Săn đuổi - Chương 23 - Phần 2

Mấy ngón tay của Raza nắm chặt lấy máy điện thoại:

- Tôi sẽ tìm ra lý do hắn không làm tròn nhiệm vụ, thưa Đức Ông. Tôi sẽ giải quyết chuyện này với hắn. Tôi xin thề với ngài như thế. - Một lần nữa hắn thở từ từ, thật sâu. - Nhưng mà tôi tin chắc hắn đã làm tròn những nhiệm vụ khác.

Raza lại nghe tiếng ho khúc khắc, rồi giọng nói lại tiếp tục:

- Tôi ghi nhận lời bảo đảm của anh. Nhưng lại còn chuyện rẳc rối khác nữa tôi vừa nhận được do người em đáng tin cẩn và đáng trọng ở xứ Đại Quỷ vừa mới gởi về cho chúng tôi.

Raza cảm thấy tim hắn đập thình thịch trong lồng ngực. Harmoos đã nói gì đấy? Hắn bèn hỏi:

- Tôi vừa nhận được tin của anh ấy mà, thưa Đức Ông. Anh ấy đã bảo đảm với tôi là tên giao hàng đã bị...

- Đúng, đúng, đúng! - Vị lãnh đạo Hồi giáo cắt ngang một cách giận dữ. - Anh ấy đã báo cho tôi biết rồi. Lý do mà anh ấy gọi cho tôi là vì cái gã hóa học gia hóa ra là chậm chạp và thiếu khả năng mà lại còn sợ sệt không dám làm.

Raza cười ranh mãnh: - Thế rồi người em đáng tin cẩn của ngài đuổi gã đi và thay một người khác, phải không thưa Đức Ông?

- Vì thì giờ eo hẹp, không thể nào tìm ra người đế thay thế cho thuận lợi được. Chúng ta trong nội bộ nói với nhau mà thôi, nhiều đồng sự của tôi nghĩ tốt nhất là nên hoãn lại...

- Không! - Raza la lên. - Thưa Đức Ông, xin ngài tha thứ cho tôi cắt ngang lời ngài. Nhưng hoãn lại là một việc rất tai hại. Chúng ta đã gần chiến thắng vinh quang rồi. Những vụ đánh bom và số phận phân biệt chủng tộc ở Nam Phi đã cho kẻ thù thấy được sức mạnh của chúng ta. Hoãn lại là chỉ làm cho chúng có thì giờ hồi tỉnh. Cho nên chúng ta cứ việc tiến tới để hoàn thành sứ mạng. Tôi xin ngài đừng dừng lại, thưa Đức Ông...

- Thế thì anh đề nghị ra sao?

Raza nhìn Nadine, như hắn hy vọng tìm ra một giải pháp gì nơi chị. Chị nhìn lại hắn, đôi mắt đen hoảng sợ. Hắn nắm chặt máy điện thoại. Khi hắn cất tiếng nói, giọng hắn bình tĩnh và tự tin:

- Chỉ có một biện pháp thôi, thưa Đức Ông. Đó là tôi phải sang xứ Đại Quỷ. Tôi sẽ thu xếp cho người của tôi ở Luân Đôn sang đó với tôi. Khi công việc xong xuôi, tôi sẽ tính chuyện với hắn, luôn thể tính chuyện với tên hóa học gia này. Tôi xin thề với ngài như thế.

Hai người im lặng một hồi thật lâu rồi vị lãnh đạo Hồi giáo nói:

- Tốt lắm. Tôi chấp nhận giải pháp của anh. Nhưng anh phải hiểu cho là chúng tôi muốn chỉ một mình anh phải trực tiếp chịu trách nhiệm. Người em tin cẩn ở xứ Đại Quỷ sẽ làm việc dưới quyền anh. Anh sẽ ra lệnh cho tất cả những nhân viên của anh ấy. Tóm lại, chính anh là người quyết định mọi việc. Nhưng đừng để phạm thêm sai lầm nữa. Hoàn toàn đồng ý rồi chứ?

- Hoàn toàn, thưa Đức Ông. Tôi sẽ thu xếp ngay đấy.

- Xin Đấng Ala ban phép lành cho anh để chúng tôi cùng anh được hưởng hạnh phúc. - Giọng Ayatollah ngân nga rồi ông cắt máy.

Raza để điện thoại xuống, quay qua Nadine. Lại một lần nữa chị thấy nét điên cuồng biến mất, mà trên mặt hắn lại hiện ra nét quả quyết cho rằng không có gì có thể ngăn cản hắn tiến bước được hết.

Morton cứ nhìn vào cặp mắt của Shema.

Chị ta ngồi thẳng trong một chiếc ghế bành đối diện với ông, tầm mắt ngang với tầm mắt của ông. Ánh nắng lọt qua cửa sổ, chiếu lên mái tóc đen xõa dài trên hai bờ vai. Khuôn mặt chị nhỏ nhắn và không đẹp lắm, vì miệng quá rộng và hai mắt hơi cách xa nhau quá. Màu da nhắc ông nhớ đến trái sung chín, có màu nâu sẫm lốm đốm vàng.

Suốt một giờ ông tìm hiểu về cuộc đời của chị: những gì chị đã kể cho những người thẩm vấn Đức, cho ông Chánh án phiên tòa và cho tất cả những người đã hỏi chị nghe rồi. So với những điều ông đã đọc, ông thấy chị đã trả lời ông rất thành thực. Tuy nhiên, thỉnh thoảng, ông cảm thấy chị có thái độ phân vân, có lẽ chị lấy làm lạ không biết ông là ai và tại sao ông lại đến đấy.

Cả hai lần ông nhắc đến Nadine, Shema đều nhìn ông rất nhanh rồi mới nói ngày sinh, nơi sinh, và miêu tả hình dáng của cô em gái. Ông thấy đã đến lúc đề cập đến Nadine thêm một lần nữa. Ông móc trong túi ra tấm hình mà ông đã ghép lại ở Athens.

- Có phải đấy là em gái cô không? - Ông hỏi, vừa chìa tấm ảnh cho Shema xem.

- Phải. Ông kiếm đâu ra thế?

- Ở Athens, ngày hôm qua. Cô có nhận ra cô gái kia không?

- Không.

Morton bỏ lại tấm ảnh vào túi.

Hai người lặng lẽ nhìn nhau một lát. Khi Morton nói lại, giọng ông đã thoải mái hơn, ông đã khơi được nguồn câu chuyện rồi.

- Em gái cô có thân cận với Raza không?

- Thân cận à? - Shema hỏi lại. - Ông muốn nói gì thế? Hắn ta giữ mọi người gần bên hắn. Để hắn kiểm soát họ mà.

Morton gật đầu, xác nhận đấy là một câu nói thành thực.

- Cô có nghĩ là Nadine cũng giống như cô, cũng thấy được sự thực thế này không? - Ông hỏi, giọng nhỏ nhẹ dịu dàng.

- Thật ra rất căng thẳng khi ở gần bên hắn. - Shema đáp, chị cười chua chát. - Hắn rất có tài thuyết phục.

Chị vòng hai tay lại như chị cần phải co người lại cho ấm.

- Có tài thuyết phục! - ông lặp lại, như thừa nhận lời nói là đúng. - "Có tài thuyết phục"? Nếu hắn có tài thuyết phục, thì tại sao cô lại đổi ý?

- Ông biết lý do rồi.

Ông đưa mắt nhìn đi chỗ khác, không nhìn mặt chị nữa. - Cô cứ nói đi, Shema. Cô nói cho tôi biết bằng chính lời của cô.

Mắt ông lại dán vào mặt chị cho đến nỗi chị phải co người lại hơn nữa. Rồi chị nói:

- Hắn là một tên nói láo. Hắn nói về Palestine say sưa lắm, nhưng hắn lại không quan tâm đến việc đòi chủ quyền cho mảnh đất này. Hắn chỉ dùng mảnh đất này như một cái cớ để gấy chiến tranh. Hắn nói đến đủ thứ một cách say sưa lắm. Nhưng hắn chỉ có một điều say sưa là lo cho hắn mà thôi.

Ông nhìn chị đang hồi tưởng lại chuyện đã qua với nét mặt giận dữ. Ông thấy buồn. Ông lại lên tiếng:

- Hắn vẫn muốn giết hết những người Do Thái nhỏ nhoi hiện đang sống ở Palestine đấy.

- Đừng nói về những người Do Thái như thế! - Shema đáp nhanh. - Người Ả Rập chúng tôi không phải chống lại tập thể Ả Rập Do Thái sống chung như thế. Mà chỉ chống lại những công việc của người phục quốc Do Thái đã làm thôi.

Morton gật đầu, nhưng chị không nói nữa. Bỗng ông hỏi: - Cô đã ngủ với Raza chưa?

Chị nhìn ông chằm chằm: - Hắn ngủ với bất cứ ai mà hắn muốn.

Ông hỏi tiếp: - Kể cả Nadine ư?

Chị giận dữ nhìn thẳng tới trước, như nhìn vào chốn riêng tư đáng ghét của mình, chị đáp. - Khi tôi còn ở đấy thì không. Tôi giữ nó xa hắn ra.

Morton suy nghĩ về chuyện này một hồi lâu, không những ông quan sát nét mặt chị, mà ông còn quan sát cả cơ thể của chị như để làm dẫn chứng. Hắn đã ham muốn chị, đã ve vãn chị, đã mơn trớn chị, làm cho chị lo sợ, rồi làm cho chị giận dữ để đến mức độ này. Những gì chị nói đều đúng cả. Chính đôi mắt đau đớn kia và chính cơ thể đang căng thằng kia đã nói lên rất rõ điều ấy. Ông nhìn xuống tập hồ sơ đang mở rộng trên đầu gối, giả vờ như đang đọc, rồi ông bỗng nhìn lên, hỏi chị:

- Cô có biết tại sao tôi đến đấy không?

Chị lắc đầu.

Ông kể cho chị nghe về những vụ đánh bom khách sạn, về vụ Trekfontein, và lời đe dọa của Raza sẽ rải hết số vi rút bệnh than B.C còn lại. Ông nói không bỏ sót một chi tiết nào.

Khi ông nói xong, Shema nhìn ông kinh ngạc. Rồi chị hỏi:

- Ông là ai?

- Tôi là một người Do Thái, một người Israel. - Ông nói bình tĩnh. - Người ta gọi tôi là Morton. - Hay là David.

Chị hiểu ra ngay, chăm chú nhìn ông:

- Ông là... mật vụ Mossad?

- Đúng. - Morton cảm thấy chị tỏ ra cương quyết.

- Tôi vẫn là người Ả Rập. Không phải tất cả chúng tôi đều là dân chủ trương khủng bố chứ?

- Không phải.

Morton chờ đợi, nhưng chị không nói nữa. Tuy nhiên, chị đã mặc nhiên chấp nhận. Ông chồm người tới trước, cặp mắt vẫn dán chặt vào chị. Ông dịu dàng nói:

- Chắc chắn là cả hai chúng ta đều muốn thế. Dân tộc của chúng ta đều có quyền sống chung với nhau trong hòa bình. Theo đường lối đã có, Shema à.

Shame thở dài:

- Tôi không nhớ đường lối ấy ra sao nữa.

- Để tôi chỉ cho cô thấy đường lối ấy đã biến thành ra sao rồi. - Giọng của ông trở nên khô khan, lạnh lùng. Ông cảm thấy người chị cứng đờ, hai bàn tay bấy giờ ôm quanh lấy hai đầu gối. Chị nhìn ông với vẻ hết sức hiếu kỳ, vẻ hiếu kỳ thơ ngấy.

Morton lấy trong túi ra cái máy cát xét và hai cuốn băng. Ông bỏ một cuốn vào máy rồi bấm nút cho máy chạy. Giọng Lila cất lên, đọc lời yêu cầu của Raza. Khi cuộn băng chấm dứt, ông lấy ra. Mặt Shema căng thẳng thêm.

- Cô biết người đàn bà này phải không? - Giọng Morton cố tình làm ra vẻ buồn bã.

Shema gật đầu.

- Tên cô ta là Lila. Tôi chỉ biết cô ta có tên ấy mà thôi. Raza không bao giờ cho phép phụ nữ của hắn dùng họ hết.

Morton có vẻ không ngạc nhiên lắm. - Cô có thể nói cho tôi nghe về cô ấy được không?

- Con ấy luôn luôn gắn bó với hắn. Nó ở với hắn từ đầu. Nó sinh ra để hận thù.

- Lila trông ra sao?

Shema miêu tả cô ta cho ông nghe. Thế rồi Morton bỏ cuốn băng thứ hai vào máy và bấm nút.

Shema lấy tay bịt miệng, nước mắt đầm đìa. Chị nghẹn ngào nói: - Nadine, nadine...

Morton để tiếp cuốn băng yêu cầu nước Pháp thả hết "Cảm tử quân" vào.

- Ôi, nadine. - Shema lại nói, chị ôm chặt lấy hai đầu gối.

- Cô hãy lắng nghe tôi nói đấy. - Morton nhoài người tới trước, ông nhìn chằm chằm vào mặt chị. - Cô hãy nghe cho kỹ lời tôi nói đấy. Cuốn băng này đã tìm được ở Athens vào ngày hôm qua. Raza đã ở đấy. Thế là em của cô đã đi cùng hắn.

- Ông sẽ giết nó chứ?

- Tôi thấy không có lý do gì để giết cô ta hết.

- Nó không giống Lila đâu. Lila là kẻ đanh đá, đã giết nhiều người rồỉ.

- Nó ám sát. - Morton bình tĩnh chữa lại.

- Đúng, đúng, ám sát. Nó thường hợp tác với Al Najaf. Ông biết tên này chứ?

- Tôi biết. Nhưng nó không còn giết ai được nữa đâu.

Chị khẽ liếc nhìn ông. Chị hỏi: - Ông muốn gì ở tôi?

Ông xếp tập hồ sơ lại.

- Shema, tôi đến đấy để nhờ cô giúp đỡ. Raza lại biến mất đâu rồi. Chúng tôi đã tìm khắp nơi. Nhưng không có dấu vết nào cả. Tôi phải ngăn cản không cho hắn thực hiện lời đe dọa. Hiện nay kỳ hạn hắn đưa ra còn chưa đầy ba ngày.

Chị đáp lại ngay: - Nếu em gái tôi đi cùng hắn, nó có bị giết luôn không?

- Nếu có chuyện không may thì chỉ là chuyện rủi ro mà thôi, nhưng tôi sẽ tìm cách để giảm thiểu rủi ro này lại.

- Làm sao mà giảm được?

- Bằng cách nhờ cô đi theo tôi đến đấy!

Shema thở hổn hển như bị ai đánh: - Ông điên rồi! Họ sẽ không bao giờ để tôi ra khỏi đấy. - Giọng chị trở nên đanh lại. - Ông đang bày trò gì để bịp tôi đấy? - Chị đứng dậy. - Tôi muốn về phòng giam.

- Ngồi xuống đi. - Morton cương quyết nói. - Ngồi xuống và nghe tôi nói đấy. Tôi không có thì giờ để cãi cọ nữa. - Ông mở tập hồ sơ ra. - Đấy, cô đọc đi. - Ông ra lệnh, - Nếu cô chịu giúp tôi thì cô sẽ được thả ra dưới sự giám sát của tôi. Đấy là giấy tờ phóng thích của cô. - Ông ném hồ sơ trước mặt cô. - Đọc đi!

Shema cầm tập hồ sơ lên. Hai tay chị run rẩy khi lật ra từng trang. Chị ngồi phịch xuống, cảm thấy khó tin quá.

- Tại sao? - Chị nói nho nhỏ. - Tại sao ông lại thu xếp việc này?

- Vì tôi phải chặn Raza lại. - Morton trả lời. - Và tôi muốn cô giúp một tay để làm việc này.

Chị đưa lại xấp hồ sơ. - Nhưng còn Nadine, chuyện gì sẽ xảy đến cho Nadine đấy?

- Không có gì đâu. Sau đó, cô ấy sẽ được tự do ra đi cùng cô.

Shema gật đầu chỉ vào tập hồ sơ: - Trong này có đả động gì đến việc ấy đâu?

- Không. Nhưng mà tôi hứa với cô như thế.

Shema rảo bước quanh phòng, chị nói:

- Ông yêu cầu tôi phản bội lại những người từng là đồng chí của tôi. Một số trong họ đến với Raza chỉ vì họ tin rằng hắn là người duy nhất sẽ mang lại công bằng...

- Shema, chúng ta có rất ít thì giờ. - Morton cắt ngang.

Chị dừng lại nhìn ông:

- Họ có thể bị giết hết. Ông phải cho tôi có thì giờ suy nghĩ.

Morton thủng thỉnh nói:

- Cô cần bao nhiêu thì giờ, Shema? - Ông đứng dậy, cầm tập hồ sơ trong tay. - Hai giờ nhé, tôi không thể mất nhiều thì giờ hơn nữa.

Shema nhìn ông: - Được rồi.

Morton nhìn đồng hồ. Ông lặp lại lần nữa: "Hai giờ".

Khi ra khỏi phòng ông gặp bác sĩ Schmeissner đang đợi ngoài hành lang. Bác sĩ đang cầm máy điện thoại di động trong tay. Ông ta hỏi:

- Thành công chứ?

- Chưa chắc.

Ông giám đốc đưa máy điện thoại cho Morton:

- Scotland Yard gọi ông. Họ đợi đã mười lăm phút rồi. Tôi nói ông sẽ gọi lại, nhưng họ cho biết việc rất quan trọng không thể đợi được.

Morton giới thiệu mình vào máy. Bên kia yêu cầu ông giữ máy, Một lát sau, Fuller nói chuyện trên đường dấy.

- David, chúng tôi tìm ra ba trường hợp đáng tin cậy. Hai em bé gái đang tuổi đi học và mẹ của các cháu. Cả ba hiện ở tại Viện Truyền nhiễm Quốc gia, bệnh họ đang nặng lắm.

Morton đi ra xa bác sĩ Schmeissner và người lính gác.

- Anh đã tìm ra nguồn gốc chưa?

- Người cha đã mang về từ Athens ba chai, Quan thuế thu hai...

- Tại sao lại không thu ba? - Morotn hỏi nhanh.

- Cái thằng cha hải quan này là một thằng ngu ngốc, đã nổi điên làm bậy cả. Hắn...

- Còn hai chai kia ra sao?

- Chính việc này mà tôi gọi ông đấy. Chúng tôi đã bắt được thằng mà chúng tôi tin là hắn đã ăn cắp hai chai này. Hắn dân Li Băng, tên là Arish. Phòng hắn ở thôi thì ê hề các đồ xoáy ở phi trường. Nhưng chúng tôi không có hồ sơ tiền án của hắn. Tôi đã fax cho Finel những chi tiết về hắn để hy vọng máy tính có cho biết đôi điều gì không. Theo tôi thì bọn chúng chọn Arish vì hắn chưa có tiền án. Chúng tôi đã theo dõi hắn, thẩm vấn hắn nhiều rồi.

- Tốt. Thế còn người cha đã có mấy chai kia ra sao?

Fuller nói cho ông ta nghe về ông bố của hai em gái.

- Harrỵ này, anh tiếp tục với Zak Constantine ở Athens, nói với ông ta đến phi trường tìm hiểu. Nói với ông ấy là anh cần tên tuổi của hành khách bay ra khỏi Athens cùng với thời gian ông bố của các cô bé ra đi. Tôi chắc anh ta chưa có tiền án chứ?

- Loại hiền như đất. - Fuller đáp. - Anh ta làm bất cứ điều gì có thể để giúp đỡ chúng ta. Chúng tôi đã được anh ta miêu tả cho biết hình dáng hai cô bán hàng rồi.

Morton miêu tả hình Nadine.

- Đúng một cô như thế đấy. - Fuller xác nhận. - Tại sao ông lại biết?

Morton nói cho anh biết Shema đã nhận diện ra em gái của cô ta đúng như hình trong ảnh. Rồi ông nói tiếp:

- Arish chắc đã có một tên môi giới. Có thể tên này là một tên ở trong những tòa đại sứ Ả Rập. Có thể hắn là một thương gia, hay là một kẻ cấu kết với Raza để mua vũ khí. Khi đã khai thác hết cái thằng Arish này rồi, thả cho hắn đi. Biết đâu vận may đến, ta tìm ra được chỗ hắn đến.

Fuller ngần ngại, hỏi: - Nhỡ hắn tẩu thoát?

- Khi anh sắp thả hắn, anh nói với Wolfie và Michelle đợi ở bên ngoài. Hai người này sẽ biết cách hành động. Và nói cho Pecry West biết tôi không muốn nghe ông ta phản đối gì hết đâu.

Ông nghĩ một chốc rồi hỏi: - Ai lo chữa bệnh cho ba mẹ con?

- Bác sĩ Cooper, một nữ bác sĩ Mỹ.

Morton hỏi xong, ông cắt máy. Ông không nói gì cho bác sĩ Schmeissner biết khi hai người ngồi đợi quyết định của Shema tại phòng giám đốc.