Vụ bí ẩn con quái vật trên núi - Chương 12 - 13
|
Khi bước vào phòng lớn, Ba Thám Tử Trẻ thấy chị Anna đang cho thêm báo và tạp chí mới lên một chồng báo cũ trên bàn. Chị giật mình khi nhìn thấy ba bạn.
- Ô! Chị không biết có người ở nhà.
- Tụi em vừa mới thực hiện thêm một cuộc lục soát. - Hannibal giải thích. - Tụi em đã bỏ qua một vài chỗ giấu hôm qua, khi tìm chìa khóa két sắt của chị.
- À! Phải! Cái chìa khóa. - Anna thở dài và nhăn trán. - Các em vẫn chưa tìm ra à?
- Rất tiếc là chưa! - Bob nói. - Chị Anna ơi, chị có nghĩ là có thể có kẻ lấy cắp chìa khóa không?
- Ồ, không có đâu! Chắc là chị giấu kỹ quá thôi! - Anna phản đối. - Mà ai lại thèm đi ăn cắp chìa khóa két sắt làm gì? Chỉ có một mình chị là có quyền sử dụng nó mà. Nhân viên ngân hàng chỉ biết Anna Schmid mà thôi. Kẻ lấy cắp chìa khóa sẽ không được gì! Chỉ gây rắc rối cho chị thôi. Thật ra, trước khi đi, chị giấu chìa khóa chỉ vì sợ trộm lấy nó đi cùng một số đồ khác, mà không biết chìa khóa dùng để làm gì...
- Nói cách khác, - Peter kết luận, - người ta không cố tình lấy cắp chìa khóa của chị.
- Chắc chắn chìa khóa phải có đâu đó trong cái nhà này! - Anna cam đoan. - Phải chi chị nhớ ra!
Lần thứ nhì, tiếng xe chạy lại vang lên ngoài đường.
Rồi tiếng sỏi kêu rít dưới lốp xe. Ít lâu sau Jensen xuất hiện, máy ảnh cầm trong tay. Ông chào Anna và Ba Thám Tử Trẻ trước khi leo lên lầu.
- Nghề ông Jensen hấp dẫn quá. - Hannibal nói. - Phải rất kiên nhẫn để chụp hình thú vật, phải không? Ông ấy có thường đến đây không?
- Đây là lần đầu tiên, - Anna trả lời. - ông ấy ở đây mới được năm ngày. Ông ấy đến đột xuất, không giữ phòng trước. Cũng may là còn phòng trống... và thậm chí còn nhiều phòng! Mùa này ít khách lắm!
- Ông Smat cũng là một con người thú vị. - Hannibal nói tiếp. - Dường như ông dành phần lớn thời gian lên lên núi, để tiếp xúc với thiên nhiên.
- Ý em muốn nói với thú vật hả? Không biết thú có thèm nghe không. Ông này cũng lần đầu tiên đến đây. Ông có nói với chị là ở trong vùng này bị hạn hán. Hạn hán làm xáo trộn cuộc sống của động vật và ông ấy tưởng mình sẽ có thể giúp các bạn có lông và lông vũ xoay sở trong cơn hoạn nạn này.
Anna phá lên cười:
- Ông ấy có những suy nghĩ kỳ quặc thật! Và chính con người ông cũng kỳ quặc. Ước gì ông ấy ăn uống giống mọi người, chị sẽ đỡ chuẩn bị các bữa ăn đặc biệt riêng cho ông.
Nói xong, chị vào bếp làm việc. Ba Thám Tử Trẻ ra khỏi quán trọ và đi xuống con đường cho đến trạm xăng.
Charlie Richardson đang ngồi trên ghế ngủ gà ngủ gật dưới ánh nắng. Khi nghe tiếng chân, ông mở mắt ra.
- Đi chơi vui không? -Ông hỏi.
- Anh có nói chuyện với ông Smat không? - Peter hỏi thay vì trả lời.
- Không phải tôi mà chính ông Smat nói chuyện với tôi! Theo lời ông, dường như tôi chuyên dành thời gian để hù dọa thanh thiếu niên Hoa kỳ bằng cách kể những chuyện hoang đường.
Mắt Charlie đột nhiên sáng lên và ông tò mò hỏi:
- Này... Mờ sáng này các cậu đã thấy gì trên núi vậy?
- Tụi em cũng không rõ nữa, anh à. - Bob trả lời. - Một cái gì đó rất to. Có lẽ là một con thú.
Charlie Richadson có vẻ thất vọng.
- Gấu... chắc là gấu. Cậu bị té xuống khe vực hả?
Bob gật đầu.
- Nhìn quần áo cậu là tôi đoán ra rồi. - Charlie Richardson nói và nhìn láo liên không để sót chi tiết nào. - Hy vọng cậu không bị thương chứ?
- Dạ không. Hơi bị sốc một chút thôi.
- Ở cái vùng này, phải luôn nhìn kỹ xem mình đặt chân chỗ nào. - Charlie Richardson nói tiếp. - Các cậu có vẻ có lý trí mà. Tôi tin chắc các cậu không đi chọc ghẹo gấu. Còn Anna Schmid nữa, chị ấy đâu cần làm ầm ĩ lên như thế... À, ý tôi nói Anna Haveling ấy!
- Chị ấy gây hả? - Peter ngạc nhiên hỏi lại. - Bọn em vừa mới gặp chị, có thấy chị nói gì đâu.
- Chắc là cô ấy nguôi giận rồi! Cô Anna dừng ở đây đổ xăng, khi trên đường từ Bishop về. Ông Smat vừa mới đi từ chỗ tôi, nên tôi hỏi cô ấy các cậu đi chơi núi về chưa... Có thể các cậu đã để ý thấy rằng tôi rất muốn biết tất cả những gì xảy ra xung quanh?
- Tất nhiên là tụi em đã thấy rồi! - Peter cười nói.
- Vậy cô Anna có nói với tôi rằng chồng cô không muốn các cậu lên trên thảo nguyên chơi vì sợ gấu. Lấy chồng không cải thiện được tính tình cô Anna. Cô ấy đã trở nên hết sức căng thẳng vì mấy con gấu. Vậy mà tôi còn nhớ có lần cô ấy đã lao đến hai con gấu, vừa la hét vừa quất roi để làm cho chúng sợ và tránh xa thùng rác.
Bob có vẻ khâm phục.
- Làm như vậy có tốt không? - Bob hỏi. - Ý em muốn nói... gấu dữ lắm...
- Nếu không đến gần chúng quá và không đánh chúng, thì có thể chúng sẽ sợ và bỏ đi. Chính chuyện như vậy đã xảy ra hôm đó.
Bob liếc nhìn đồng hồ.
- Hơn bốn giờ rồi. - Bob nói với Hannibal. - Chắc là ba về rồi. Mình sẽ gọi điện thoại.
- Ở quán trọ máy điện thoại bị hư hả? - Charlie Richardson hỏi.
- Không. - Bob nhanh miệng trả lời. - Nhưng sẵn bọn em đang đi ngang qua đây, nên...
- Tất nhiên, tất nhiên... Charlie Richardson ngắt lời. - Các cậu đã biết buồng điện thoại nằm ở đâu rồi. Cứ đi gọi đi. Còn tôi sẽ ghé quán pizza bên cạnh ăn một miếng. Tôi biết khi nào thì không nên xen vào chuyện người khác mà.
Charlie Richardson đứng dậy rồi bỏ đi từ từ.
- Cái ngày mà anh ấy không xía vô chuyện người khác, thì mình hứa mình sẽ ăn hết đôi giày thể thao, và không cần cho muối! - Peter càu nhàu.
Bob mỉm cười, rồi bước vào buồng điện thoại. Bob nói chuyện với ba suốt mấy phút, rồi trở ra.
- Trong danh bạ điện thoại ở Reno không có tên Joe Haveling! - Bob thông báo. - Chú bạn của ba vẫn chưa lấy được thông tin về tình trạng tài chính của anh Joe, nhưng chắc là ngày mai sẽ có. Ba mình sẽ gọi điện thoại cho chú ấy ngay tối nay để xin thông tin về Jensen nhưng ba dặn bọn mình đừng có quậy quá và không được gây rắc rối cho người khác. Nếu anh Hans và anh Konrad hay chị Anna bị chuyện không hay, thì ba nói là bọn mình sẽ ăn đòn. Tạm thời, khi ba chưa cung cấp thông tin khác, thì bọn mình phải ngoan ngoãn và không làm gì khác ngoài...
- Ngoài gì? - Hannibal hỏi.
- Ra khỏi quán trọ! Ba nghĩ người ta không mời bọn mình và bọn mình ở trong quán trọ như vậy thì rất phiền. Mình nghĩ ba nói đúng. Không có lý do gì bắt chị Anna phải nuôi bọn mình! Bọn mình có phải là em họ của chị ấy đâu.
- Úi chà! - Peter nói. - Đúng lúc bắt đầu hấp dẫn!
- Ôi! Thì ta sẽ không đi xa lắm! - Thám tử trưởng nói. - Lều cắm cách nhà có hai bước.
Ba thám tử quay về quán trọ để báo với chị Anna và anh Joe là ba bạn muốn quay trở lại với kế hoạch cắm trại bên ngoài. Joe Haveling phản đối ngay, đưa ra lý lẽ mối nguy hiểm về gấu, nhưng ba bạn hứa là sẽ kêu cứu ngay khi thấy con gấu hung dữ nào xuất hiện.
Trước khi mặt trời lặn, ba thám tử đã mang túi ngủ trở về lều và thật sự cắm trại.
Sau khi ăn xúc xích và đậu nấu trên lửa trại, ba thám tử ngồi xếp bằng trong lều. Bob lấy một cuốn sổ và một cây viết bi ra và tiến hành ghi chép những kết quả đầu tiên của cuộc điều tra.
- Trước hết, - Bob tuyên bố, - có một nhà nhiếp ảnh chuyên chụp hình thú, mà không phải là nhà nhiếp ảnh thật, và rất quan tâm đến chị Anna và tiền của chị.
- Cậu có thể ghi thêm rằng ông ấy giữ một tấm hình của vợ chồng chị Anna, chụp trước khi ông ấy đến quán trọ. - Hannibal nói. - Mà chị Anna có nói rằng đây là lần đầu tiên ông ấy đến Sky Village và chưa hề biết ông từ trước đến nay.
- Ghi thêm, - Peter nói tiếp. - rằng ông từng bị gấu, người hay quái vật tấn công. Và nếu không phải là nhiếp ảnh gia, thì tại sao ông lại bỏ công chụp hình một con gấu đang lục thùng rác.
- Theo mình, - Hannibal nói, - ông cố gắng cư xử như một nhà nhiếp ảnh thật, bởi vì ông đã nói đó là nghề ông. Nói về Jensen đủ rồi! Ta hãy chuyển sang chồng của chị Anna. Thật ra ta biết gì về anh?
- Anh ấy nói mình có tiền. - Bob tóm lại. - Anh ấy có cây súng bắn thuốc ngủ, đem theo mình mỗi ngày khi lên trên thảo nguyên. Và anh ấy đang xây một hồ bơi có thể không phải là hồ bơi.
Bob nhìn Hannibal.
- Cậu có nhớ gì nữa không? Cho đến bây giờ, thì không có gì ghê gớm lắm! Anh Hans và anh Konrad nghi ngờ anh Joe, nhưng cũng có thể anh ấy là người đàng hoàng.
- Có thể. - Hannibal thừa nhận.
- Bọn mình hãy chuyển sang ông Smat. - Peter nói. - Theo mình, ông Smat hơi bị điên một chút.
- Còn mình, - Hannibal đăm chiêu nói khẽ. - mình nghĩ rằng ông ấy không hiền lành như ra vẻ đâu. Mình nghĩ chính ông ấy đã đánh mình ngất đi sáng nay... để xóa dấu vết bên bờ khe vực.
- Điều này dẫn bọn mình đến một dấu chấm hỏi to tướng. - Peter nói. - Trên núi Quái vật có quái vật hay không có?
- Mình có thấy một cái gì đó. - Bob tuyên bố. - Mình biết là mình có thấy một cái gì đó và mình sẵn sàng thề rằng đó không phải con gấu. Còn Hannibal thì có thấy dấu chân.
Hannibal mở túi ngủ rồi cởi giày ra.
- Nếu con quái vật có thật và nếu anh Joe Haveling bắt được nó, thì sẽ có chuyện lớn đấy! - Hannibal thông báo. - Ta phải luôn nhớ rằng thân chủ của ta là anh Hans và anh Konrad và hai anh đã giao cho ta nhiệm vụ bảo vệ bà chị họ. Ngày mai, khi ta được nghe báo cáo tài chính về Joe Haveling và có được các thông tin về Jensen, ta sẽ nói chuyện với anh Hans và anh Konrad. Hai anh sẽ quyết định phải làm gì...
Tối hôm đó Peter và Bob ngủ thiếp đi rất nhanh. Nhưng Hannibal cảm thấy quá căng thẳng để ngủ. Hannibal nằm trong bóng tối, lắng nghe gió thổi cùng hàng ngàn tiếng động khác của những động vật nhỏ sống về đêm. Thám tử trưởng nghĩ đến khe vực, đến dấu chân trần và đến câu chuyện kỳ lạ của Charlie Richardson. Hannibal còn nghĩ đến một chuyện khác mà Charlie Richardson đã nói: chị Anna cầm roi tấn công hai con gấu. Hannibal định sẽ nói với chị Anna xem chuyện này có thật hay không.
Khi Hannibal ra khỏi túi ngủ và vén lều lên, đã gần mười hai giờ khuya. Quán trọ hiện lên, tối tăm và bình yên. Một cái gì đó bay đến ống khói và đậu lên đó. Hannibal nghe liếng hú hú. Đó là chim cú mèo.
Đột nhiên, thám tử trưởng chớp mắt. Hannibal đang nằm mơ hay đã thật sự nhìn thấy ánh đèn thoáng qua ở tầng trệt? Rồi đèn lại hiện ra... Một chùm đèn sáng di chuyển trong phòng lớn... về hướng phòng làm việc của chị Anna.
Hannibal lay Peter:
- Dậy đi.
- Sao?... Cái gì vậy? - Peter ngồi dậy càu nhàu. - Gấu nữa hả?
- Ê! Để mình ngủ chứ! - Bob nửa tỉnh nửa ngủ phản đối.
- Có chuyện ở quán trọ. - Hannibal thì thầm. - Có người cầm đèn pin vừa mới vào trong phòng làm việc của chị Anna.
Peter và Bob chui nhanh ra khỏi túi ngủ, mò mẫm tìm giày.
- Rõ ràng ai cũng quan tâm đến chị Anna, - Peter nhận xét. - cho dù là quan tâm đến tiền hay đến phòng làm việc của chị.
Ba Thám Tử Trẻ lẻn ra khỏi lều và cón rén băng qua sân, đến cửa sổ phòng làm việc. Cửa sổ mở. Có thể nhìn thấy rõ người đàn ông ngồi bên bàn. Ông quay lưng lại với ba thám tử nhưng rất dễ nhận ra, đó là Jensen! Ông Jensen đang thong thả lật một quyển sổ của chị Ann chiếu sáng bằng đèn pin. Cửa thông văn phòng với phòng lớn bây giờ đã khép kín.
Jensen xem xong quyển sổ, rồi để sang một bên. Ông đang đưa tay tới để lấy quyển sổ thứ nhì, thì đột nhiên ông dừng lại và có vẻ lắng nghe. Giây sau, ông nhào xuống bàn ngồi chồm hổm sau khi tắt đèn pin.
Phần mình, Ba Thám Tử Trẻ cũng vội cúi xuống để không bị thấy. Ba thám tử nghe tiếng công tắc điện, rồi ánh sáng phòng làm việc sáng lên trên đầu ba bạn. Giọng nói của Joe Haveling vang đến rất rõ:
- Em thấy chưa! - Joe nói. - Không có ai mà.
- Em có nghe ai đó, - giọng Anna trả lời. - Có người rón rén bước xuống cầu thang, rồi đóng cánh cửa này lại. Mà em nhớ chắc là để mở mà.
- Em tưởng tượng thôi. Em đang bị căng thẳng quá, em à. Không có gì phải lo sợ cả. Em xoay xở rất tốt với hai thằng khờ Rocky, em cố thêm một chút nữa. Chúng không ở lâu nữa đâu.
- Hơn một tuần nữa. - Anna cay đắng đáp.
- Anh đã tìm cách để chúng có việc làm rồi, đúng không? Vậy em đừng rên nữa. Mọi chuyện đều ổn cả, em biết mà, và sẽ tiếp tục ổn mà, tin anh đi.
Đèn tắt đột ngột và cửa đóng lại. Hannibal, Bob và Peter đứng bắt động và im lặng. Một hồi sau, ba thám tử nhận thấy Jensen đã bật đèn pin trở lại. Ba bạn nghe Jensen chui ra khỏi chỗ trốn: đến cửa rồi bước ra khỏi phòng hết sức nhẹ nhàng.
- Tại sao... - Peter bắt đầu nói.
Hannibal bấm tay Peter để cho bạn im lặng. Rồi cả ba im lặng trở về lều.
- Mình nghe có rõ không? - Peter hỏi ngay khi về tới lều.
- Rất, rất thú vị. - Hannibal nói khẽ. - Mình không ngạc nhiên lắm khi bắt gặp Jensen xuống nhà giữa đêm khuya để lục sổ sách chị Anna. Ta đã biết rằng ông ấy quan tâm đến tình trạng tài chính của chị mà.
- Đồng ý. - Bob trả lời. - Điều rất lạ, là chị Anna phải chịu đựng sự có mặt của anh Hans và anh Konrad. Em họ yêu mến của chị mà! Tại sao hai anh lại làm chị bị căng thẳng?
- Vô lý. - Hannibal thừa nhận và gãi đầu. - Không có gì xảy ra ở đây có vẻ có lý cả... Chưa bao giờ trong đời mình gặp một vụ lạ lùng như thế.
|
Sáng hôm sau, Hannibal thức dậy trước hai bạn. Còn rất sớm. Chim hót cùng mặt trời mọc. Thám tử trưởng mang giày vào rồi lặng lẽ bước đến cửa nhà bếp. Hannibal đang nghĩ đến điều đã biết thêm trong đêm: anh Hans và anh Konrad làm chị Anna bị căng thẳng. Tại sao?
Hannibal định bước vào nhà bếp để chào chị Anna, thì nghe tiếng Joe Haveling vang lên:
- Cà phê chưa xong hả?
- Một phút đã! - Anna trả lời. - Anh đừng có nóng lòng như thế.
- Còn em, thì đừng căng thẳng như thế. Nghe này, anh sẽ bắt Hans và Konrad làm việc suốt buổi sáng. Như vậy chúng sẽ không vướng chân em. Còn mấy thằng bé, thì em cứ cho chúng ăn trưa, rồi chuẩn bị sẵn thức ăn mang theo và bảo chúng đi dã ngoại xa xa đâu đó... Ở đâu cũng được, trừ phía thảo nguyên... Anh định lên đó, thử thêm một lần cuối cùng, nhưng không hy vọng gì lắm. Nếu anh thất bại, thì ta sẽ buộc đi đánh lừa ngân hàng và em phải sẵn sàng. Anh khuyên em chăm chỉ làm bài hơn.
- Em không muốn! - Anna càu nhàu.
- Cần phải như thế. - Joe Haveling vẫn nói bằng một giọng cương quyết. - Nhất định ta phải thành công. Em hãy nhớ lại là ta đã từng làm những việc khó hơn, vì số tiền nhỏ hơn... Em có đủ đồ để làm bánh mì kẹp thịt cho mấy thằng nhóc không?
Hannibal cón rén bước lùi, rồi trở về cửa nhà bếp với bước chân cố ý gây ồn ào. Anna chào Hannibal tử tế rồi mời cậu ăn sáng. Hannibal leo lên nhà rửa mặt trước. Một hồi sau, Hannibal ngồi vào bàn ăn sáng cùng Bob và Peter. Ông Jensen và ông Smat cũng có mặt ở đó. Bữa ăn sáng diễn ra bình thường. Mỗi người đều có vẻ chìm đắm trong suy nghĩ riêng. Lúc sắp dọn bàn, chị Anna như nảy một sáng kiến đột xuất.
- Các em đang nghỉ hè mà, - chị nói với ba thám tử. - Chị khuyên các em phải đi chơi cho đáng. Các em có thích đi dã ngoại giữa thiên nhiên không? Chị sẽ chuẩn bị sẵn một giỏ đồ ăn nhé... Các em nên đi theo con đường mòn từ khu cắm trại đến tháp lửa. Chỗ đó đi chơi thích lắm.
- Tháp lửa! - Bob kêu lên. - A, em biết là hồi xưa người ta gọi cái tháp canh để canh chừng các vụ cháy rừng.
- Đúng rồi! Từ trên tháp nhìn xuống thung lũng đẹp lắm!
- Vậy thì tụi em đi! - Hannibal quyết định thay cho cả ba.
Peter mở miệng để phản đối nhưng bị thám tử trưởng đá chân dưới bàn để ra hiệu im lặng.
Một hồi sau, Anna nhét vào balô của Hannibal những khúc bánh mì kẹp thịt hấp dẫn. Trong khi ba thám tử lên đường, Joe Haveling, Hans và Konrad bắt đầu làm việc ở hồ bơi. Ba bạn vừa mới quẹo vào khu cắm trại, thì Peter dừng lại.
- Tính mình hay nghi ngờ, - Peter nói, - nhưng dường như người ta muốn đuổi khéo bọn mình đi... Tại sao cậu đá chân mình hả Babal?
- Bởi vì mình đã nghe được một cuộc nói chuyện giữa chị Anna và anh Joe sáng nay. - Hannibal giải thích. - Joe Haveling muốn được rảnh tay lên thảo nguyên và muốn chị Anna phải tập trung làm bài.
- Làm bài gì? - Bob chưng hửng hỏi lại.
- Đừng hỏi, - Hannibal nói tiếp. - mình không biết. Nhưng dường như có liên quan với ngân hàng. Joe Haveling có nói là anh sẽ phải lên trên đó để thử một lần cuối cùng, và nếu không thành công, thì anh và chị Anna sẽ phải thử lừa ngân hàng. Theo mình, chuyện này có liên quan với cái chìa khóa mà chị Anna đang muốn tìm lại.
- Cậu không nghĩ là nên có một đứa ở lại quán trọ để xem chị Anna làm gì không? - Babal gợi ý.
- Sợ là khó. - Hannibal thở dài. - Anh Joe có vẻ kiên quyết không muốn cho bọn mình quấy rầy chị Anna, và cũng kiên quyết không gặp ta khi anh lên thảo nguyên. Ta đã bỏ công để chăm lo cho chị Anna, nhưng cuối cùng, không biết chị có phải là người cần được bảo vệ hay không. Mình không biết Joe Haveling đang âm mưu chuyện gì, nhưng chị Anna đồng lõa với anh ấy và cả hai đều rất bí mật. Mình nghĩ chị đã không suy nghĩ khi chỉ cái tháp cũ làm đích đi chơi cho ta. Từ trên cao, mình nghĩ chắc có thể thấy thung lũng và một phần lớn vùng núi. Ta hãy đi nhanh. Có thể ta sẽ đến kịp.
- Kịp để làm gì? - Peer hỏi.
- Để nhìn thấy Joe Haveling leo lên sân trượt tuyết. Mình có mang ống nhòm theo. Mỗi ngày chồng của chị Anna leo lên cái thảo nguyên đó với balô trên lưng và cây súng đạn thuốc ngủ trong tay. Mình rất muốn biết để làm gì.
- Săn quái vật! - Peter nói.
- Không phải. - Hannibal khẳng định. - Có một cái gì khác. Những chuyến đi này có liên quan đến ngân hàng, hay đúng hơn là cái chìa khóa bị mất. Mình muốn biết Joe Haveling làm gì trên đó.
- Đồng ý! - Bob nói. - Đi!
Cả ba băng nhanh qua khu cắm trại, rẽ vào lối đi dẫn lên tháp lửa. Peter dẫn dầu, theo sau là Bob, sau cùng là Hannibal. Đường đi rất dốc, ba thám tử phải gần như cong người làm hai để tiến lên. Mặc dù còn trẻ, nhưng cả ba đã hổn hển thở rồi.
Đã gần mười giờ khi ba bạn đến tháp canh.
- Hy vọng không trễ quá! - Hannibal thở dài.
Và không thèm nghỉ ngơi, thám tử trưởng bắt đầu bước lên các bậc thềm gỗ dẫn lên đỉnh tháp. Peter và Bob đi theo.
Khi lên đến trên cao, Peter thốt lên:
- May quá! Ta thấy được quán trọ, sân trượt tuyết và thảo nguyên.
Hannibal lấy ống nhòm ra khỏi balô, chỉnh máy rồi quan sát xung quanh.
- Joe Haveling đang đi nửa đường trên sân trượt tuyết! - Hannibal thông báo.
Hannibal tiếp tục theo dõi Joe Haveling cho đến hết dốc. Khi đã lên đến thảo nguyên, Joe Haveling bước thẳng đến hàng cây thông mọc dọc theo bờ bên kia. Cuối cùng anh biến mất dưới đám cây. Hannibal hạ ống nhòm xuống.
- Anh ấy đi vào rừng ở phía tây. - Hannibal tuyên bố. - Đó là phần mà Peter đã thám hiểm. Khi đi tìm dấu chân, cậu đi vào có sâu không?
- Không sâu lắm. Mình không bao giờ để thảo nguyên mất khỏi tầm nhìn. - Peter thú nhận.
- Babal ạ. - Bob nói. - cậu nói rằng chuyến đi xa hằng ngày của anh Joe có liên quan đến ngân hàng. Nhưng trong rừng, có thể có gì có liên quan với ngân hàng đâu?
- Có cây. - Peter mỉa mai trả lời. - Có cây và cây, luôn là cây. Có cả đá, sóc, chim giẻ…
- Im đi. - Hannibal ngắt lời. - Có nhà chòi!
- Nhà chòi nào? - Peter hỏi.
- Nhà chòi của ẩn sĩ. Nhớ không? Anh Chalie Richardon có kể rằng ẩn sĩ sống trên núi có xây một nhà chòi đâu đây. Mà ta chưa thấy cái gì giống nhà chòi cà. Vậy có nghĩa nhà chòi ẩn trong rừng giữa cây. Rất có thể Joe Haveling đến đó!
- Nhưng có mối tương quan gì giữa nhà chòi và ngân hàng? - Peter vặn lại.
- Mình... cũng không biết nữa! - Hannibal thú nhận, nét mặt đăm chiêu.
Ba Thám Tử Trẻ lấy bánh mì ra, ngồi xuống sàn nhà cho thật thoải mái, rồi ăn ngon lành. Thỉnh thoảng, Hannibal nhìn thảo nguyên và sân trượt tuyết bằng ống nhòm. Khoảng một tiếng sau, Joe Haveling trở ra thảo nguyên và đi xuống sân trượt tuyết.
- Anh Joe về quán trọ! - Hannibal thông báo. - Đến lượt ta đến đó! Nghe này, ta sẽ về quán trọ nói rằng ta sẽ ở khu cắm trại suốt buổi chiều và ăn tối tại đó luôn. Sẽ không ai thấy lạ nếu ta vắng mặt mấy tiếng đồng hồ liền. Ta sẽ dư thời gian lên trên thảo nguyên rồi vào rừng mà không bị thấy.
- Sau đó, không biết còn đủ sức đi không! - Peter càu nhàu.
Peter vò giấy gói bánh mì thịt thành viên rồi nhét vào balô của Hannibal.
- Thôi đi! Lên đường!
Chuyến về khu cắm trại nhanh hơn chuyến đi lên. Có một chiếc xe đậu trước khu cắm trại. Một người đàn ông hói đầu đang tuyệt vọng nhìn con suối gần cạn, trong khi bà vợ đang mở giỏ thức ăn ra.
- Thật là buồn! - Ông thở dài và chỉ con suối cho ba thám tử.
- Bị hạn mà! - Hannibal nói.
- Thôi, ta đừng cắm trại ở đây, anh Harold à! - Bà vợ kêu. - Ta hãy xuống Bishop thuê phòng ở khách sạn.
- Khách sạn quá đắt so với ngân sách của ta, - người đàn ông đáp. - Ta đã đến đây để cắm trại, thì cứ cắm trại. Dường như quanh đây có nhiều khu đẹp để đi dạo. Đi bộ nhiều sẽ giúp ta tập thể dục.
Ba bạn đi tiếp rồi mười lăm phút sau về đến quán trọ. Trước khi vào phòng lớn, ba thám tử thấy Joe Haveling đang đứng quay lưng lại với lò sưởi xem một tờ giấy cầm trong tay.
- Có vẻ tốt lắm! - Joe nói với Anna đang ngồi trong ghế bành trước mặt anh.
Đúng lúc đó, Joe Haveling nhìn thấy Ba Thám Tử Trẻ. Anh vò tờ giấy vứt vào lò sưởi. Rồi anh đốt một que diêm châm lửa. Sau đó anh lên lên lầu.
- Đi chơi vui không? - Anna hỏi.
- Tuyệt. - Hannibal trả lời.
- Chị biết là các em sẽ thích mà!
Rồi Anna đứng dậy bỏ vào nhà bếp. Ngay lập tức Hannibal phóng tới tờ giấy đang cháy từ từ. Thám tử trưởng dập tắt thật nhanh và lượm những gì còn lại. Mảnh còn lại trong tay Hannibal không lớn lắm, nhưng thấy rõ nét chữ.
- Cái gì mà anh Joe thấy tốt lắm? - Bob thắc mắc hỏi.
Hannibal lưỡng lự, rồi bước ra ngoài, cùng hai bạn.
Peter cúi xem rồi thốt lên:
- Đây là chữ ký của chị Anna!
- Đúng. - Hannibal nói. - Các cậu hãy nhớ rằng chị Anna không chịu nói tiếng Đức với hai em họ. Mình còn để ý rằng nhẫn cưới quá rộng đối với tay chị.
- Ý cậu muốn nói sao? Bob nói khẽ.
Hannibal bước xuống các bậc thềm trước cửa quán trọ.
- Mình phải đi gặp anh Hans và anh Konrad ngay! - Hannibal tuyên bố. - Mình cần phải nói chuyện với hai anh. Sau đó ta sẽ lên thảo nguyên. Bây giờ mình đã hiểu hết rồi. Nếu suy luận của mình đúng, thì sắp có chuyện trên đó!