Thế Giới Kỳ Bí Của Ngài Benedict (Tập 3) - Chương 17 - Phần 2

McCracken đứng ở bên cạnh cười khúc khích. “Hân hạnh được tuân lệnh.”

“Ta đang chuẩn bị những bước cuối cùng, lũ nhóc ạ,” Curtain nói, mắt vẫn nhìn màn hình, “để chắc chắn rằng tất cả mọi việc đều theo đúng kế hoạch. Điều này bao gồm cả các ngươi nữa. Hôm nay các ngươi sẽ được phép nói chuyện với ngài Benedict thân yêu của các ngươi qua điện đàm. Chắc chắn ông ta sẽ hỏi nhiều câu hỏi, và các ngươi phải trả lời nhanh chóng và thành thật. Nếu làm được, sau đó các ngươi sẽ gặp ông ta sớm. Nếu không, các ngươi sẽ bị trừng phạt đích đáng.

“Bây giờ ta nói với các ngươi điều này để các ngươi có thể chuẩn bị. Ta sẽ không cho phép bất cứ sự phá phách hay liều lĩnh kiểu trẻ con nào xen vào kế hoạch trơn tru của ta. Ví dụ như ta sẽ vô cùng tức giận nếu trong lúc hoảng loạn các ngươi cố nói cho Benedict điều gì đó có thể làm hỏng kế hoạch của ta. Ta đảm bảo với các ngươi rằng có làm thế thì cũng chẳng ích gì, và có phải là rất vớ vẩn khi vô cớ phải chịu đựng những hậu quả đau đớn không?” Ông ta ngừng lại. “Các ngươi có thể trả lời.”

“Theo chúng tôi biết,” Reynie nói, “tuân lệnh cũng sẽ mang lại những hậu quả đau đớn. Ông có thể đảm bảo rằng chuyện đó không xảy ra không?”

Curtain cười khùng khục. “Cả hai đều không! Các ngươi buộc phải tin ta, bởi các ngươi còn lựa chọn nào khác đâu? Nói ta nghe!” Ông ta lại cười rung cả hai vai. Rõ ràng là tâm trạng của ông ta đang rất tốt. “Tuy nhiên, ta nói cho các ngươi biết: Nếu các ngươi làm theo lời ta nói, các ngươi sẽ sớm được đoàn tụ với ngài Benedict thân yêu. Đúng không quý cô Contraire? Ta nhớ rằng cô có biệt tài nhận ra được những điều như thế mà.”

Reynie chợt nhớ ra là ông ta chưa từng nói sẽ để chúng đi. Và Constance, dù sao đi nữa, cũng không nghe theo sự dẫn dắt của ông ta. “Thậm chí tôi còn giỏi nhận ra sự ngu ngốc nữa cơ,” cô bé đốp lại. “Ông thực sự nghĩ rằng ngài Benedict sẽ cho ông muốn làm gì thì làm à?”

Nghe thế, vai lão Curtain cứng lại. Nhưng sau giây lát, ông ta thả lỏng cơ thể và nói, “Vì cô và các bạn cô, cô Contraire ạ, tôi tin rằng ông ta sẽ làm bất cứ điều gì cần thiết. Rõ ràng là ông ta đặt nhóm người ngưỡng mộ mình lên trên hết thảy. Chắc chắn là nếu các ngươi, ông ta cảm thấy mình chẳng là gì cả, vì ông ta là kiểu người kém cỏi. Vậy để ta hỏi các ngươi: Làm sao mà ta có thể bận tâm đến một người như thế nếu mà mọi thứ khác - mọi thứ khác - đang nằm trong tầm kiểm soát của ta? Benedict và tay chân của ông ta chỉ như những vết muỗi đốt, chẳng đáng để ta gãi. Khi ta có thứ mà ta khao khát, ta sẽ vui vẻ tống khứ các ngươi đi. Các ngươi có thể đi và làm bất cứ điều ngu ngốc nào mà các ngươi muốn. Điều đó chẳng can hệ gì đến ta cả.”

“Bởi vì ông nghĩ ông sẽ cai trị cả thế giới ư?” Kate khinh khỉnh hỏi. “Như lần trước ư?”

Chiếc xe lăn của Curtain nhảy chồm lên và quay tít, ông ta điên tiết nhìn Kate chằm chằm đến mức Kate không thể không chùn lại. Sau đó mắt ông ta nhắm lại, và gục cằm xuống ngực.

“Cấm cử động,” McCracken ra lệnh bằng giọng cảnh giác, như thể chúng đã rơi vào hang gấu đang ngủ đông vậy. “Không được nói chuyện. Và nếu các ngươi coi trọng đôi chân bé nhỏ của mình, thì đừng có mỉm cười hay tự mãn hay đại loại thế. Ta không thích tí nữa phải kéo các ngươi ra đâu. Ta đã phải kéo kha khá người ra đấy - những kẻ cười vào những giây phút như thế này ấy. Chẳng hay ho gì đâu, và ta còn có rất nhiều việc phải làm.”

Lũ trẻ đứng yên chờ đợi. Một phút, rồi hai phút trôi qua, Curtain giật mình, khịt mũi rồi ngẩng đầu lên. Trong thoáng chốc, mặt ông ta bỗng hiện rõ vẻ xấu hổ, ông nhìn xoáy vào từng khuôn mặt, và đánh giá biểu hiện của từng người một. Nỗi xấu hổ ngay lập tức được thay thế bằng cơn giận dữ - mắt vằn lên đầy nguy hiểm, tay run lên - nhưng vẫn cố gắng kiềm chế nhìn lên trần nhà, hai bàn tay đan chặt vào nhau và thở mấy hơi thật sâu. Cuối cùng, lão Curtain cúi xuống xem đồng hồ và liếc nhìn qua vai những mật mã vẫn đang cuộn trên màn hình máy tính.

“Dừng cuộn!” Ông ta quát lên, và mật mã dừng cuộn lại. “Quay trở lại dòng một trăm hai mươi bảy.” Mật mã bắt đầu cuộn ngược lại, và Curtain quay trở lại chỗ lũ trẻ và nhìn chúng bằng ánh mắt lạnh lùng. “Sự xấc xược của cô luôn làm tôi ngạc nhiên, quý cô Wetherall ạ. Nhưng tôi chắc chắn là sẽ không để chuyện đó xảy ra lần nữa đâu. Về câu hỏi của cô liên quan đến việc thống trị thế giới...” Ông ta vẫy tay thô bạo. “Trong thời điểm này tôi sẽ vui vẻ cai trị đất nước này cái đã. Thế giới sẽ theo sau nhanh thôi.”

Kate gật đầu giả vờ hưởng ứng. “Từng bước từng bước một,” cô bé nói. “Đó luôn là cách tốt nhất.”

Mắt Curtain bắt đầu co giật và môi ông ta mím chặt lại thành một đường mỏng.

“Vậy ông sẽ làm gì?” Constance hỏi. “Hạ gục hệ thống điện ở tất cả các thành phố cho đến khi tất cả mọi người đến van xin ông ư? Sao không tiếp tục mọi chuyện đi? Tại sao ông lại phải để người ta cảm ơn vì chuyện đó nữa?”

Nghe thấy thế, Reynie bật ho rũ rượi, cậu ho đến mức nước mắt giàn giụa. Cậu chắc chắn là Constance đã chạm vào một điểm nguy hiểm (vẻ mặt sốc nặng của lão Curtain khẳng định điều đó), và để hướng sự chú ý của ông ta khỏi cô bé, cậu gào lên, “Thưa lão Curtain, tôi nghĩ rằng điều mà chúng tôi đang băn khoăn là tại sao ông lại muốn thay đổi bản chất mọi việc. Ông là một thiên tài - tất cả mọi người đều biết điều đó - vậy tại sao ông không cống hiến tài năng của mình để làm mọi việc thực sự tốt hơn?”

Curtain đã lấy lại bình tĩnh (Reynie đã cố hết sức để cho ông ta cơ hội) và hợm hĩnh nói, “Câu hỏi của cậu đã phản lại sự ngây thơ của cậu đấy, Reynard ạ. Làm cho mọi việc trông có vẻ khác với bản chất của chúng là cách để làm cho nó tốt hơn lên.”

“Nhưng đó chỉ là ảo tưởng!” Sticky đột ngột nói, rồi đập tay vào miệng.

May mắn làm sao, lão Curtain lại tỏ ra thích thú hơn là bực dọc. “Chắc hẳn là cậu phải hiểu điều gì đó! George ạ. Hàng ngày, các lãnh đạo thế giới tạo ra các tai ương và giải quyết chúng - tất cả đều vì tính khí bất thường của họ. Đó là cách thế giới vận hành. Không còn thứ gì khác để tin, người dân cần phải tin rằng những người lãnh đạo có khả năng cứu mình. Đúng là như vậy! Sự sung mãn về tình cảm của họ - kể cả số phận của họ nữa - phụ thuộc vào trí thông minh và kỹ năng của những người sản sinh ra những thảm họa của ngày nay. Và không cần nói cũng biết những người thành công trong việc nắm giữ quyền lãnh đạo - bằng cách nào đi chăng nữa - đều là những người thông minh và tài giỏi nhất, và vì thế họ là những người có đủ năng lực nhất để lãnh đạo.”

Để ý thấy vẻ mặt ngơ ngác của lũ trẻ, lão Curtain nhún vai bất lực. “Với tầm nhìn giản đơn của c các ngươi thường hiểu sai ý ta, không phải ta không ưa người khác, mà ta chỉ muốn điều khiển họ, vì không thể chịu được việc nhìn thấy những khối công việc phức tạp của thế giới bị kiểm soát tồi tệ đến như vậy. Ta là một người theo chủ nghĩa hoàn hảo, ta không cưỡng lại chuyện đó được. Cuối cùng, tất cả mọi người sẽ được hưởng lợi từ việc làm của ta, trừ những trường hợp rất hiếm như các ngươi ra - những kẻ mãi mãi không bao giờ bằng lòng.”

“Còn ông thì mãi mãi tẻ nhạt!” Constance nhại theo. Tôi nghĩ ông chỉ muốn người ta coi mình là anh hùng, và đây là cách duy nhất để ông làm điều đó!”

Một lần nữa Curtain lại mím chặt hai môi lại. “Điều cô nghĩ chẳng có nghĩa lý gì, cô Contraire ạ. Sự thật là tôi không hiểu tại sao mình phải lãng phí thời gian khai sáng cho những sinh vật ngu ngốc như vậy. Ta cực kỳ thích những kẻ đó thất bại. McCracken, đưa chúng đi và cho Crawlings vào - ta thấy hắn đang núp ngoài hành lang.”

“Xin tuân lệnh,” McCracken nói rồi lùa lũ trẻ ra cửa. “Vậy khi nào tôi sẽ cho người canh giữ ở những vị trí mà chúng ta đã thảo luận ạ?”

Curtain xem đồng hồ. “Xe sẽ ra khỏi đường cao tốc trong vòng ba mươi phút nữa, và lối đi dọc theo đường vào mất chính xác năm phút. Hãy đảm bảo là người của anh đã vào vị trí khi xe tải đến trước cổng. Trong thời gian đó, bảo Hertz là tôi cần anh ta giúp di chuyển Máy Thì Thầm.”

“Thưa ngài, anh ta rất sợ chạm vào nó,” McCracken nói và cười toe toét.

“Đó chính là lý do tại sao ta chọn hắn. Hắn sẽ không mân mê nó một cách không cần thiết.”

McCracken gật đầu đồng ý, và ở hành lang hắn kéo Crawlings nhanh sang một bên. Chúng thì thào với nhau, và lũ trẻ nghe được rằng Crawlings là kẻ được McCracken dự định chọn ở lại. Có lẽ sự lựa chọn này là một phản ứng khiêu khích lại lão Curtain; cũng có lẽ nó đơn giản là phản ánh lại những cân nhắc bí mật và có chiến lược. Tuy vậy, Reynie biết đó là một sự lựa chọn khủng khiếp đối với cậu và cả bạn cậu. Crawlings chắc chắn sẽ giành lấy cơ hội đầu tiên để trừng phạt chúng vì điều Reynie vừa làm

“Tớ có cảm giác rất tệ về Crawlings,” Sticky thì thào.

“Tớ cũng thế,” Kate thì thào đáp lại, “nhưng tớ nghĩ điều đó sẽ thay đổi.”

“Thật ư?”

“Ổ phải,” Kate thì thào. “Tớ khá chắc là chuyện sẽ tồi tệ đi đấy.”

Bị bỏ lại trong căn phòng trên tầng ba, Hội nhanh chóng tập hợp lại thành một vòng tròn để thảo luận bước tiếp theo. Kate gợi ý rằng chúng nên tìm ra cách nào đó để truyền thông tin đến ngài Benedict khi chúng nói qua bộ đàm. “Đề phòng trường hợp ngài ấy không nhận được lời nhắn của Constance,” cô bé nói. “Bọn mình có thể nghĩ ra một kiểu mật mã nào đó, điều gì đó mà chỉ ngài ấy mới hiểu ấy.”

“Làm thế nguy hiểm lắm,” Sticky nói. “Lão Curtain sẽ canh chừng chúng ta làm điều đó cho mà xem.”

“Tớ biết, nhưng bọn mình không muốn giúp ông ta, đúng không?”

“Ngài Benedict rất thông minh,” Sticky nói. “Nhất định ngài ấy sẽ tìm ra cách cứu bọn mình thậm chí ngay cả khi bọn mình thỏa thuận với lão Curtain.”

“Mối quan tâm lớn nhất của bác ấy là sự an toàn của chúng mình,” Reynie nói. “Bác ấy sẽ hy sinh bản thân mình nếu cần thiết - các cậu biết bác ấy sẽ làm mà.”

“Tất nhiên là thế rồi,” Constance tức giận nói, và mắt rơm rớm khóc. “Nhưng làm thế không giải quyết được vấn đề gì! Lão Curtain không có ý định để bọn mình đi đâu - ông ta chưa bao giờ và sẽ không bao giờ làm thế! Ôi, em không muốn bị quét não đâu! Em sợ quên mình là ai, bạn bè em là ai, cả... cả...” Cô bé xiết chặt nắm đấm, mím môi lại và phát ra tiếng hét trong cổ họng như bài hát của cá voi vậy.

“Bình tĩnh đi nào, bé Connie,” Kate dỗ dành, “Chị e là em sẽ gào lên mất.”

“Tớ cũng không lấy gì làm hứng thú với việc bị quét não đâu,” Sticky nói, giọng trầm xuống. “Tớ chỉ mong gia đình bọn mình có thể trốn đi...”

Một sự yên lặng u ám bao trùm lũ trẻ. Reynie dường như không thể chấp nhận nổi là chuyện này đang xảy ra. Nhưng sự thật cứ sờ sờ ra trước mắt. Lão Curtain đã có Máy Thì Thầm và lũ trẻ, và không ai sẽ biết chuyện đó. Và từ đây mọi chuyện sẽ trở nên tồi tệ hơn, vì chẳng bao lâu nữa các điệp viên của lão Curtain sẽ mang đến cho ông ta điều mà ông ta mong muốn.

Như thể là Reynie nói điều này ra, Constance cau có và lẩm bẩm, “McCracken gọi họ là ‘bạn của ông ta trong chính phủ’. Ha ha! Sao không gọi thẳng tên bọn chúng ra cho rồi? Lũ gián điệp già nua đê tiện bẩn thỉu!”

“Còn ai có thể là bạn ông ta nữa cơ chứ?” Kate nói. “Bọn du côn, trộm cướp, và gián điệp - đó là bè lũ của ông ta mà, đúng không?”

“Gián điệp... “ Reynie lẩm bẩm, trán cậu nhăn lại.

Constance liếc qua cậu - rồi nhìn cậu chằm chằm. Và rồi lông mày cô bé nhướng lên (đúng vào lúc lông mày Reynie cũng thế) và cô bé rền rĩ, “Ồ! Gián điệp!”

“Ria mép giả và áo khoác dài!” Reynie thốt lên. “Những chiếc bánh hình chữ S...”

Kate và Sticky thở hổn hển.

“Gián điệp [1]!” Constance nói và đột nhiên cô bé hứng khởi đến nỗi vỗ cả hai tay vào nhau. “Vậy là bác ấy đã nhận được lời nhắn của em! Và bác ấy đã trả lời em - bác ấy đã nói cho em kế hoạch của họ.”

[1] Gián điệp: Tiếng Anh là Spy.

Reynie nhảy dựng lên và bắt đầu đi lại suy nghĩ. “Tớ nghĩ bác ấy đang cố cung cấp cho em các c Constance ạ, nhưng từ ngữ không được truyền tải trọn vẹn. Như việc bác ấy cũng đã gửi cho em hình ảnh được mã hóa đó...”

“Và rằng đó là thứ duy nhất được truyền tải rõ ràng,” Constance gật đầu hứng khởi nói. “Đúng thế rồi, cảm giác đúng là như thế! Và đó là một cảm giác rất dễ chịu - bác ấy đã cố bảo em là mọi chuyện sẽ ổn thôi, rằng bác ấy có một kế hoạch, và họ sẽ đến cứu chúng ta!”

Bác ấy đã sử dụng những thông tin mà em cung cấp để lập kế hoạch,” Reynie nói. “Chắc hẳn bằng cách nào đó họ đã phục kích những gián điệp thật, và họ vào vai bọn người đó.”

“Bố Milligan sẽ bận lắm đây,” Kate nói, giọng pha chút hồi hộp. “Có cả tá Sát Thủ. Nhưng ít ra thì bố cũng có lợi thế bất ngờ - bố luôn nói rằng đó là điều quan trọng nhất với họ - và một khi bố đã vào trong... ồ không!” Kate nhảy dựng lên. “Mật khẩu! Câu hỏi mà Curtain sẽ hỏi họ ấy! Họ sẽ không biết câu trả lời đâu!

“Họ sẽ bị tấn công trước khi kịp đi qua cánh cổng,” Sticky nói, và cậu lấy tay che mặt như thể không dám nhìn vào điều cậu đang hình dung trong đầu. “Họ sẽ không có cơ hội...”

Reynie đang định nói điều gì đó, nhưng thấy Constance đang nhắm chặt mắt, tay ôm lấy tai, nên cậu chỉ đứng yên im lặng. Sticky và Kate cũng để ý thấy điều đó, và ba đứa lặng lẽ đứng yên nhìn cô bé, cố tỏ ra hy vọng. Nhưng khi Constance mở mắt trở lại, trông cô bé vẫn rất lo sợ.

“Em đã cố cảnh báo bác ấy, và em... em khá chắc là bác ấy nghe thấy em - nhưng họ vẫn sẽ đến! Họ vẫn sẽ thử!”

“Em có chắc không?” Sticky hỏi.

“Ừm, em không nghe được lời nói, chỉ có linh cảm thôi, nhưng... không, em chắc chắn mà. Họ sẽ liều mạng vì chúng ta! Ổ không, ồ không...” Đôi mồi cô bé bắt đầu run rẩy và cô bé lại nhắm mắt lại để ngăn mình không khóc.

“Đó là một canh bạc liều lĩnh,” Sticky nói.

“Chắc hẳn họ nghĩ rằng đó là cơ hội cuối cùng để cứu chúng ta,” Reynie nói.

“Nhưng còn cách nào khác đâu!” Kate than vãn. “Họ sẽ rơi vào tình thế tồi tệ nhất! Dẹp bọn mình sang một bên - ai sẽ cứu họ đây?”

Sau đó là một khoảng lặng dài lê thê. Và rồi, sâu thẳm trong suy nghĩ của Reynie, hết bánh răng này đến bánh răng khác bắt đầu chuyển động. Rồi cậu nhìn bạn bè xung quanh và nói, “Người đó sẽ phải là chúng ta.”

Sticky chớp mắt. “Cậu... cậu nhận ra là bọn mình vẫn là tù nhân, đúng không? Rằng bọn mình vẫn phải trông chờ họ đến cứu ấy?”

“Đó là bước hai,” Reynie nói. “Bước một là cho họ vào cái đã.”

Kate đã bắt đầu mỉm cười. “Chờ đã, cậu đang nói rằng bọn mình phải cứu họ để họ cứu mình đúng không?”

“Đó đúng là ý anh ấy đấy,” Constance nói và liếc nhìn sang Reynie.

Kate vừa phá lên cười vừa vỗ tay khoái trí. “Tớ thích điều đó! Vậy bọn mình bắt đầu từ đâu?”

“Vậy cậu nghĩ là từ đâu nào?” Reynie nói, mắt hấp háy. “Bọn mình trốn ngay đi.”

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3