lúc sau Sêta trông thấy Cốc Thống đang chạy vào căn
buồng của mình. Cùng với tiếng thét giận giữ, Sêta buông nạn nhân dưới chân,
đuổi theo Cốc Thống. Gã ta vừa chạm tay vaà cánh cửa thì Sêta cũng bập hai bộ
vuốt sắc nhọn vào lưng gã. Trong chớp mắt, cổ họng Cốc Thống đã nằm lọt giữa
hàm răng thú. Báo Sêta đã đánh dấu chấm hết cho cuộc đời Cốc Thống.
Sau khi tiếng súng ngớt dần trên boong tàu. một căn buồng dưới
hầm tàu bị đạp tung hai cánh cửa. Ngưỡng cửa buồng hiện lên thân hình đồ sộ và
trần trụi của chàng lực sỹ nước Anh. Bằng một cú nhảy nhanh như con báo. Tarzan
chộp lấy cổ Xuâyđơ bằng đôi bàn tay cứng như thép. Gã thủy thủ cố gắng gỡ tay
Tarzan nhưng bộ kìm sắt trên cổ hắn ngày càng xiết chặt. Potorova buông súng,
chạy tới túm lấy tay Tarzan với hi vọng ngăn chặn một cái chết mà theo cô là
bẩn thỉu và không cần thiết.
Nhưng Tarzan lắc đầu, trừng mắt nhìn vợ:
- Không. Tarzan kêu lên, - Nếu em lại tha cho nó lần nữa. Cả
anh lẫn em sẽ tiếp tục chịu những hậu quả không lường trước được, phải thế này
thì nói mới không còn làm hại ai được nữa.
Vừa dứt lời, Tác dăng đã nghiến răng, xiết chặt các ngón tay
vào cổ Xuâyđơ rồi nâng bổng hắn lên khỏi mặt đất. Xuâyđơ chới với, giãy giụa
mấy cái rồi ngoẹo cổ sang bên, bất động. Chàng liền phủi tay lấy lệ rồi chạy
lên mặt boong. Chạy theo lưng chàng là Potorova và cô gái da đen.
Cuộc chiến trên boong tàu đã đến hồi kết thúc. Smít, Mômun và
hai tên thuỷ thủ người Moro vẫn còn sống sót, bởi vì chúng kịp âẩ náu trong
gian buồng dành cho tập thể thuỷ thủ. Cả bọn chúi trong góc buồng, run như cầy
sấy. Tarzan nhìn vào buồng qua kẽ cửa quan sát. Chàng phì cười, bỏ đi. Chàng
thấy không cần vội vàng làm gì.
Chờ cho mặt trời lên, Tarzan mới gọi đám tù bình ra khỏi buồng
rồi ra lệnh cho chúng bắt tay vào dọn dẹp con tàu. Mặc dù rất ghê sợ nhưng
chúng vẫn không còn lựa chọn nào khác. Boong tàu loang lổ vết máu và rải rác
những thi thể rách rưới.
Buổi sáng hôm đó gió rất thuận. Tàu Kâury căng buồm quay lại
đảo. Tarzan cần quay lại đảo để bắt Gút lên tàu và tạm biệt đàn thú. Báo Sêta và
đàn vượn Acút dường như chỉ chờ có thế. Tàu vừa vào gần bờ, chúng đã nhảy bổ
xuống, chạy mất hút vào rừng sâu. Tất nhiên chúng không biết rằng Tarzan trả
chúng về rừng và cuộc chia tay sẽ không có ngày gặp lại.
Vốn là con vượn thông minh nhất đàn, Acút là con thú duy nhất
linh cảm được cuộc chia tay quan trọng của Tarzan. Nó cứ đứng trên bờ nhìn
Tarzan trên con thuyền bơi trở lại tàu. Tarzan cũng cảm thấy bùi ngùi. Trên
boong tàu, chàng cầm tay Potorova nhìn trở lại bờ đảo. Hai người nhìn mãi, cho
tới khi bóng dáng đơn độc của con vượn thủy chung khuất dần dưới những con sóng
trập trùng của Đại Tây Dương.
Ba ngày sau, tàu Kâury gặp chiếc thuyền Sâuơt. Nhờ chiếc
thuyền này. Tarzan liên lạc được với Luân Đôn. Qua điện tín, vợ chồng Tarzan ôm
nhau sung sướng đến nghẹn ngào. Hỏa ra đứa con trai yêu dầu của họ vẫn khoẻ
mạnh trong dinh thự dòng họ Grâyxtâu. Họ bắt đầu vỡ lẽ mọi chuyện dẫn tới cuộc
phiêu lưu tìm kiếm bé Giếch của mình.
Vì sợ giữa thanh thiên bạch nhật, người ta dễ phát hiện thấy,
Rôcốp không dám đưa ngay đứa bé lên tàu Kinxây. Hắn gửi đứa bé trong câu lạc bộ
các nhà thám tử và định tới khi trời tối sẽ đưa ra tàu. Nhưng bạn hắn –
Páplôvích lâu nay vốn là kẻ tráo trở. Khao khát một khoản tiền chuộc đứa bé.
Páplôvích đã tiết lộ cho mụ chủ câu lạc bộ biết nguồn gốc của đứa trẻ. Khi biết
có món hời, mụ chủ hứa sẽ chăm sóc cho đứa trẻ cẩn thận. Còn Páplôvích thì tính
rằng nếu Rôcốp có biết được mưu đồ của mình thì cũng là sự đã rồi, Rôcốp sẽ
không làm gì được nữa.
Thấy có đứa trẻ trên tàu, Rôcốp chắc mẩm đó là con trai
Tarzan. Tàu Kinxây nhổ neo. Vài ngày sau, mụ chủ câu lạc bộ thám tử không chịu
được nữa. Dòng họ Grâyxtâu nổi tiếng giàu sang. Mụ không thể chờ Paplovich trở
về. Khao khát món tiền thưởng lớn, mụ tiến hành liên lạc với viên luật sư đại
diện của dòng họ Grâyxtâu để bàn bạc về việc trả lại đứa bé.
Exmêranda - người nhũ mẫu da đen đã tới câu lạc bộ để xác nhận
xem đứa bé có thực sự là con trai của vợ chồng Grâyxtâu hay không? Kết quả,
người chủ câu lạc bộ nhận được một khoản tiền lớn và mười ngày sau vụ bắt cóc.
Giếch - Chàng huân tước Grâyxtâu tương lai đã trở lại dinh thự của mình.
Thế là một âm mưu đen tối, có lẽ là âm mưu bẩn thỉu nhất của
Rôcốp đã bị phá bỏ do sự phản bội của chính thằng bạn thân nhất và duy nhất của
Rôcốp. Cái chết của Rôcốp làm vợ chồng huân tước Grâyxtâu trút được một mối đe
doạ. Mặc dù hai vợ chồng chưa biết rõ số phận Páplôvích, nhưng ít nhất họ cũng
có thể đoán rằng Páplôvích không thể thoát khỏi hàm răng của mãnh thú, rằng sớm
hay muộn, tên tội phạm đó cũng nối gót hắn về chầu Thượng Đế.
Vào một ngày đẹp trời, trong dinh thự dòng họ Grâyxtâu diễn ra
một lễ ăn mừng náo nhiệt. Những người phục vụ nổ súng chào mừng hai vợ chồng.
Páplôvích từ cầu tàu Sâuơt đặt chân lên mảnh đất Anh Quốc. Bước sau vợ chồng
Páplôvích là Mugambi và cô gái da đen - người mà Mugambi tìm thấy trong chiếc
thuyền độc mộc ven sông. Cô gái trốn cưới đó nói rằng cô không thích sống ở
nước Anh, nhưng cũng không muốn quay về bộ lạc – nơi mà cô sẽ bị cưỡng bức lấy
một người đàn ông thô lỗ. Trước tình thế khó xử ấy, Páplôvích suy nghĩ một lát
rồi đề xuất một phương án hết sức hợp lý, hợp tình: Mugambi và cô gái có thể
đến cai quản một vùng đất ở Oadiri hộ cho Páplôvích. Hai người có thể đi đến đó
bất cứ lúc nào và có thể ở đó tuỳ theo ý mình.
Oadiri - Mảnh đất mến thương mà Páplôvích đã gắn bó một thời.
Biết đâu trên cái mảnh đất mến khách, hữu tình đó, đôi trai gái da đen sẽ tìm
được một cuộc sống tràn trề tình yêu, một cuộc sống thanh bình và thơ mộng.
Điều đó thì tạm thời chúng ta chưa biết được.
Thực hiện bởi
nhóm Biên tập viên Gác Sách:
Mai - Du Ca - tuongmy, H.y
(Tìm - Chỉnh sửa - Đăng)