Tiền chuộc trái tim - Chương 08 - Phần 1

Chương Tám

Kể từ lúc đó trở đi, Finnula cố gắng hết sức để phớt lờ người bạn đồng hành của mình. Và đó chẳng phải là một việc dễ dàng.

Cứ như thể ông Hugh đã quyết tâm biến mình thành kẻ quấy rầy càng khó chịu càng tốt. Ông ta cứ liên tục để ngựa của mình dịch về phía đường đi của Violet, khiến cho cô nàng giật mình hí lên. Hay là ông ta cọ đầu gối vào chân của Finnula và rồi thốt lên những lời xin lỗi không thành thật một chút nào hay còn tệ hơn là để cố tình chòng ghẹo nàng.

Và nàng cũng không biết mình đã làm gì để phải nhận cái nhìn trừng trừng từ bên dưới chiếc mũ trùm đầu của chàng. Có phải chàng đã giận dữ vì nàng thúc cùi chỏ vào chàng? Đó hoàn toàn là một phản ứng mang tính bản năng. Cũng giống như việc hôn chàng vậy. Trong đời mình, Finnula chưa từng gặp người nào có thể kích động phản ứng của nàng đến như vậy. Cứ như thể nàng khao khát được đánh chàng cũng nhiều như muốn được hôn chàng vậy, cho dù nàng nhận ra việc hôn chàng thì thú vị hơn rất nhiều...

Nhưng cũng không hẳn như vậy.

Má nàng đỏ bừng khi nhớ lại lúc họ ôm nhau trong chuồng ngựa nhà Matthew Fairchild. Mavis sẽ nghĩ gì đây khi Evan mách lại chuyện của nàng? Bởi vì Finnula chắc chắn rằng cậu ta sẽ làm như vậy.

Mavis là một phụ nữ tử tế nhưng chắc chắn chị ấy sẽ sốc, chắc cũng phải gần bằng Finnula tự cảm thấy. Tại sao à, chẳng phải nàng đã hôn một gã đàn ông đó sao! Sự thực rằng ông Hugh có vẻ khá là thích thú chuyện đó thì cũng chẳng có nghĩa lí gì.

Cái gã Hugh đó dường như thích tất cả những thứ gì không phải phép, ông ta đã hôn nàng và Finnula đã muốn như vậy! Chắc chắn Mavis Fairchild sẽ chẳng bao giờ hiểu được điều đó. Nhưng có lẽ cô ấy sẽ hiểu.

Nhưng Robert chắc chắn sẽ chẳng bao giờ hiểu được.

Mà với tính cách của Mavis, thể nào cô ấy cũng cho rằng Finnula phải lòng cái gã hiệp sĩ nhếch nhác này, một điều không thể nào sai trái hơn. Làm sao Finnula có thể phải lòng cái con người khó ưa, xấu tính đó? Ông ta có khi phải đáng tuổi cha nàng, và đủ độ cục cằn để làm anh trai nàng. Người mà nàng yêu chắc chắn sẽ không nghĩ tới chuyện hôn hít nàng trong một cái chuồng ngựa. Người mà nàng yêu sẽ phải tỏ tình với nàng một cách đứng đắn, bằng thơ và hoa và những món quà nhỏ, như là ruy băng buộc tóc chẳng hạn. Cho dù Finnula chẳng bao giờ dùng tới thứ đó.

Nhưng đó không phải là chuyện chính yếu.

Không, nàng không yêu ông Hugh Fitzwilliam, mặc dù nàng phải thừa nhận rằng nàng ngưỡng mộ ông ta về mặt ngoại hình. Tất nhiên là không phải khuôn mặt, Chúa ơi, không. Nàng còn chẳng nhận ra các đường nét trên mặt ông ta đằng sau bao nhiêu râu tóc đó.

Nhưng ông ta có một cặp mắt khá là đẹp, nàng thừa nhận, cho dù chúng có liên tục đổi màu. Khi ông ta nháy mắt với nàng ở nhà của Fairchild, mắt của ông ta có màu xanh lục thật dịu dàng, chứa đầy sự vui vẻ và thân thiện. Khi đó nàng cảm thấy có chút thiện cảm với ông ta bởi vì đã chịu khó lắng nghe các câu chuyện buồn tẻ của nhà Matthew với sự kiên nhẫn đến như vậy, đã tỏ ra quan tâm tới Geoffrey Fairchild đến vậy, và vì đã tử tế với tất cả mọi người, bao gồm cả nàng nữa, trong một lần thật hiếm hoi.

Nhưng nếu Finnula thành thực với chính mình, nàng sẽ phải thừa nhận rằng nàng chắc chắn là thích cánh tay của ông ta. Chàng ta mặc một cái áo len bó bên dưới áo chùng và các bắp tay của chàng ta hiện ra lồ lộ bên dưới ống tay áo. Bắp tay của chàng ta phải to bằng con gà mái hoa mơ cưng của Mellana. Với một người nhiều tuổi mà có những cơ bắp phát triển như vậy, Finnula buộc phải thán phục ông ta về điều đó. Chân của chàng ta cũng không khẳng khiu như một số người khác mà nàng đã để ý thấy. Chân của ông Hugh chắc chắn như những thân cây, dài nhưng lại duyên dáng đến ngạc nhiên. Ngay cả khi ông ta phải vất vả xoay xở trong cái sân đầy bùn đất ở nhà Fairchild, nhưng nàng nhận thấy trông chàng chẳng hề có vẻ vụng về. Nàng tự nhủ đó là vì chàng là một người lính, và là người lính chàng ta không thể vụng về, bởi vì điều đó có thể khiến chàng ta mất mạng như chơi.

Không, ông Hugh Fitzwilliam là một người đàn ông đẹp đẽ, một con người mà bất cứ phụ nữ nào cũng tự hào được gọi là chồng, tất cả phụ nữ, ngoại trừ Finnula.

Tại sao nàng lại cư xử như vậy khi nàng hôn ông ta, nàng cũng chẳng biết nữa. Dường như việc nàng hôn lại ông ta là một việc đương nhiên. Chỉ có Chúa mới biết chuyện gì sẽ xảy ra nếu Evan không đột ngột cắt ngang bọn họ. Có phải Mellana đã mang thai như vậy không? Finnula tự hỏi. Đầu tiên Jack Mallory hôn hít chị ấy, và rồi chẳng có Evan nào cắt ngang bọn họ? Finnula chẳng thể nào chê trách sự ngốc nghếch của chị gái mình được nữa, bởi vì nàng đã bắt đầu hiểu rằng việc cưỡng lại cám dỗ khó khăn như thế nào.

Ném một cái nhìn về phía người tù cáu kỉnh của mình, Finnula thấy chàng ta lại đang quắc mắt giận dữ về phía nàng. Trông chàng thực sự là khốn khổ, ướt như chuột lột. Và chắc chắn rằng trông nàng cũng chẳng khác gì. Tất cả sự ấm áp có được trước lò sưởi nhà Fairchild đã biến mất sạch, và nàng phải khó khăn lắm mới chịu mùi ẩm ướt bốc ra từ quần áo của mình.

Trời đã mưa không ngớt trong suốt cả ngày, mặt trời chẳng hề ló ra khỏi các đám mây lấy một lần. Trong khi tháng năm lẽ ra phải là tháng của ánh mặt trời và hoa, nhưng thế này thì hoa cũng chẳng nở nổi. Giờ thì bóng tối đang sập xuống, trời ngày càng lạnh hơn, và thật khó tin là mùa đông đã qua rồi.

Cố gắng nặn ra một nụ cười phấn khời rất thiếu thuyết phục, Finnula nói qua tiếng mưa rít lên không ngừng, “Ông Hugh này, chúng ta có nên dừng lại tìm chỗ ngủ không? Tôi biết một cái lán của một vị linh mục không xa đây lắm.”

Hugo bật ra một tiếng cười cáu kỉnh. “Lán của linh mục à. Cô coi tôi là gì hả, một con vịt chắc? Tôi sẽ không dừng lại cho tới khi ta tới Dorchester, và ở đó tôi sẽ tìm một phòng trong nhà trọ.”

Finnula cảm thấy máu nóng nổi lên nhưng nàng cố kìm mình lại. Dù sao thì hắn ta cũng là một gã đàn ông, nàng tự nhủ. Chẳng mong hắn ta ngoan ngoãn được.

“Chúng ta không thể ở nhà trọ,” Finnula nhẹ nhàng trình bày. “Tôi chẳng có tiền thuê phòng.”

“Thì tôi sẽ trả,” Hugo tuyên bố.

Finnula liếc nhìn chàng rồi nhún vay. “Tôi sẽ ở cùng lũ ngựa.”

“Đừng có hòng,” Hugo bùng nổ. “Cô sẽ ở trong nhà trọ với tôi như là một phụ nữ tử tế, biết kính sợ Chúa, chứ không phải một nữ thần săn bắn loạn trí nào đó...”

Finnula cảm thấy má nàng lại đỏ bừng, nhưng nàng không chắc đó là vì phẫn nộ hay xấu hổ. Nàng quyết định sẽ coi đó là sự giận dữ và chọn cách nói cho phù hợp tâm trạng.

“Tôi không ở cùng phòng với ông, thưa ông Hugh,” nàng tuyên bố. “Tôi thà ngủ với lũ ngựa còn hơn.”

Hugo liếc nhìn nàng với vẻ hài hước đáng ngạc nhiên so với người vừa mới đây thôi hãy còn tỏ ra rất giận dữ. “Vậy thì ở khác phòng vậy. Cô nhớ chốt cửa cho chặt những đám du thủ du thực thường rình mò ở các nhà trọ thời buổi này, tôi khó mà có thể nghĩ cô sẽ an toàn hơn khi ở một mình so với ở với tôi. Và tôi không hiểu sao cô lại thích chia sẻ cái lán của linh mục với tôi hơn là một căn phòng ấm cúng...”

“Ở Dorchester thì không được, mọi người ở đó đều biết tôi!” Cái gã này có đần độn thật không vậy? “Có thể ông không nghĩ gì tới danh tiếng của tôi, nhưng tôi cam đoan với ông là tôi có nó đấy, và nó sẽ bị hoen ố không thể cứu chữa nổi nếu tôi ở cùng phòng trong nhà trọ với một hiệp sĩ lang thang.”

Người đồng hành của nàng tủm tỉm cười, khiếu hài hước của anh ta đã được phục hồi một cách thần bí.

“Vậy thì ở riêng phòng như tôi vừa nói vậy. Lạy Chúa, nhưng các trinh nữ nhiều khi cũng phiền phức lắm.”

Finnula thúc Violet chạy nước kiệu, nhưng cái gã hiệp sĩ đáng ghét vô ý vô tứ đó vẫn bám theo nàng. “Tôi mặc xác chúng ta sẽ ở đâu, miễn là tôi có thể trút bỏ quần áo ướt và tắm nước nóng.”

Finnula liếc nhìn chàng ta qua bóng chiều đang đổ xuống. “Tắm táp mất thêm tiền đấy,” nàng không thể không nhắc nhở chàng ta.

“Tôi nghĩ tôi có thể lo được.” Ông Hugh, dù là một lính chiến dày dặn, dường như đã trở nên mềm yếu vì tuổi tác. “Tôi phát ốm vì mưa và bùn lầy. Tôi đã quên mất rằng nước Anh mùa xuân lầy lội đến thế nào...”

Finnula nghĩ tốt nhất là im lặng sau chuyện này, để tránh phải nhận một dòng thác những lời ca thán mà gã hiệp sĩ này cứ lẩm bẩm trong hơi thở.

May thay họ chỉ còn cách Dorchester chừng năm hay sáu dặm. Con đường hoang vắng mà họ đi ngày càng trở nên đông đúc hơn, bởi vì bất chấp mưa gió, người dân vẫn phải qua lại vì công chuyện của họ. Họ phải đi dự buổi cầu kinh chiều, phải chuẩn bị bữa tối, còn phải tán chuyện với làng xóm.

Mưa không hề giảm bớt khi họ đi qua cánh cổng của ngôi làng trù phú, nhưng trái tim của Finnula đã trở nên phơi phới trở lại. Triển vọng về bữa ăn nóng sốt và một cái giường mềm mại thật là dễ chịu, và nàng cũng chẳng thấy phiền một gã đàn ông xa lạ trả tiền cho nàng. Nàng tự nhủ rằng sau những sự bẽ mặt mà hắn ta gây ra cho nàng tại nhà Fairchild, ít nhất thì ông Hugh cũng nợ nàng một bữa tối ra hồn.

Thế nhưng hi vọng của nàng sớm trở nên tan nát. Sau khi Hugo bước vào quán Lò sưởi và Thỏ rừng, để mặc cho Finnula giữ ngựa, chàng ta lại xuất hiện trở lại với vẻ mặt đầy vẻ thất vọng.

“Họ không còn hai phòng,” chàng ta bảo với nàng, chẳng buồn rào đón. “Chỉ có một thôi.”

Finnula vẫn đang nắm cương ngựa, nàng bèn hướng chúng về phía chuồng ngựa, nước mưa trút xuống vai nàng.

“Chúc ngủ ngon,” nàng nói với qua vai. “Tôi sẽ gửi lời chào của ông tới lũ rệp...”

“Finnula!”

Hugo bước mạnh chân trên con đường rải sỏi về phía nàng, kéo nàng về phía ông ta theo một cách gợi nhớ tới cái lúc trước ở trong kho cỏ của nhà Fairchild. Chỉ có điều lần này Finnula nghĩ ông ta sẽ không hôn nàng.

“Finnula, nghe tôi nói này.” Mắt của chàng trong ánh sáng lờ mờ hắt ra từ ngọn đuốc ở cửa chuồng ngựa, lại có màu xanh lục trở lại. “Tôi chẳng thấy có lí do gì mà chúng ta không thể ở chung phòng. Tôi sẽ không chạm tới cô đâu. Tôi hứa đấy.”

“Ha!” Finnula vẫn đang giữ cương ngựa, giật tay ra khỏi tay chàng, “Ông đã từng hứa với tôi rồi, nhớ không? Không, tôi sẽ ngủ với Violet, có thể nó không thơm tho cho lắm nhưng còn an toàn hơn nhiều so với ai đó.”

Băng qua sân, Finnula đẩy tung cánh cửa chuồng ngựa, kéo lũ ngựa vào chuồng. Nàng chỉ mới bắt đầu dỡ yên ngựa ra thì ông Hugh đã theo nàng vào trong chuồng ngựa tối mờ mờ. E sợ rằng chuyện đã từng xảy ra vào lần cuối hai người cùng ở trong một cái chuồng ngựa sẽ lại xảy ra, Finnula lẩn ra sau Violet, để cho con ngựa trở thành hàng rào giữa hai người. “Finnula,” chàng hiệp sĩ nói, “Cô đang cư xử rất lố bịch đấy.”

“Không hề,” nàng bật lại.

“Có chứ. Nghe cô kìa, răng cô đang va lập cập đấy.”

“Không phải.”

“Đúng đấy. Và có phải là cô vừa khịt mũi đấy không?”

Finnula lấy ống tay áo quệt ngang mũi, “Không phải.”

“Và cô đang đau. Cứ nhìn cách cô cử động là biết.”

“Không phải,” Finnula nói dối, nghiến răng vì chỗ đau ở bên sườn bị bầm tím.

“Cô có thể ngủ trên giường. Tôi sẽ nằm dưới sàn nhà.”

Finnula khịt mũi.

“Được rồi, vậy thì cạnh lò sưởi vậy. Finnula, tôi không thể để cô ngủ ở chuồng ngựa. Bản chất hiệp sĩ của tôi không cho phép tôi làm điều đó.”

“Vậy thì để cho tôi dùng cả phòng đó đi.” Finnula ngước lên để xem anh chàng phản ứng thế nào với đề nghị đó, và nhìn thấy sự thích thú lướt qua khuôn mặt chàng.

“Cái gì?” Anh chàng tặc lưỡi. “Tôi trả tiền phòng cho cô, trong khi tôi ngủ đêm cùng với lũ ngựa ư? Không, cảm ơn. Bản chất hiệp sĩ của tôi không sâu sắc đến mức đó đâu.”

“Vậy thì câu trả lời vẫn là không.”

“Cô sợ cái gì chứ?” anh chàng hỏi bằng chất giọng trầm thực sự khiến cho sống lưng của Finnula gai gai.

“Tôi sợ gì à? Đầu tiên là ông anh Robert của tôi.” Trông chàng chẳng có vẻ gì cho rằng đó là câu trả lời chàng mong đợi.

“Sư huynh Robert thì liên quan gì đến chuyện này?” chàng hỏi.

“Liên quan đến tất cả mọi chuyện.” Finnula nói với hàm răng phản chủ thực sự là đang va lập cập. “Nếu Robert nghe nói tôi đã qua đêm cùng với một người đàn ông, thì đảm bảo anh ấy sẽ không bao giờ cho tôi bước chân ra khỏi nhà nữa. Hoặc ít ra là cố gắng làm như vậy.”

“Nhưng đêm qua cô đã qua đêm với một người đàn ông rồi,” chàng nhắc cho nàng nhớ.

“Phải, nhưng có ai biết đâu? Còn ở Dorchester này, tôi là người nổi tiếng. Tôi từng bán thịt thú rừng cho nhà trọ này...”

Hugo ném về phía nàng một cái nhìn nghiêm khắc qua sườn con ngựa. “Thú rừng của ngài bá tước?”

Finnula không thể không đỏ bừng mặt. “Vâng, cũng thỉnh thoảng, vấn đề là sẽ có ai đó kể cho Robert, và anh ấy sẽ biến đời tôi thành địa ngục. Anh ấy sắp kết hôn, và... và anh ấy đã phải rất cố gắng mới có được cô ấy, và nếu tôi làm gì khiến cho cô ấy hay cha mẹ cô ấy bực mình thêm nữa... tôi không nên làm cho anh ấy lo lắng nữa.”

Hugo lẩm bẩm gì đó. Finnula không nghe rõ nhưng khi nàng hỏi chàng vừa nói gì, chàng nhìn nàng chằm chằm và hỏi với chất giọng không có ngữ điệu, “Đó là tất cả những gì cô lo sợ à? Rằng sư huynh Robert sẽ phát hiện ra?”

Finnula giương cằm ra với vẻ can đảm. “Phải,” nàng nói dối. “Chứ tôi còn sợ gì khác chứ?”

“Sợ tôi chẳng hạn.”

Chàng nói với vẻ thờ ơ, nhưng nhìn ánh mắt thiêu đốt của chàng, Finnula hiểu rằng câu trả lời của nàng quan trọng với chàng, có thể còn hơn mọi điều khác mà nàng đã nói tối nay. Nàng không thể nhìn vào mắt chàng. Có phải nàng sợ chàng? Đúng như vậy, nhưng không phải theo cách mà chàng nghĩ. Nàng không sợ rằng chàng có thể làm đau nằng, hay sợ rằng chàng có thể sẽ tìm cách quyến rũ nàng. Nàng khá chắc chắn rằng chàng sẽ làm điều đó và cũng chắc chắn hệt như việc nếu nàng muốn, nàng có thể ngăn chàng lại. Và đó chính là vấn đề.

Nàng không chắc mình có muốn ngăn chàng không. Và rồi thì nàng sẽ đi tới đâu? Tới cùng rắc rối như Mellana.

Nhìn chằm chằm vào bàn tay đi găng của mình, Finnula nhún vai và nói dối với tất cả những sự hiên ngang mà nàng có thể huy động được, “Ông ư? Ông chẳng làm tôi sợ được đâu.”

“Vậy thì tốt,” Hugo nói, “Bởi vì tôi biết một cách để chúng ta có thể ngủ yên ấm tối nay mà không làm hư hại tới danh tiếng của cô, hay khiến cho sư huynh Robert biết chuyện.”

Finnula cố gắng tỏ vẻ thờ ơ, “Vậy ư?” May mắn thay, giọng nàng không rung lên.

“Phải. Thực ra rất là đơn giản.” Chàng mỉm cười với nàng, và nàng nhận thấy răng chàng khá là đều đặn và trắng. Và hàm răng đẹp đó không đáng bị che giấu dưới bộ râu xù xì.

“Mọi người ở quán trọ Lò sưởi và Thỏ rừng đều biết Finnula Crais,” chàng nói. “Nhưng không ai ở đây biết tôi. Và chẳng ai ở đây biết vợ tôi cả.”

Finnula ngước nhìn chàng, đột nhiên miệng nàng khô khốc. “Vợ ư?” nàng lặp lại.

“Phải, vợ tôi.”

Không hiểu được cái cười mà chàng đang dành cho nàng, Finnula tiếp tục nhìn chằm chằm, đột nhiên cảm thấy, mà thật là lố bịch, cảm thấy như nàng sắp phát khóc.

“Nh... nhưng...” nàng lắp bắp. “Nhưng khi tôi hỏi ông ngày hôm qua, ông đã bảo là ông chưa có vợ...”

“Và đúng thế,” Hugo nói, nụ cười của chàng chuyển thành một cái cười rạng rỡ. “Nhưng người chủ của quán Lò sưởi và Thỏ rừng không biết điều đó, phải không?”

Finnula không thể thôi nhìn chàng. Bản thân nàng bối rối không thể quyết định liệu chàng có phải đã vượt qua ranh giới của sự điên rồ, hay là nàng đang trở thành kẻ chậm hiểu không thể tin nổi. Chắc hẳn chàng ta đã thấy sự bối rối của nàng, bởi vì chàng bước tới và đặt tay lên

“Cô không hiểu sao, Finnula?” chàng ta hỏi vẫn với cái nụ cười xảo trá đó. Khi nàng im lặng lắc đầu, không đủ tin tưởng vào bản thân mình để cất lời, chàng ta buông nàng ra và đi tới bức tường tháp nơi nàng để yên ngựa. “Đây,” chàng nói, “để tôi chỉ cho cô thấy.”

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3

Sách giảm giá tới 50%: Xem ngay