Tội ác và sự trừng phạt - Chương 33
Có
lẽ cậu cũng biết (vả lại bản thân tôi cũng đã có lần kể cho cậu nghe)
rằng tôi đã từng ngồi tù ở đây vì công nợ. Nợ thì vô khối, mà tôi thì
chẳng có triển vọng gì tìm được phương kế trả nợ. Không cần gì phải kể
tỉ mi hồi ấy Marfa Petrovna đã chuộc tôi ra như thế nào; cậu có biết đôi
khi đàn bà họ có thể yêu đến mức mê muội đi như thế nào không? Đó là
một người đàn bà đoan chính, khá thông minh (tuy hoàn toàn vô học). Cậu
thử tưởng tượng một người đàn bà đoan chính và hay ghen nhất đời như thế
mà, sau những cơn phẫn nộ điên cuồng và những lời xỉ vả khủng khiếp,
lại cam tâm hạ mình xuống ký kết với tôi một thứ giao kèo và lại thực
hiện đúng cái giao kèo ấy trong suốt thời gian chúng tôi lấy nhau. Số là
bà ta hơn tuổi tôi khá nhiều, hơn nữa không hiểu sao trong mồm lúc nào
cũng nhai một thứ hạt cái gì đấy. Tôi đã có đủ trơ tráo và cũng có đủ
một thứ cương trực đặc biệt để nói thẳng với bà ta rằng tôi không thể
nào hoàn toàn chung thuỷ với bà ta được. Lời thú nhận đó làm cho bà ta
điên cuồng lên, nhưng hình như sự thật thà thô lỗ của tôi cũng có chỗ
làm cho bà ta hài lòng; bà ta tự nhủ: "Đã nói trước ra như vậy, tức là
không có ý lừa dối mình". Ấy, đối với một người đàn bà hay ghen thì đó
là điều quan trọng nhất. Sau nhiều phen khóc lóc khôn nguôi, chúng tôi
đã ấn định được một thứ giao kèo mồm như sau: khoản thứ nhất, tôi sẽ
không bao giờ bỏ bà Marfa Petrovna và trọn đời sẽ là chồng bà ta; khoảng
thứ hai là tôi sẽ không đi đâu hết nếu không được phép của bà ta; khoản
thứ ba là tôi sẽ không bao giờ bắt nhân tình lâu dài, khoản thứ tư, đẻ
bù vào khoản trước, bà Marfa Petrovna cho phép tôi thỉnh thoảng gian díu
với bọn đày gái, nhưng nhất thiết phải được bà ta bí mật chuẩn y, thứ
năm là tôi không được yêu một người dàn bà thượng lưu nào; thứ sáu là
nếu vạn nhất tôi có nhỡ phải lòng ai một cách say mê đắm đuối thật sự
(xin Chúa phù hộ cho tôi tránh được tai ương nầy) thì tôi phải thổ lộ
với bà Marfa Petrovna. Về điều khoản cuối cùng nầy thì từ bấy về sau bà
Marfa Petrovna khá yên tâm; đó là một người đàn bà thông minh cho nên
cũng biết thừa tôi là một gã dâm đãng chỉ thích ve gái, không thể có một
tình yêu thật sự được. Nhưng một người đàn bà thông minh và một người
đàn bà hay ghen là hai chuyện khác nhau: thế mới chết chứ. Vả chăng đối
với một số người muốn phán xét họ một cách thật vô tư, cần phải gạt
trước một số định kiến và từ bỏ cách nhìn thường ngày đối với những
người và những vật quen thuộc ở xung quanh ta. Tôi có quyền hy vọng vào
cách phê phán của cậu hơn của bất cứ ai khác. Có lẽ cậu đã nghe nói
nhiều chuyện buồn cười và quái gở về Marfa Petrovna. Quả nhiên bà ta có
một số thói quen rất buồn cười; nhưng cũng xin nói thẳng với cậu rằng
tôi thành thật lấy làm tiếc về những nỗi buồn khổ nhiều vô số mà chính
tôi đã gây ra. Thôi, hình như nói như thế cùng đã đủ thành một bài
oraison funèbre(l) khá chỉnh, xứng đáng với người vợ dịu dàng nhất của
một người chồng dịu dàng nhất. Những khi xảy ra cãi cọ, phần nhiều tôi
làm thinh và không nổi cáu lên, và cái trò quân tử ấy hầu như bao giờ
cũng đạt được mục đích; nó có tác dụng đối với bà ta và thậm chí còn làm
bà ta thích thú nữa. Có những lúc bà ta lại còn lấy làm tự hào về tôi
nữa. Thế nhưng đến khi xảy ra chuyện em gái anh thì bà ta vẫn không sao
chịu nổi. Không biết làm thế nào mà bà ta lại có thể liều lĩnh đưa một
giai nhân như vậy vào nhà làm gia sư? Tôi cho là vì Marfa Petrovna là
một người đàn bà nhiệt thành và đa cảm cho nên chẳng qua bà ta đã phải
lòng em cậu - theo đúng nghĩa đen của từ nầy! Phải, cả cái cô Avdotia
Romanovna ấy nữa! Ngay từ phút đầu tôi đã hiểu rất rõ rằng tình hình rất
nguy kịch, và - không biết cậu nghĩ thế nào? - đã toan nhất quyết tránh
nhìn Avdotia Romanovna đấy, mà chính Avdotia Romanovna đã đi bước đầu
đấy. Cậu có tin được không? Cậu cũng có tin được không, là từ đầu bà
Marfa Petrovna đã đi đến nước giận tôi vì tôi chẳng bao giờ nói gì đến
cô em cậu vì tôi quá dửng dưng trước những lời lẽ say sưa mà bà ta tuôn
ra không ngớt để ca ngợi Avdotia Romanovna? Tôi thật không hiểu bà ta
muốn gì nữa? Và dĩ nhiên là bà Marfa Petrovna kể hết chuyện tôi cho
Avdotia Romanovna nghe. Bà ta có cái thói khốn khổ là bạ ai cũng đem kể
hết những chuyện kín trong gia đình ra và bạ ai cũng đem tôi ra mà kêu
cả, than phiền; thế thì làm sao lại có thể bỏ qua một người bạn mới
tuyệt diệu như vậy? Tôi đoán rằng họ chẳng bao giờ nói chuyện gì khác
ngoài chuyện tôi, và không nghi ngờ nữa, Avdotia Romanovna đã biết được
những câu chuyện ám muội, huyền bí mà người ta vẫn gán cho tôi… Tôi đánh
cuộc là cậu cũng đã từng nghĩ một cái gì như thế rồi, phải không?
- Tôi có nghe Lugin còn buộc tội ông là đã làm cho một đưa trẻ phải chết nữa. Việc đó có đúng không?
- Xin cậu làm ơn đừng nói đến những chuyện nhảm nhí ấy nữa, -
Xvidrigailov thoái thác, vẻ kinh tởm và sốt ruột, - nếu cậu cứ muốn biết
cho kỳ được cái chuyện vô nghĩa lý ấy thì một hôm nào đấy tôi sẽ kể
riêng cho cậu nghe, còn bây giờ…
- Người ta còn kháo nhau chuyện một người gia nô của ông ở thôn quê, nghe đâu ông cũng có gây ra một cái gì thì phải.
- Xin cậu làm ơn thôi cho! - Xvidrigailov lại cắt ngang, vẻ sốt ruột rõ rệt.
- Có phải đó chính là tên gia nô mà sau khi chết đã đi vào nhồi tẩu
thuốc cho ông không… hình như chính ông cũng có kể cho tôi nghe thì
phải? - Raxkonikov mỗi lúc một cáu tiết lên.
Xvidrigailov chăm chú nhìn Raxkonikov, và chàng có cảm giác là trong
khóe mắt hắn, nhanh như một làn chớp, trong giây lát vụt ánh lên một ý
giễu cợt hằn học, nhưng Xvidrigailov nén giận trả lời rất lễ phép:
- Chính hắn đấy. Xem ra cậu cũng rất mực quan tâm đến tất cả những
chuyện đó và tôi tự xem như có bổn phận hễ có dịp thuận tiện là sẽ làm
thoả mãn lòng hiếu kỳ của cậu. Mẹ kiếp! Quả cũng có người có thể thấy
tôi như một nhân vật tiểu thuyết. Cậu nghĩ mà xem, sau những việc như
thế thì tôi phải biết ơn mồ ma bà Marfa Petrovna biết chừng nào vì bà ta
đã nói cho em cậu biết bao nhiều điều bí ẩn và thú vị về tôi. Tôi không
dám khẳng định những điều đó đã gây nên trong lòng em cậu một ấn tượng
như thế nào; nhưng dù sao như vậy cũng có lợi cho tôi. Tuy Avdotia
Romanovna vẫn có một cảm giác kinh tởm tự nhiên đối với tôi, và tuy tôi
bao giờ cũng có một vẻ lầm lì khả ố, rốt cục nàng cũng vẫn thấy thương
tôi, thương hại một con người sa ngã. Mà khi lòng một người con gái đã
thấy thương, thì âu đó dĩ nhiên là điều nguy hiểm cho nàng hơn cả. Vì
thế nào rồi cũng nảy ra cái ý kiến "cứu vớt": cảm hoá, cái tử hoàn sinh,
kêu gọi tới mục đích cao cả hơn, dìu dắt vào một cuộc sống mới, một đời
hoạt động mới, ấy cậu cũng biết thừa những mộng tưởng kiểu như thế. Tôi
lập tức nhận rõ rằng con chim đang tự ý lao vào lưới, và về phía tôi,
tôi cũng rình săn. Hình như cậu cau mày thì phải, cậu Rodion Romanovich?
Không sao đâu, cậu cũng biết đấy: trước sau cũng chỉ xảy ra những
chuyện vặt mà thôi. (Mẹ kiếp, tôi uống nhiều rượu quá!) Cậu ạ, ngay từ
đầu lúc nào tôi cũng nghĩ mà lấy làm tiếc rằng số phận không cho em cậu
sinh vào thế kỷ thứ hai hay thứ ba của kỷ nguyên nầy, làm con một vương
công hay một vị tổng trấn, lãnh quan nào đấy ở Tiểu Á. Cô ta chắc chắn
sẽ là một trong những người tuẫn đạo và tất nhiên sẽ mỉm cười khi đao
phủ dí chiếc kìm nung đỏ vào ngực. Hẳn cô ta sẽ tự ý xông ra lĩnh lấy
nhục hình, và nếu sống ở thế kỷ thứ bốn hay thứ năm thì sẽ bỏ sang miền
sa mạc Ai Cập ở đấy ba mươi năm trời, sống bằng rễ cây, bằng cuồng hoan
và ảo ảnh. Bản thân cô ta chỉ khát khao, chỉ đòi hỏi cho chóng có dịp
đau khổ vì một người nào, và nếu không tìm được dịp đau khổ, cô ta có lẽ
đến phải nhảy qua cửa sổ mà chết. Tôi có nghe nói ít nhiều về một ông
Razumikhin nào đấy. Nghe đâu ông ta là một người có lương tri, đúng như
tên họ ông ta(2) chắc hẳn là một anh thầy dòng(3), thôi được cứ để cho
ông ta bảo vệ em cậu. Nói tóm lại, tôi đã hiểu được cô em thì phải, và
tôi cũng lấy làm hân hạnh về điều đó. Nhưng hồi ấy, nghĩa là hồi mới
quen, chính cậu cũng biết đấy, bao giờ người ta cũng có phần nông nổi và
khờ khạo hơn, người ta cứ nhìn sai lệch, thấy gà hoá cuốc. Mẹ kiếp, sao
cô em lại đẹp đến thế làm gì. Lỗi không phải tại tôi! Nói tóm lại,
thoạt tiên, tôi thấy trỗi dậy trong lòng một cơn dục vọng ồ ạt không sao
cưỡng nổi. Avdotia Romanovna là một người tiết hạnh đến mức kinh khủng,
chưa từng thấy, chưa từng nghe nói có ai như vậy. (Xin cậu lưu ý, tôi
nói như vậy, về em cậu là để cung cấp một sự kiện, cô em cậu tiết hạnh
có lẽ đến mức bệnh tật, tuy cô ta vốn có một trí tuệ rộng rãi, và như
vậy sẽ có hại cho cô ta): Vào dạo ấy có một ả tên là Parasa, ả Parasa
mắt huyền, vừa mới đưa từ một thôn khác về làm gia nô. Trước kia tôi
chưa từng gặp cô ả bao giờ. Rất xinh, nhưng lại ngốc đến quá quẩn: cô ả
kêu khóc ầm ĩ cả lên, chuyện đâm ra lôi thôi to. Một hôm, sau bữa ăn
chiều, Avdotia Romanovna cố ý tìm cách gặp riêng tôi trên một lối đi
trong vườn, và hai mắt sáng long lanh, có ta đòi tôi phải buông thả ả
Parasa. Đó hầu như là lần đầu tiên chúng tôi nói chuyện riêng với nhau.
Dĩ nhiên tôi coi việc thoả mãn ý muốn của Avdotia Romanovna như một vinh
dự, tôi cố làm ra vẻ ân hận, bối rối, nói tóm lại, tôi đóng kịch không
đến nỗi tồi, thế là bắt đầu những mối quan hệ, những cuộc nói chuyện bí
mật, những lời khuyên răn, thuyết giáo, khẩn khoản, van nài thậm chí cả
những giọt nước mắt nữa- Cậu có tin không, cô ta còn khóc nữa. Đấy lòng
ham muốn tuyên truyền của một thiếu nữ nó có thể mãnh liệt đến mức ấy
đấy! Dĩ nhiên là tôi đổ lỗi hết cho cái số phận của tôi, làm ra vẻ thèm
muốn khát khao ánh sáng, và cuối cùng tôi huy động đến cái thủ đoạn lớn
nhất và công hiệu nhất để chinh phục một trái tim phụ nữ, một thủ đoạn
chưa từng đưa lại thất bại cho ai bao giờ và có tác dụng quyết định đối
với mọi người không trừ một ai. Đó là một thù đoạn rất thông thường:
nịnh hót. Trên đời không có gì khó bằng cương trực, và không có gì dễ
cho bằng nịnh hót. Nếu trong thái độ cương trực có chen vào dù chỉ một
nét giả tạo hết sức nhỏ nhặt, thì lập tức sẽ gây một ấn tượng lạc điệu
rồi sẽ sinh ra vỡ lở to chuyện. Còn nịnh hót thì dù có giá dối từ đầu
chí cuối cùng vẫn dễ chịu và người nghe cùng vẫn không khỏi thích thú;
tuy đó là một cảm giác thích thú thô lậu, nhưng dù sao cũng vẫn là một
cảm giác thích thú. Và dù cách nịnh hót có thô thiển đến đâu chăng nữa,
thì ít nhất trong đó thế nào cũng có một phần nữa có vẻ đúng sự thật.
Đối với trình độ nào và tầng lớp nào trong xã hội cũng thế thôi. Dùng
cách nịnh hót thì dù là một ni cô trong đền Vexta(4) cũng hủ hoá được.
Còn những người bình thường thì chẳng cần nói làm gì nữa. Tôi không nhịn
được cười mỗi khi nhớ đến chuyện tôi quyến rũ một bà rất mực tận tuỵ
với chồng, với con và với tiết hạnh của mình. Thật, không có gì vui bằng
mà cũng không có gì ít tốn công sức hơn! Mà bà ta thật sự là một con
người đức hạnh, ít ra cũng đức hạnh theo một lối riêng. Toàn bộ chiến
thuật của tôi chung quy lại là ở chỗ luôn luôn phủ phục xuống làm như bị
áp đảo trước cái tiết hạnh của bà ta. Tôi nịnh bà ta một cách vô sỉ, và
hễ mới chớm được bà ta xiết tay một chút hay nhìn qua một thoáng, tôi
đã tự trách là đã cưỡng bách bà ta, là bà ta đã kháng cự, và kháng cự
quyết liệt đến nỗi chắc chắn tôi sẽ không bao giờ được chút gì nếu tôi
không phải là người xấu xa đến thế, rằng bà ta quá trong trắng nếu không
lường trước được âm mưu quỷ quyệt của tôi và đã vô tình ưng thuận, tuy
bản thân bà cũng không hay biết vân vân, vân vân. Tóm lại, tôi được
hưởng tất, trong khi bà kia vẫn tin chắc như đinh đóng cột rằng mình
trong trắng, tiết hạnh, mình vẫn làm tròn bổn phận, mình sa ngã một cách
hoàn toàn ngẫu nhiên. Thế rồi cuối cùng tôi mới nói rằng tôi thành thật
tin chắc mười phần là bà ta cũng đi tìm khoái lạc chẳng khác gì tôi, bà
ta giận tôi một mẻ ra trò. Bà Marfa Petrovna đáng thương của tôi cũng
rất ưa nịnh, và nếu tôi muốn, đĩ nhiên tôi đã chuyển được toàn bộ cơ
ngơi của bà ta thành sở hữu của tôi từ khi bà còn sống. (Chà, tôi uống
rượu dữ quá, thành thử ba hoa tợn). Tôi mong cậu đừng giận nếu tôi nói
rằng chính cái hiệu quả ấy cũng bắt đầu thấy thể hiện ở cô Avdotia
Romanovna. Nhưng tôi lại ngốc và thiếu kiên nhẫn nên mọi việc mới hỏng
bét ra. Trước kia Avdotia Romanovna cũng đã mấy lần rất đỗi phật ý vì
cách nhìn của tôi (riêng có một lần thì lại càng phật ý đặc biệt), cậu
có tin được không? Tóm lại, trong khóe mắt tôi mỗi ngày một ánh lên một
tia lửa mạnh mẽ và trâng tráo, khiến cho cô ta sợ và rốt cục đẩy ra thù
ghét. Không cần phải kể chi tiết làm gì, dù sao giữa hai chúng tôi cùng
đâm ra bất hoà. Đến đây tôi lại làm một việc dại dột nữa. Tôi bắt đầu
đưa ra những lời lẽ hết sức thô tục để nhạo báng tất cả những thứ tuyên
truyền, thuyết giáo đó; Parasa lại được đưa lên sân khấu, mà cũng không
phải chỉ một mình ả ta, nói tóm lại, nhà tôi trở thành một thứ Xodom(5).
Chao ôi, cậu Rodion Romanovich, giá cậu được trông thấy dù chỉ một lần
thôi đôi mắt của Avdotia Romanovna những khi quắc lên long lanh như
thỉnh thoảng trong thời gian ấy! Bây giờ tôi say thật rồi, tôi uống hết
cả cốc rồi, nhưng cái đó không hề gì, tôi vẫn nói thật đấy: tôi xin quả
quyết với cậu rằng đêm đêm tôi mơ thấy ánh mắt ấy; cuối cùng tôi không
sao chịu nổi tiếng sột soạt của chiếc áo dài nàng mặc nữa. Quả thật dạo
ấy tôi tưởng đã sắp lên chứng kinh phong đến nơi, tôi chưa bao giờ tưởng
tượng mình có thể điên dại lên đến mức ấy. Tóm lại thế nào cũng phải
làm lành; nhưng bấy giờ không thể làm lành được nữa rồi. Cậu thử tưởng
tượng xem lúc ấy tôi đã làm gì? Con người ta có thể điên dại, cuồng si
đến chừng nào! Đã điên dại lên rồi thì đừng bao giờ mưu toan việc gì
hết, cậu Rodion Romanovich ạ. Tôi suy tính rằng Avdotia Romanovna dù sao
cũng chỉ là một cô gái nghèo hèn (Ồ, xin lỗi, tôi không định nói thế,
nhưng chữ nghĩa thì có gì là quan trọng, đằng nào cũng vẫn một nội dung
ấy thôi mà) tóm lại, cô ta sống bằng sức lao động của hai bàn tay, cô ta
lại còn phải nuôi mẹ nuôi anh (Ồ, quỷ thật, cậu lại nhăn mặt…), nghĩ
thế tôi quyết định xim biếu cô toàn bộ tất cả tiền bạc của tôi (dạo ấy
tôi có thể có đến ba vạn rúp) để cô ta cùng tôi đi trốn, trốn lên đây,
lên Petersburg thôi cũng được: Lẽ dĩ nhiên tôi sẵn sàng thề thốt yêu
đương trọn đời. hứa hẹn hạnh phúc cực lạc vân vân, vân vân. Cậu có tin
được không, lúc ấy tôi si mê đến nỗi ví thử nàng có bảo tôi cắt cổ hay
đầu dộc bà Marfa Petrovna để lấy nàng, tôi sẽ làm ngay tức khắc. Nhưng
cơ sự rốt cục vỡ lở thảm hại như cậu đã biết, và cậu cũng có thể tự mình
đoán được tôi điên cuồng lên đến chừng nào khi được biết bà Marfa
Petrovna đi đào ở đâu ra cái tên cạo giấy Lugin chó đểu ấy và hầu như đã
dàn xếp xong cuộc hôn nhân, - thực chất mà nói thì như vậy cũng chẳng
khác gì những lời đề nghị của tôi, có phải không? Có phải không nào?
Đúng thế chứ còn gì nữa? Tôi nhận thấy cậu bắt đầu nghe rất chăm chú…
cậu thật là một chàng thanh niên rất thú vị!
Xvidrigailov sốt ruột nện quả đấm lên bàn, hắn đỏ dừ cả mặt ra.
Raxkonikov thấy rất rõ rằng cốc sâm banh hay cốc rượu gì đấy mà hắn đã
nhấp dần từng ngụm nhỏ hết từ lúc nào không biết đã có một tác dụng
không lành mạnh đối với hắn, bèn quyết định lợi dụng cơ hội nầy. Chàng
thấy Xvidrigailov rất khả nghi.
- Ấy đã thế thì bấy giờ tôi hoàn toàn tin chắc rằng ông lên đây là vì em
gái tôi, - Chàng nói thẳng với Xvidrigailov không giấu giếm, để trêu
gan cho lão tức thêm…
- Chà thôi, - Xvidrigailov như chợt trấn tĩnh được, - Thì tôi đã nói với cậu… vả lại em cậu không thể nào dung thứ được tôi.
- Thì tôi vẫn biết chắc là nó không thể dung thứ, nhưng vấn đề bây giờ không phải ở chỗ đó.
- Cậu có biết chắc là cô ta không thế? - Xvidrigailov nheo mắt và mỉm
cười ngạo nghễ - Cậu nói đúng: cô ta không yêu tôi; nhưng cậu đừng bao
giờ nói một điều gì cả quyết về những việc xảy ra giữa hai vợ chồng hay
giữa hai người nhân tình nhân ngãi. Ở đây bao giờ cũng có một khía cạnh
mà trên đời không bao giờ có ai biết được ngoài hai người trong cuộc.
Cậu dám nói quả quyết rằng Avdotia Romanovna nhìn tôi một cách kinh tởm?
- Cứ theo một vài câu nói, một vài ý của ông trong khi kể chuyện, tôi
nhận thấy rằng đến bây giờ ông vẫn còn có những ý định riêng, những âm
mưu mà ông định tiến hành gấp, nhằm vào Dunia, dĩ nhiên là những âm mưu
đê tiện.
- Sao! Tôi đã buột mồm nói ra những câu, những ý như thế à? -
Xvidrigailov bỗng hoảng hốt lên một cách hết sức ngây ngô, không hề để ý
đến cái hình dung từ mà chàng dùng để đánh giá những âm mưu của hắn.
- Thì ngay bây giờ ông cũng đang buột mồm đấy thôi. Chẳng hạn, ông sợ
cái gì mà sợ lắm thế? Sao bây giờ ông bỗng đâm hoảng lên thế?
- Tôi sợ, tôi hoảng? Tôi sợ cậu chắc? Cậu sợ tôi thì có. Anh bạn trẻ ạ.
Chà, kể cùng ngộ thật… Vả chăng tôi say rồi, tôi biết lắm; lại suýt lỡ
lời nữa rồi. Rượu quỳ rượu quái! Ê, đem nước lã ra đây!
Hắn vớ lấy chai và chẳng nói chẳng rằng quăng ngay ra cửa sổ. Phillip bưng nước ra.
- Toàn là chuyện nhảm, - Xvidrigailov vừa nói vừa nhúng ướt chiếc khăn
mặt chườm lên đầu, - Tôi chỉ cần nói một tiếng cậu cũng đủ đuối lý và
tất cả những nghi ngờ của cậu tan ra tro. Chẳng hay cậu có biết tôi sắp
cưới vợ không?
- Ông cũng đã có lần nói với tôi rồi thôi.
- Tôi có nói? Thế mà quên mất. Nhưng dạo ấy tôi chưa thể nói chắc chắn
được, vì thậm chí tôi cũng chưa trông thấy vị hôn thê bao giờ; tôi chỉ
mới có ý định thôi. Ấy, còn bây giờ thì tôi đã có vị hôn thê, công việc
đã xong xuôi, và giá không có những việc bức thiết thì thế nầy tôi cũng
đưa cậu lại đằng ấy ngay bây giờ, vì tôi muốn hỏi ý kiến cậu. Chà, quỷ
thật, chỉ còn có mười phút. Cậu thử nhìn đồng hồ mà xem; tuy vậy tôi
cũng xin kể cho cậu nghe, vì đây là một chuyện rất lý thú, chuyện tôi
cưới vợ ấy, nghĩa là cũng có chỗ lý thú riêng, kìa cậu đi đâu? Lại bỏ đi
à?
- Không, bây giờ thì tôi không bỏ đi nữa đâu.
- Cậu ở lại hẳn? Để rồi xem! Tôi sẽ đưa cậu đến đằng ấy, thật đấy, sẽ
cho cậu xem mặt vị hôn thê của tôi nhưng bây giờ thì chưa, bây giờ thì
cậu cũng sắp phải đi có việc. Cậu rẽ sang phải, tôi rẽ sang trái. Cậu
biết cái bà Resslich ấy chứ nhỉ? Thì cái bà Resslich hiện cho tôi thuê
phòng trọ ấy mà? Cậu có nghe nói chứ? Kìa, cậu nghĩ gì thế, chính cái mụ
Resslich mà người ta vẫn đồn là đã làm cho một con bé phải nhảy xuống
sông ngay giữa mùa đông ấy mà, ấy, cậu có nghe nói chứ. Thế thì chính mụ
ta lo liệu cho tôi cả đấy; mụ ta bảo: ông bây giờ một thân một mình như
thế chắc là buồn lắm. Ông nên chơi bời đi cho nó khuây khoả. Mà tôi thì
tính lại âm thầm, buồn bã. Cậu tưởng tôi vui lắm? Không, tôi buồn lắm;
tôi không làm hại ai: tôi cứ ngồi lì trong xó, có khi suốt cả ngày không
nói với ai một câu. Cái con mẹ Resslich xó lá ấy trù tính như thế nầy
đây, để tôi nói cậu nghe: tôi lấy vợ được ít lâu sẽ phát chán, sẽ bỏ vợ
đây mà đi, thế là cô vợ kia sẽ nằm lại trong tay mụ ta, mụ ta sẽ cho lưu
thông trên thị trường, nghĩa là thị trường thượng lưu như hạng ta ấy,
cao hơn nữa cũng nên. Mụ ta bảo cô ấy có một ông cha liệt bất toại, một
công chức hưu trí, suốt ngày ngồi trên ghế bành, đã ba năm nay chân
không cử động được. Mụ ta lại bảo mẹ cô là một người đàn bà khôn ngoan.
Bà ta có một người con trai làm việc đâu ở các tỉnh, không đỡ đần gì cho
cha mẹ cả. Cô gái lớn thì đã đi lấy chồng và từ đấy biệt tăm; lại phải
nuôi báo cô hai đứa cháu (làm như trong nhà chưa đủ miệng ăn), cô con
gái út đang học dở trong trường trung học thì được gọi về, một tháng nữa
mới tròn mười sáu tuổi, thế nghĩa là một tháng nữa có thể cho đi lấy
chồng nốt, là lấy tôi ấy. Tôi với mụ ấy đến; ở nhà họ đến là buồn cười:
tôi tự giới thiệu: một nhà trang chủ goá vợ, có tên tuổi cô ít nhiều
thân thế, có vốn - ấy, tuy tôi năm mươi còn cô ta mới mười sáu, nhưng
thế thì đã sao? Ai kế đến chuyện ấy. Thế nào, cũng thú đấy chứ hả. Thú
thật, ha ha! Giá cậu được trông thấy tôi nói chuyện với ông bố, bà mẹ.
Được xem tôi lúc ấy thì trả tiên cùng đáng! Cô ta bước ra, nhún chân
chào. Cậu thử tưởng tượng mà xem, hãy còn mặc chiếc áo ngắn, thật là một
nụ hoa chưa nở, mặt đỏ bừng lên như trời rạng đông (dĩ nhiên họ đã nói
chuyện cho cô ta biết). Tôi không biết ý cậu đối với dung nhan phụ nữ ra
sao, chứ theo tôi thì cái tuổi mười sáu ấy, đôi mắt còn thơ ngây ấy,
cái vẻ e lệ và những giọt nước mắt thẹn thùng ấy theo tôi thì còn hơn cả
nhan sắc, thế mà đằng nầy cô ta lại đẹp như một bức tranh nữa. Mái tóc
vàng nhạt, uốn thành từng búp nhỏ, đôi môi mọng, đỏ thắm, đôi bàn chân
xinh xẻo thật mê hồn! Ấy, thế là chúng tôi làm quen với nhau, tôi bảo là
tôi phải vội về vì bận việc nhà, và đến ngày hôm sau, tức là ngày hôm
kia, ông bố và bà mẹ đã chúc phước cho hai trẻ. Từ dạo ấy hễ đến nhà là
tôi bế cô bé lên đùi ngay, và không đặt xuống đất nữa… Ấy, cô ta đỏ mặt
tía tai lên, còn tôi thì cứ hôn lấy hôn để; bà mẹ thì dĩ nhiên khuyên
bảo con rằng đây là chồng mày, và phải như thế mới được, tóm lại là một
của quý! Và cái thời gian hiện nay, thời gian chưa cưới ấy, có lẽ lại
còn thú hơn cả thời gian làm chồng kia. Ở đây có một cái gọi là la
nature et la vérité (6) Ha ha! Tôi đã nói chuyện với cô bé hai lần: cô
bé chẳng ngốc chút nào đâu; có lần có ta nhìn trộm tôi làm tôi cháy bùng
lên như que diêm. Mà cậu ạ, mặt cô ta như kiểu mặt Đức bà của Raphael
ấy. Ấy, Đức bà Xikxtin có một vẻ mặt huyền hoặc, vẻ mặt của một cô gái
cuồng tín đang buồn tủi, cậu không để ý sao? Ấy, kiểu như thế ấy. Vừa
cầu phúc xong, đến hôm sau tôi mang lại nghìn rưỡi ngay: một đồ trang
sức bằng kim cương, một cái khác bằng ngọc trai và một cái tráp bằng bạc
dựng đồ trang điểm to bằng ngần nầy, lại thêm đủ thứ lặt vàt nữa, đến
nỗi cô ta, cô Đức bà ấy, mặt mày cũng rạng rỡ cả lên. Hôm qua tôi đặt cô
bé lên đùi, chắc là tôi làm sỗ sàng quá, thế là cô ta đỏ bừng mặt lên,
trào cả nước mắt ra, không chịu để cho tôi, tuy người nóng bừng lên. Cả
nhà đi đâu vắng một lát, chúng tôi ngồi lại một mình, cô bé bỗng ôm chầm
lấy cổ tôi (đây là lần đầu tiên), đôi tay bé nhỏ xiết chặt lấy tôi, hôn
tôi và thế sẽ là một người vợ tốt, ngoan ngoãn và trung thành của tôi,
sẽ làm cho tôi sung sướng, sẽ hiến dâng cả cuộc dời, hiến dâng mỗi phút
trong đời mình, sẽ hy sinh tất cả, tất cả, và để đền đáp lại chỉ xin tôi
coi trọng cô ta mà thôi, không cần "biếu tặng quà cáp gì hết". Cậu cũng
nên thừa nhận rằng được nghe một lời thổ lộ riêng tây như thế của một
cô thiên thần mười sáu tuổi, mặt ửng đỏ lên vì một nỗi thẹn thùng trinh
bạch, mắt rơm rớm những giọt lệ hân hoan, cũng thú đấy chứ? Phải không
nào? Cũng đáng công đấy chứ hả? Đáng lắm chứ ấy… cậu ạ ta, ta đến nhà cô
ấy đi, nhưng bây giờ thì chưa được!
- Nói tóm lại, chính sự chênh lệch quái gở về tuổi tác và thể chất ấy nó
kích thích dục tình của ông chứ gì? Mà chả nhẽ ông lại lấy vợ như thế
thật hay sao?
- Còn gì nữa? Hẳn đi chứ! Mỗi người phải tự xoay xở cho mình và kẻ nào
biết cách tự lừa dối mình hơn cả thì kẻ ấy sống vui vẻ hơn cả! Ha ha!
Nhưng sao cậu bỗng dưng đâm ra đạo đức thế? Xin cậu rủ lòng tha thứ cho,
tôi là một con người tội lỗi, hê! hê! hê!
- Thế nhưng ông lại thu xếp cho con cái bà Katerina Ivanovna. Vả chăng…
vả chăng ông cũng có những lý do riêng để làm như vậy… bấy giờ tôi đã
hiểu hết.
- Nói chung tôi rất yêu trẻ, tôi rất yêu trẻ con, - Xvidrigailov cười
phá lên. - Về phương diện nầy tôi lại có thể kể cho cậu nghe một mẩu
chuyện hết sức lý thú, chuyện ấy cho đến nay vẫn còn tiễp diễn. Hôm đầu
tiên lên đây tôi đi khắp các xó xỉnh mà, thì cậu bảo bảy năm không nếm
mùi rồi còn gì. Chắc cậu cũng để ý thấy rằng tôi không vội tìm gặp bạn
bè cũ, tức là các bầu bạn ngày xưa ấy mà. Ấy tôi lại còn cố tránh họ
càng lâu càng tốt, dẫu biết không, dạo ở thôn quê với bà Marfa Petrovna
tôi khổ đến chết với những kỷ niệm về những xó xỉnh bí mật ấy: ở đấy ai
biết cách thì có thể tìm được rất nhiều cái thú. Mẹ kiếp! Người ta chè
chén say sưa, thanh niên có học thức thì chẳng biết làm gì quay ra tự
tiêu huỷ sinh lực trong những mơ ước và mộng tưởng cực kỳ viển vông, đâm
đầu vào những học thuyết quái gở; bọn Do Thái ở đâu ùn ùn kéo đến vơ
vét tiền bạc, và bọn còn lại thì thì nhau chơi bời truỵ lạc. Ngay từ mấy
giờ đầu lên đến đây tôi đã lại ngửi thấy cái mùi quen thuộc của thành
phố nầy. Tôi tình cờ sa vào một thứ gọi là dạ hội khiêu vũ, một cái tổ
quỷ ghê người (tôi vốn thích loại tổ quỷ bẩn bẩn một chút kia). Dĩ nhiên
ở đấy người ta nhảy một điệu căng-căng điên loạn, không đâu có và hồi
tôi còn ở đây chưa bao giờ thấy. Phải, tiến bộ ở chỗ ấy đấy.
Tôi chợt trông thấy một con bé độ mười ba tuổi, ăn mặc rất xinh xắn,
đang nhảy với một tay sành sỏi; một tay khác nhảy đối diện với nó. Mẹ nó
ngồi trên một chiếc ghế đặt sát tường. Ấy, cậu thử tưởng tượng điệu
căng-căng nó thế nào! Con bé thẹn thùng đỏ mặt, cuối cùng cảm thấy nhục
và bắt đầu khóc. Tay sành nhảy kia ôm lấy nó mà quay cuồng và làm bộ làm
tịch trước mặt nó, xung quanh mọi người đều cười phá lên. Những lúc như
thế tôi thích cái công chúng ở đây lắm, tuy là loại công chúng của điệu
căng-căng. Họ cười ha hả và reo: "Phải đấy, phải như thế mới được. Ai
bảo cho trẻ con đến đây". Tôi thì tôi cần quái gì, mà việc gì đến tôi,
họ giải sầu có theo đúng logic, hay không thì tôi cân quái gì? Tôi lập
tức chọn chỗ ngồi bên cạnh bà mẹ và bắt đầu kể lể nào tôi cũng là người ở
nơi khác mới đến, nào ở đây toàn là những bọn vô học, nào là họ không
biết phân biệt thế nào là giá trị chân chính và không biết kinh nể người
tử tế cho phải đạo, tôi nói hở ra cho họ biết là tôi có nhiều tiền; tôi
mời họ lên xe ngựa của tôi và đưa họ về nhà chọ trọ trong một buồng
thuê lại của người ta, vì họ vừa mới đến Petersburg. Tôi làm quen với
họ. Họ tuyên bố rằng được làm quen với tôi như thế nầy, cả mẹ lần con
đều lấy làm hân hạnh; tôi được biết rằng họ chẳng có tiền mong gì cả, họ
lên đây là để xin xỏ một việc gì ở một công sở nào đây; tôi bèn tự
nguyện giúp đỡ cho tiền; tôi lại được biết rằng họ đến dự buổi dạ hội ấy
vì tưởng lầm rằng ở đấy người ta dạy khiêu vũ thật; tôi tình nguyện góp
phần giáo dục cô bé, dạy cho cô ta học tiếng Pháp và học khiêu vũ. Hai
mẹ con hoan hỉ nhận lời cho đó là một vinh dự lớn, và từ đấy tôi quen
thân… Cậu có muốn thì ta sẽ đến đằng ấy, nhưng bây giờ thì chưa được.
- Ông đừng có kể những chuyện bẩn thỉu, hèn hạ ấy ra đây nữa, đồ dâm đãng, đồ hèn mạt!
- Thật là một Schiller đúng Schiller của chúng ta đây rồi! Où la vertu
va-t-elle se niche(7). Cậu ạ, tôi sẽ cố ý kể cho cậu nghe những chuyện
như thế, cốt để nghe những tiếng kêu than của cậu. Nghe khoái lắm!
- Còn phải nói. Ông trong lúc nầy tôi không thấy mình lố bịch hay sao? - Raxkonikov lẩm bẩm, vẻ hằn học.
Xvidrigailov cười phá lê ông ổng; cuối cùng hắn gọi Philip, trả tiền và rời ghế đứng dậy:
- Thôi tôi say thật rồi, Nói chuyện thế là đủ rồi! - hắn nói, - khoái thật.
- Cố nhiên là ông phải thấy khoái lắm, - Raxkonikov cũng đứng dậy nói, -
đối với một ke dâm ô đã chán chường như ông mà kể những thành tích như
vậy, trong khi đang âm mưu một việc gì cùng bỉ ổi không kém thì gì mà
chả khoái, nhất lại kể trong những hoàn cảnh như thế nầy, và kể cho một
người như tôi… Có sức kích thích lắm.
- À nếu thế, - Xvidrigailov vừa đáp vừa nhìn Raxkonikov, hơi có vẻ ngạc
nhiên - nếu thế thì chính cậu cũng là một tay vô sỉ ra trò. Ít nhất cậu
cũng có nhiều bản lĩnh. Cậu có thể nhận thức được nhiều, nhiều lắm… mà
cũng có thể làm nhiều. Nhưng thôi, thế là đủ. Tôi thành thật lấy làm
tiếc là nói chuyện với cậu được ít quá, nhưng cậu không thoát được tôi
đâu… Đấy, cậu cứ đợi một chút mà xem…
Xvidrigailov bước ra khỏi quán rượu. Raxkonikov ra theo. Xvidrigailov
cũng không say gì mấy; đầu hắn chỉ choáng váng một lúc, nhưng hơi men
mỗi chốc một rút dần. Hắn như đang lo lắng về một việc gì hết sức quan
trọng, mặt cứ cau lại. Hình như hắn đang chờ đợi một việc gì sắp xảy
đến, khiến hắn bồi hồi lo sợ. Trong những phút sau cùng, thái độ của hắn
đối với Raxkonikov tự dưng thay đổi hẳn, mỗi lúc một thêm thô lỗ và
ngạo mạn. Raxkonikov cũng để ý thấy thế và cũng đâm lo. Chàng bắt đầu
thấy Xvidrigailov có điều gì rất khả nghi, và quyết định đi theo hắn.
Hai người đã xuống đến vỉa hè.
- Cậu rẽ sang phải, tôi rẽ về phía trái, hay có lẽ ngược lại cũng được,
nhưng có điều adieu, mon plaisir(7) rất mong gặp lại cậu.
Đoạn hắn rẽ sang phải, đi về phía chợ Hàng Rơm.
(1) Điếu văn (tiếng Pháp)
(2) Razum có nghĩa là lương tri, lý trí
(3) Ý muốn nói một người làm cách mạng
4) Vexta là nữ thần của lửa và của gia đình (cổ Hy Lạp)
(5) Xodom là một thành phố cũ của xứ Palestin, dân ở đấy hoang dâm đến
cực độ, cho nên thành phố đã bị lửa nhà trời thiêu huỷ hoàn toàn để
trừng phạt (Kinh Thánh)
(6) Tính tự nhiên và chân thật (tiếng Pháp)
(7) Đức hạnh sẽ biết trốn vào đâu (tiếng Pháp)
(8) Xin chào anh bạn rất lý thú (tiếng Pháp)