Truyền thuyết về thành Troy và Hy Lạp - Phần II - Chương 01

CUỘC PHIÊU LƯU CỦA ULYSSES

CHƯƠNG 1

CÁI CHẾT CỦA AGAMEMNON VÀ NỖI ĐAU ĐỚN CỦA ULYSSES

Khi lên đường đi đánh thành Troy, Agamemnon đã
hứa với vợ mình là nàng Clytemnestra đồng thời cũng là chị gái của Helen rằng
chàng sẽ báo tin cho hoàng hậu biết ngay khi cuộc chiến tranh kết thúc. Mười
năm trôi qua, cuối cùng thì quân Hy Lạp cũng chiếm được thành Troy. Họ rời
thành Troy lúc này đã trở thành đống cát bụi hoang tàn để quay trở về nhà. Ngay
cả bây giờ ta vẫn có thể nhìn thấy đống đổ nát trên đồi đã được đổi tên là
Hissarlik. Trên đường trở về tổ quốc, quân Hy Lạp cũng gặp rất nhiều rắc rối,
một số hoàng tử cứ lênh đênh trên biển trong nhiều năm mới có thể quay trở
về quê hương của mình. Kết thúc chiến tranh chưa hẳn đã là kết thúc mọi gian
nan, vất vả, mọi bất hạnh. Trong khi Agamemnon còn mải mê chiến đấu tại vùng
đất xa xôi thì vợ chàng đã đem lòng yêu một chàng trai trẻ tên là Aegisthus.
Con người này có tâm địa xấu xa, muốn cướp ngôi của Agamemnon nên đã cưới
Clytemnestra như thể chồng nàng đã chết trong chiến đấu. Khi Agamemnon trên
đường quay trở về nhà thì gió biển đã khiến chàng đi lệch hướng. Phải xoay xở
vô cùng khó khăn, cuối cùng chàng mới cập bến cảng cách thành phố của mình hơn
hai mươi cây số. Khi lên đất liền, chàng quỳ xuống hôn mẹ trái đất, lòng sung
sướng vô cùng vì chàng nghĩ như vậy là mọi gian truân đã kết thúc, trở về nhà
chàng sẽ thấy con trai, con gái Orestes và Electra của mình trưởng thành, vợ
chàng sẽ hạnh phúc khi nhìn thấy chồng mạnh khỏe sau mười năm xa cách.

Tuy nhiên, cách đó một năm
Aegisthus đã bố trí một người lính canh gác thân tín luôn túc trực trên tháp
cao để theo dõi tình hình ngoài khơi. Anh ta phải ngồi trên tháp hết ngày này
qua ngày khác, đêm này sang đêm khác, bất kể mưa gió bão bùng, bất kể mùa hè
nóng bức hay mùa đông tuyết rơi rét buốt thấu xương. Ngay khi nhìn thấy
Agamemnon cập bến, người canh gác vội chạy về Mycenae báo tin. Tất nhiên, mọi
người đều háo hức chào đón đức vua quay trở về trừ đôi gian phu dâm phụ
Aegisthus và Clytemnestra. Để đối phó với Agamemnon, Aegisthus cử hai mươi tên
lính tinh nhuệ được trang bị vũ khí nấp trong đại sảnh lớn. Sau đó, hắn gọi
người đánh xe ngựa chuẩn bị và đích thân đánh xe đi đón Agamemnon rồi đưa chàng
trở về lâu đài. Aegisthus đóng kịch rất giỏi nên Agamemnon không thể nhận ra âm
mưu thâm độc của hắn. Hắn ta đang cố gắng tỏ ra là một người cận thần trung
thành, mở tiệc linh đình để chào đón sự trở về của đức vua. Sau khi mọi người
uống khá nhiều rượu, hắn ra lệnh cho những tên lính đang nấp phía sau lao ra
tấn công Agamemnon và thuộc hạ của chàng. Mặc dù bị bất ngờ nhưngAgamemnon rút
kiếm ra chiến đấu rất dũng cảm. Sau cuộc ẩu đả dữ dội, tất cả binh lính của
Agamemnon và Aegisthus đều bị giết trừ Aegisthus lúc đó đã lẩn vào bên trong.
Các thi thể nằm chồng lên nhau, rượu và thức ăn hòa lẫn với máu. Trước khi
Agamemnon chết, chàng nhìn thấy vợ mình đâm chết Cassandra, con gái của vua
Priam mà chàng đem về từ thành Troy. Chàng hiểu ra tâm địa xấu xa của vợ nhưng
mọi chuyện đã quá muộn. Chiến tranh ác liệt không thể giết chết chàng
Agamemnon, nhưng chàng lại bị chết dưới bàn tay của những người tưởng như thân
thiết nhất với mình vào thời bình, ngay khi chàng mới quay trở về nhà.

Tất nhiên, Ulysses không hề biết
gì về việc Agamemnon bị giết chết bởi thuyền của chàng bị đẩy tới một vùng biển
xa lạ, chưa được khám phá. Tuy nhiên, sau này, chàng nghe được toàn bộ câu
chuyện từ hồn ma của một nhà tiên tri đã chết trong thế giới của người chết.
Chính vì vậy, chàng quyết định sẽ phải hết sức cẩn thận khi quay trở về hòn đảo
của mình, bởi ai mà biết được những người đàn ông trẻ tuổi có thể làm những gì?
Ai mà biết được, khi trưởng thành những người thân cận của chàng sẽ thay đổi ra
sao?

Lại nói về những người khác, ông
già thông thái Nestor quay trở về thành phố Pylos của mình an toàn và nhanh
chóng. Trong khi đó, Menelaus cùng Helen bị gió đưa đến nước Ai Cập xa xôi và
những đất nước lạ khác. Còn con thuyền của anh trai Ajax bị đắm do đâm vào một
tảng đá lớn và chàng bị chết đuối giữa biển khơi. Nhà tiên tri Calchas chết
trên đất liền trong chuyến đi dọc đất nước Hy Lạp của mình.

Khi Ulysses rời khỏi thành Troy,
gió biển đã đưa chàng đến bờ biển của đảo Thraces, nơi những đồng minh của
người Troy sinh sống. Vua của đất nước này đã bị Diomedes giết chết trong chiến
đấu trong khi chàng và Ulysses lẻn vào khu cắm trại của quân Troy đêm hôm đó,
rồi cả hai đánh cắp những chú ngựa trắng chạy nhanh như gió của vua Thracian
đảo của người Thracian nơi Ulysses cập bến có tên là Ismarus, quân lính của
chàng đánh chiếm hòn đảo và cướp bóc của cải. Tuy nhiên, Ulysses không cho phép
bất cứ ai làm hại đến thầy tế của vua Apollo có tên là Maron, ngược lại, chàng
ra sức bảo vệ ông ta, vợ và con của ông ta được an toàn trong nhà mình nằm
trong cánh rừng thiêng của thần. Maron biết ơn Ulysses và tặng chàng mười hai
lượng vàng, một chiếc bát bằng bạc lớn và mười hai bình đất sét lớn chứa thứ
rượu ngon và mạnh nhất: Thứ rượu đó mạnh đến nỗi mà mọi người không thể uống
trực tiếp mà phải hòa lẫn với nước với tỉ lệ một rượu hai mươi nước. Ulysses
chất những món quà được tặng lên trên thuyền và sau này chàng phải sử dụng tất
cả những đồ vật này. Thật may mắn là chàng đã đối xử tốt với Maron bởi chính sự
việc này đã giúp chàng thoát khỏi một vài khó khăn về sau.

Trong khi đó, binh lính của chàng
thay vì việc rời khỏi thành phố mà họ đã cướp bóc với toàn bộ số tài sản có
được thì họ lại ngồi lại ăn uống đến tận sáng. Trong thời gian đó, những người
dân trong thành phố đã sang những thành phố lân cận báo tin và tất cả những
người hàng xóm đã tập hợp nhau đến tấn công binh lính của Ulysses. Trong trận
chiến này, Ulysses đã mất đi bảy mươi hai người, phải khó khăn lắm họ mới có
thể lên thuyền và ra khơi.

Đó chỉ là điểm khởi đầu trong
những chuỗi dài khó khăn mà Ulysses phải đối mặt. Sau khi rời khỏi Ismarus, một
cơn bão lớn xuất hiện khiến cho đoàn của Ulysses không thể xác định được phương
hướng. Theo phán đoán thì họ bị đẩy tới Fairyland (Vùng đất thần tiên) và phải
ở lại đây trong vòng mười năm. Chúng ta cũng từng được nghe câu chuyện về việc
vua Arthur, Thomas và Rhymer cũng bị đưa đến Vùng đất thần tiên này, tuy nhiên
chúng ta lại không biết được chi tiết về những chuyến thám hiểm của họ. Còn về
Ulysses, ngay sau đây chúng ta sẽ được nghe những câu chuyện về suốt khoảng
thời gian chàng phải lang thang, phiêu bạt trước khi về được đến quê hương của
mình. Trong mười ngày liền, những con thuyền của Ulysses đi về hướng nam và vào
ngày thứ mười họ đến vùng đất Lotus Easter (Những người ăn hoa sen). Trên vùng
đất này, mọi người thường ăn hoa lá để sinh sống. Họ lên bờ để lấy nước. Ba
người trong số họ được cử đi để tìm kiếm người dân trên đất nước này. Dân cư
trong nước này là những người trầm lặng nhưng thân thiện, họ tặng hạt sen cho
những người thủy thủ xa lạ và đối xử với họ rất tử tế. Có một điều là bất cứ
người nào ăn phải thứ hạt đó thì sẽ không còn muốn quay trở về nhà nữa mà chỉ
thích ở lại nơi này, ngồi mơ màng giữa thời khắc mặt trời lặn và mặt trăng lên.
Họ cứ như vậy, chìm đắm từ giấc mơ này qua giấc mơ khác cho đến khi quên hẳn
thế giới bên ngoài. Ba người lính của Ulysses đã ăn hạt sen, và ngay lập tức họ
ngồi xuống để mơ màng nhưng Ulysses đã đi theo họ và bắt họ quay trở lại
thuyền, trói tay chân của họ và đặt họ nằm trên sàn rồi ra khơi. Sau đó chàng
và những người của mình đến một bãi biển khác trên vùng đất của những người
Cyclopes (Những người mắt tròn). Tất cả cư dân của đất nước này đều chỉ có một
mắt duy nhất ở giữa trán. Họ không sống trong nhà như chúng ta mà sống trong
các hang động trên những ngọn đồi. Họ không có đức vua, cũng không có luật pháp
và không cày cấy như chúng ta mà chỉ thu lượm lúa mỳ và nho hoang dại. Ngoài
ra, họ còn nuôi một đàn cừu lớn làm thức ăn và lấy lông may trang phục. Ulysses
đã gặp rất nhiều người nhưng không có tộc người nào giống tộc người này. Họ đã
khiến chàng và binh lính của chàng thấy tò mò, thích thú. Đâu phải lúc nào họ
cũng có thể nhìn thấy những người một mắt, mà mắt lại to và tròn đến như vậy.
Cách thức sinh hoạt của họ cũng rất kì lạ nhưng nói chung họ đã khiến cho
Ulysses cùng đoàn của mình một phen hết hồn.

Có một hòn đảo hoang tuyệt đẹp nằm
dọc theo vùng đất mở của vịnh, hòn đảo đó có nhiều dê hoang dã. Ulysses ra lệnh
cho binh lính làm một hàng rào chắn sóng để những con thuyền có thể đậu đằng
sau rào chắn một cách an toàn bởi nơi đây không có thủy triều trên biển. Sau
đó, Ulysses đậu thuyền, còn binh lính của chàng tản đi săn dê hoang để làm thức
ăn. Thịt dê hoang cộng với thứ rượu đặc biệt mà Maron tặng đã giúp họ có một
bữa ăn ngon lành sau chuyến đi dài. Ngày hôm sau, Ulysses đi một mình vào sâu
bên trong đảo để xem xét tình hình nơi đây và để tìm hiểu về người dân trong
đất liền bởi từ khi đặt chân đến đây họ chưa nhìn thấy bất cứ cư dân nào.
Ulysses phát hiện ra một hang động lớn gần biển với những dây nguyệt quế um tùm
bao phủ lên mái đá, xung quanh hang có một bức tường đá xù xì được xây dựng
giống như một vòng bảo vệ. Ulysses cử mười hai người trên tàu rồi dùng da dê
tạo thành túi đựng rượu, lấy một chút bánh ngô cho vào túi rồi đi lên hang động.
Không người nào ở bên trong nhưng vẫn có tất cả những đồ dùng cần thiết cho
cuộc sống hàng ngày như sữa, bơ, những đồ dùng khác được đặt ngay ngắn bên
trong. Bên ngoài trẻ nhỏ và lũ cừu đang chơi đùa vui vẻ.

Nơi đây có vẻ như rất yên bình và
dễ chịu. Binh lính của Ulysses muốn lấy thật nhiều bơ để mang lên trên thuyền
nhưng Ulysses ngăn lại bởi chàng muốn được trực tiếp gặp mặt những chủ nhân
thực sự của hang động này. Mọi người trong đoàn tự nhiên như ở nhà, châm lửa,
thưởng thức số bơ ngon lành ở sâu bên trong động. Sau đó, bóng tối kéo đến, mặt
trời từ từ lặn xuống phía dưới biển trong khi đoàn của Ulysses vẫn ở bên trong
động chờ đợi. Sau đó, một người đàn ông kỳ quái bước vào trong và ném một thân
cây khô xuống nền động, chắc anh ta mang thân cây này về làm củi đốt. Tiếp
theo, anh ta lùa đàn gia súc của mình tập trung gọn một chỗ, những chú cừu cái
được dồn vào bên trong, còn những chú cừu đực ở bên ngoài. Việc tiếp theo người
đàn ông này làm là vác một tảng đá lớn phẳng lên tạo thành cửa động. Các chàng
trai đảo Ithaca của chúng ta tròn mắt ngạc nhiên trước sức khỏe của người đàn
ông vừa rồi bởi ngay cả hai mươi con ngựa cũng chưa chắc kéo được tảng đá khổng
lồ đó. Cuối cùng, anh ta vắt sữa những chú cừu cái và đổ vào những chiếc thùng
nhỏ làm đồ uống cho bữa tối. Ulysses và binh lính của chàng ngồi im lặng hoảng
sợ bởi họ đã bị nhốt bên trong động cùng một người khổng lồ một mắt có sức khỏe
phi thường. Hơn nữa, họ lại vừa ăn mất bơ của ông ta nên nếu phát hiện ra thì
không biết ông ta sẽ nổi giận như thế nào.

Sau đó, người khổng lồ đốt lửa nấu
cơm. Đến tận lúc này hắn mới nhìn thấy tốp người của Ulysses và cất giọng vang
như sấm hỏi một cách thô lỗ:

- Các người là ai? Ở đâu đến? Xem
ra các người là những tên cướp biển có phải không?

Ulysses trả lời họ là người Hy Lạp
và vừa từ thành Troy quay về. Trong chuyến đi trở về quê hương họ bị bão đánh
dạt vào đây và phải đi lang thang trên đảo. Chàng nhân danh thần Dớt vĩ đại,
xin người khổng lồ đối xử tốt với họ, coi họ như khách và cho họ trú ngụ qua
đêm.

Người khổng lồ nói rằng:

- Chúng tôi - những người Cyclopes
không hề quan tâm đến thần Dớt hay bất cứ vị thần nào khác bởi chúng ta tin
rằng chúng ta tài giỏi hơn họ. Nào nói đi, thuyền của các người ở đâu?

Ulysses trả lời rằng thuyền của họ
đã bị bão đập nát và bị đắm trên biển. Còn những người khác, họ chẳng dám nói
bất cứ câu nào, ai nấy đều run sợ, chân tay run rẩy. Tên khổng lồ Cyclops chẳng
thèm quan tâm đến câu trả lời của Ulysses, hắn chộp lấy hai người trong số mười
hai chiến hữu của Ulysses đập mạnh đầu họ vào đá làm họ chết ngay tức khắc. Sau
đó, hắn nướng người họ trên bếp lửa và xẻo thịt ăn ngon lành. Tiếp theo, hắn
uống rất nhiều sữa rồi lăn ra ngủ say như chết. Những người còn lại kinh
hãi đến lạnh xương sống bởi họ đã tận mắt chứng kiến đồng đội của mình bị ăn
thịt như thế nào. Ulysses nghĩ rằng không thể để hắn tiếp tục làm như vậy với
những người còn lại, liền rút kiếm ra định đâm vào gan của tên khổng lồ bởi đó
là nơi hắn ta dùng tay che. Tuy nhiên, khi nhớ ra tảng đá khổng lồ chặn cửa hang
chàng lại phải dừng tay bởi nếu giết chết hắn ta thì chàng cùng các chiến hữu
cũng sẽ bị giam vĩnh viễn trong chiếc hang này. Tốt nhất vẫn phải để hắn sống
rồi tùy cơ ứng biến. Tối hôm đó, không ai trong số đoàn của Ulysses dám chợp
mắt lấy một giây bởi họ sợ rằng nếu ngủ thì tên khổng lồ kia có thể giết chết
và ăn thịt họ bất cứ lúc nào.

Sáng hôm sau, tên khổng lồ lại
giết hai chiến hữu nữa của Ulysses làm bữa sáng. Ăn xong, hắn lùa đàn cừu cái
ra bên ngoài rồi lại chặn đá bịt kín hang động, hắn nâng tảng đá lên nhẹ nhàng
như một người bình thường giương cung tên lên. Sau đó, hắn dồn đàn gia súc đi
chăn thả trên những ngọn đồi gần đó.

Mặc dù đang hoảng sợ nhưng Ulysses
không hề tuyệt vọng, mà cố gắng vắt óc nghĩ ra cách giúp mọi người thoát thân.
Tên khổng lồ để lại một chiếc cọc gỗ rất lớn bên trong hang, nhìn kích cỡ của
nó phải to và dài như một chiếc cột buồm. Ulysses cùng các chiến hữu lấy kiếm
vát nhọn một đầu cọc, cho vào bếp than đốt cháy đầu nhọn rồi giấu chiếc cọc vào
một chỗ kín. Đó là một thanh gỗ tròn và họ chọn ra bốn người sẽ đâm cọc gỗ vào
mắt của tên khổng lồ khi hắn quay trở về ngủ vào ban đêm. Đến tối, tên khổng lồ
lùa dê và cừu về hang, xong hắn đóng cửa hang kín mít. Hắn lại giết thịt hai
chiến hữu nữa của Ulysses để làm bữa tối. Trước khi, tên khổng lồ về, Ulysses
đã đổ rượu mạnh mà Maron đã tặng cho chàng vào trong các bát làm bằng gỗ cây
thường xuân mà không cho thêm bất cứ chút nước nào. Khi tên khổng lồ định đi
ngủ thì chàng đưa cho hắn một cốc rượu mời hắn uống. Tên khổng lồ chưa
từng nghe nói đến rượu nên cũng tò mò muốn thử. Hắn uống xong một cốc thấy ngon
liền xin thêm cốc nữa rồi nói:

- Cho ta thêm một cốc nữa rồi nói
cho ta biết tên ngươi là gì, bởi ta muốn tặng cho ngươi một món quà.

Ulysses khôn ngoan trả lời:

- Tên của ta
là Không ai cả.

Tên khổng
lồ nói tiếp:

- Được
rồi, Không ai cả này, ta cho nhà người biết ta sẽ ăn thịt ngươi cuối cùng, đó
chính là món quà ta tặng cho ngươi.

Nói xong hắn lăn ra ngủ rất say.

Ulysses ra hiệu cho các chiến hữu
của mình đem chiếc cọc đã được đẽo nhọn ra và đốt cháy nốt đầu còn lại; sau đó
tất cả hợp lực nâng chiếc cọc lên cắm đầu nhọn vào con mắt duy nhất của gã
khổng lồ. Tên khổng lồ rống lên thảm thiết, nhổ chiếc cọc đang bốc khói ra khỏi
mắt rồi bắt đầu kêu các tên khổng lồ Cyclopes khác đến cứu giúp. Nghe thấy
tiếng kêu thất thanh của hắn, những người khổng lồ sống trong các hang động
cạnh đó kéo đến cửa hang và hỏi:

- Popyphemus, có chuyện gì mà anh
kêu thất thanh vậy? Ai đã chọc tức anh thế? Phải chăng đã có kẻ đã ăn cắp cừu của
anh? Tại sao anh lại đánh thức chúng tôi dậy lúc nửa đêm thế này?

Tên khổng lồ vừa gào vừa đáp:

- Không có ai dùng mưu giết ta.
Không có ai xảo quyệt lừa ta, không có ai đã chiến đấu không công bằng với ta.

Những tên khổng lồ khác tức giận
quát lên:

- Nếu như không có ai chọc tức anh
thì anh đừng có rống lên như vậy. Nếu không có ai làm hại anh thì cũng không có
ai giúp anh cả. Nếu anh bị ốm thì hãy cầu nguyện cha anh cứu giúp, cha anh là
thần biển Poseidon mà.

Sau đó, tất cả những người khổng
lồ đều quay trở về nhà đi ngủ tiếp. Ulysses khẽ cười vì chàng đã lừa được tất
cả những tên khổng lồ kia. Sau đó tên khổng lồ đến bên cửa, dang rộng tay ra
hai bên để có thể bắt được tù nhân của mình trong khi họ chạy ra ngoài.

Sáng hôm sau, tên khổng lồ vừa rên
rỉ vừa vần tảng đá mở cửa hang để cho đàn cừu ra ngoài đi ăn. Hắn đứng bên cạnh
cửa hang đưa tay sờ lưng từng con cừu, con dê một. Hắn cũng không phải là một
tên ngốc, tuy nhiên, so về sự khôn ngoan thì hắn chẳng là gì so với Ulysses.
Ulysses lại có một kế hoạch. Chàng buộc ba con cừu lại làm một và chàng buộc
một chiến hữu nằm treo dưới bụng con cừu đi giữa. Còn chàng thì dang tay túm
chặt lấy đám lông dày và nằm dưới bụng một con cừu to nhất, khỏe nhất đó là con
cừu yêu quý nhất của tên khổng lồ. Khi những con cừu ra khỏi cửa hang, tên
khổng lồ sờ trên lưng chúng nhưng lại không biết chúng đang mang những tù nhân
kia ra ngoài. Hắn nói với con cừu lớn nhất đang mang Ulysses:

- Con yêu của ta. Con vẫn ra ngoài
cuối cùng như thường lệ. Dường như con cảm thấy thương cảm và đau đớn cho ông
chủ của mình đúng vậy không? Tên Không ai cả kia đã chọc mù con mắt của ta rồi.

Khi các con cừu ra khỏi hang, đoàn
người của Ulysses đều thoát nạn. Sau khi đám gia súc đến vùng đồng bằng, chàng
cởi trói cho tất cả người của mình rồi họ lùa lũ cừu xuống thuyền. Những người
còn lại khóc lóc thảm thương khi biết sáu người đã bị giết chết nhưng dù sao
thì họ vẫn phải nén đau thương, tiếp tục cuộc hành trình. Khi đã đi được một
đoạn khá xa nhưng từ đảo vẫn có thể còn nghe được tiếng người, Ulysses cất
giọng hét to cười nhạo tên khổng lồ Cycopes:

- Hỡi tên khổng lồ ngốc nghếch
kia! Thần Dớt đã trừng phạt tội tàn ác của ngươi. Từ nay trở đi ngươi sẽ không
còn giết và ăn thịt khách qua đường được nữa.

Nghe thấy thế, tên khổng lồ tức
giận cầm một tảng đá lớn ném về phía con thuyền. Suýt nữa thì hòn đá ném trúng
mũi thuyền. Mặc dù không trúng nhưng nó tạo ra một đợt sóng khổng lồ đẩy chiếc
thuyền vào bờ. Tuy nhiên, Ulysses cầm sào chống mạnh xuống đất đẩy thuyền ra
khơi. Thuyền vừa ra xa, chàng lại cất giọng nói:

- Nếu có ai hỏi ai đã khiến ngươi
bị mù thì hãy nói rằng đó chính là Ulysses, con trai của vua Laertes, xứ
Ithaca.

Sau đó, tên khổng lồ cầu nguyện
cha mình là thần biển khiến cho Ulysses không bao giờ quay trở về nhà. Nếu chàng
có thể về tới nhà thì cũng phải mất một thời gian rất dài và chàng chỉ có thể
về nhà một mình, còn những người khác bị chết hết. Khi trở về nhà, chàng sẽ
phải chứng kiến cảnh gia đình chàng chịu nhiều đau khổ. Sau đó, tên khổng lồ
nhặt một hòn đá còn to hơn hòn trước quăng mạnh về phía con thuyền. Hòn đá rơi
xuống ngay sát bánh lái phía sau con thuyền. Một con sóng khổng lồ nổi lên đẩy
thuyền ra xa. Thế là Ulysses và các chiến hữu đã thoát chết, một cái chết dường
như đã cầm chắc trong tay. Con sóng lớn kia đã đẩy thuyền của Ulysses vào bờ
của một hòn đảo. Tại đây, chàng và người của chàng giết một vài con cừu của tên
khổng lồ để nấu bữa tối ăn mừng.

Thần biển nghe thấy lời cầu khẩn
của con trai mình và sau này gây ra cho Ulysses biết bao sóng gió trên quãng
đường quay trở về nhà.

Ulysses cùng đoàn người của mình
điều khiển thuyền đi theo một hướng mà họ lựa chọn bởi họ không biết nên di
theo hướng nào. Họ cứ đi mãi, đi mãi cho đến khi nhìn thấy một hòn đảo sáng rực
lên giữa đại dương bao la. Khi họ tiến đến gần hơn, họ phát hiện ra đó chính là
một vách rất dốc bằng đồng nhô ra biển, trên đỉnh là một lâu đài lớn. Đây là
nhà của vua Gió Aeolus cùng sáu người con trai và sáu người con gái. Vua Gió
đón tiếp Ulysses ân cần và tiếp đãi chàng một tháng liền. Sau đó, ông tặng
chàng một chiếc túi da giúp chàng có thể xác định được hướng gió. Chiếc túi này
được buộc chặt bởi một chiếc dây bạc và Aeolus không để bất cứ loại gió nào trừ
gió tây ra bên ngoài để có thể đưa Ulysses thẳng về nhà ở Ithaca. Chàng không biết
mình nên đi theo đường nào, chỉ biết rằng chàng muốn đến phía tây đảo của mình.

Đoàn của Ulysses lênh đênh trên
biển trong chín ngày, chín đêm về hướng đông, Ulysses luôn cầm lái và điều
khiển tàu. Tuy nhiên, vào ngày thứ mười thì chàng quá mệt mỏi nên chợp mắt một
lát. Người của Ulysses lợi dụng lúc chàng ngủ thì thầm với nhau:

- Không biết trong túi da kia là
vật báu gì nhỉ? Hay trong đó chứa nhiều vàng bạc và châu báu. Chẳng lẽ chúng ta
lại chấp nhận về tay không trong khi anh ta được tặng một món quà lớn hay sao?

Nói xong họ mở túi ra, khi đó họ
đã tới gần Ithaca đến có thể nhìn thấy mọi người đốt lửa trên bờ biển. Sau đó
một cơn gió lớn thoát ra đẩy con thuyền đến những vùng biển lạ. Khi Ulysses
tỉnh dậy thì chàng cảm thấy vô cùng buồn bã vì người của chàng vừa mắc một sai
lầm lớn. Chàng nằm im, không nói bất cứ điều gì bởi chàng không còn đủ sức và
không còn tâm trí để trách mắng những người còn lại. Thuyền của chàng quay trở
lại đảo của Aeolus, vừa thấy chàng, ông đã hét lên:

- Hãy đi đi. Anh là kẻ kém may mắn
nhất trên đời, chắc hẳn các vị thần đều ghét anh.

Aeolus đuổi họ đi và họ cứ tiếp
tục lênh đênh trên biển trong vòng bảy ngày cho đến khi họ nhìn thấy đất liền
và cập bến vào một hòn đảo có lối vào hẹp và hai bên là đá lớn hiểm trở. Mười
một con thuyền của chàng cập bến nhưng Ulysses không mạo hiểm làm như vậy.
Chàng buộc thuyền của mình vào một tảng đá lớn bên ngoài cảng. Chàng cử một vài
người lên trên đảo thám thính tình hình và thấy một chiếc giếng lớn bên ngoài
thành phố. Tại đây, họ gặp một thiếu nữ đang lấy nước, nàng chính là con gái
của vua Laestrygonian. Thiếu nữ kia dẫn họ vào nhà của cha mình, ông ta là một
người khổng lồ và đã bắt một người của Ulysses định giết chết anh ta để ăn
thịt. Hai người khác chạy ra thuyền nhưng Laestrygonian chạy đuổi theo và ném
đá giết chết các thủy thủ. Khi Ulysses nhìn thấy cảnh đó, chàng rút kiếm và cắt
dây buộc thuyền rồi điều khiển thuyền ra khơi. Mặc dù chàng đã trốn thoát,
nhưng chàng vẫn cảm thấy đau buồn bởi rất nhiều chiến hữu của chàng đã bị chết.
Vậy là lời cầu nguyện của tên khổng lồ Cyclops đã trở thành hiện thực. Bây giờ
thì Ulysses chỉ còn có một mình trong khi đoàn của chàng có tất cả mười hai
chiếc thuyền