Blue Moon - Chương 07
Hơi thở của hắn rời rạc. “Hãy khỏa thân đi em để anh có thể nhìn ngắm em,” hắn thì thầm, thả mông cô ra chỉ vừa đủ thời gian để đẩy quần lót của cô xuống đùi. Cô ngọ nguậy cho đến khi chúng rơi xuống chân, và hơi thở của hắn kèm thêm tiếng lầm bầm.
“Chúa ơi! Em phải là người khiêu gợi từ trong trứng?” Hắn kéo cô đứng trên ngón chân, gắn cô dính chặt vào hắn.
“Thật ư?” Trước đây cô chưa bao giờ nghĩ đến việc khiêu khích một người đàn ông, không bao giờ muốn; nhưng nếu những gì cô làm là khiêu khích hắn, thì cũng công bằng thôi, bởi vì cô cũng làm mình phát điên. Cảm giác cơ thể trần trụi của họ quyện vào nhau quá tuyệt đến mức cô muốn rên lên. Cô tiếp tục chuyển động tỳ vào hắn, cọ cọ đầu vú của mình vào ngực hắn và dắt họ lên đỉnh căng thẳng đau đớn.
Hắn dùng tay vuốt ve khắp mông và lưng cô, tay hắn quá nóng và thô ráp đến mức cô muốn rên lên. Sau đó một tay của hắn xuống thấp hơn, vòng dưới mông cô và những ngón tay của hắn chìm vào giữa hai chân cô. Cô thở hổn hển, uốn cong vào hắn khi một cảm giác như điện chích lan ra khắp người cô. Một ngón tay thám hiểm sâu hơn, trượt thêm một chút vào cô. Một tiếng kêu nhỏ hoang dại thoát khỏi họng cô, và cô đang đeo bám vào hắn, một chân bọc quanh hắn khi cô rướn người lên cao hơn để hắn có thể dễ dàng trượt vào hơn.
Hổn hển, cô vùi mặt cô vào cổ hắn, đeo bám như để thoát chết khi cô đợi trong đau đớn cực độ hắn đẩy những cái vuốt ve sâu hơn. Chậm rãi, quá chậm, ngón tay to lớn đó ấn sâu hơn và cô choáng váng dưới tác động của nó. Tiếng kêu hoang dại đó lặp lại một lần nữa, và hông cô nẩy lên, cố gắng nuốt sâu thêm ngón tay của hắn. Khoái lạc và căng thẳng cuộn xoáy trong cô, chặt hơn và chặt hơn nữa, cho đến khi nó trở nên đau đớn và thêm điều gì đó nữa, điều gì đó khác hơn mọi thứ cô đã từng tưởng tượng.
“Chưa đâu,” hắn nài nỉ. “Chưa phải lúc.” Hắn quay lại và gần như ngã lên giường với cô, đỡ cô khỏi sức nặng của toàn cơ thể hắn khi hắn nằm lên trên cô. Với một cú vặn hông, hắn đã ở giữa hai chân cô, và vật nam tính của hắn kích thích vào các nếp gấp của cô, nhanh chóng tìm kiếm lối vào của cô và nhanh chóng tiến vào ngay khi tìm được. Cả cơ thể cô đáp ứng lại, thít chặt lại quanh sự xâm nhập dầy đặc này, dù cô không thể nói được phản ứng của cơ thể cô là đón chào hay là một nỗ lực để hạn chế hắn đâm vào sâu thêm. Hông hắn chùn lại, mông hắn xiết chặt, và hắn đẩy sâu thêm, sâu thêm, cho đến khi sự kháng cự bên trong của cô biến mất và thêm một cú trượt dài hắn đã hoàn toàn ở trong cô.
Cô đáng lý phải hét lên, nhưng phổi cô bị dồn nén vì sốc và cô gần như không thể thở, đừng nói đến hét lên. Mắt cô chỉ thấy mờ tối. Cô đã không nhận thức được … Dương vật của hắn cảm giác nóng gần như không thể chịu đựng nổi ở trong cô, thiêu đốt và kéo căng cô. Cô đau ở sâu bên trong, nơi hắn đang ở đó.
Hắn nhướng lông mày lên, hơi hổn hển, biểu hiện trong đôi mắt xanh của hắn vừa có ý hoài nghi vừa hung dữ. “Lilah … Chúa ơi, Anh không thể tin điều này nổi – Em vẫn là trinh nữ ư?”
“Không phải bây giờ.” Cô liều lĩnh ôm lấy mông hắn, lưng cô cong lên khi cô tìm cách đưa hắn vào sâu hơn. “Làm ơn. Ôi chúa, Jackson, làm ơn!” Cô chống hông mình lên cho hắn, đầu cô ngửa ra sau khi cô vật lộn với khoái lạc gần hoang dại đang cầm giữ cô trên bờ vực của sự giải thoát. Hắn vẫn đang làm cô đau, nhưng toàn bộ cơ thể cô đang thổn thức với nhu cầu gạt bỏ mọi sự đau đớn. Cô muốn hắn thật sâu, cô muốn hắn thật cứng, cô muốn hắn ở trong cô và ném cô qua bờ vực đó.
Hắn nhượng bộ lời nài xin khoái lạc của cô. “Shhh,” hắn dỗ dành, mặc dù giọng của hắn khàn đi với ham muốn của chính hắn. “Từ từ thôi, em yêu. Để tôi giúp em…” Hắn với tới giữa hai cơ thể của họ, những ngón tay chai sần của hắn tìm kiếm nụ hoa nhỏ của cô và nhẹ nhàng ấn nó nhè nhẹ. Hắn xoa ấn nó nữa và nữa, kẹp lấy nó giữa hai ngón tay mình, và với một tiếng thổn thức cô nổ tung, cả người cô vặn vẹo và trào ra cơn bùng nổ của cực khoái.
Một tiếng kêu khàn xé ra trong họng hắn. Hắn ôm lấy hông cô, những ngón tay hắn ấn sâu vào mông cô, và đẩy mạnh, đập vào cô dữ dội tới mức cái giường xô vào tường. Hắn đạt cực khoái dữ dội, lắc hông khêu gợi trong cô trong nhiều giây trước khi sụp đổ, chấn động, vẫn ở trên cô.
Cô vòng tay mình quanh vai đẫm mồ hôi của hắn và giữ thật chặt, một phần là để làm hắn thoải mái lại, và một phần là để tự giữ cô lại. Cô cảm thấy như thể cô sẽ bay ra hàng trăm mảnh nếu cô để hắn đi. Những giọt nước mắt làm mờ mi mắt cô, dù cô không biết tại sao.
Tim cô vẫn phi trong cuộc đua điên cuồng chẳng tới nơi nào cả và ý nghĩ của cô lặn ngụp, một đám lẫn lộn nhiều mầu sắc biến đổi của những ấn tượng và mong ước và hoài nghi. Cô đã không biết làm tình có thể nóng bỏng, không kiểm soát nổi như vậy. Cô đã trông mong một cái gì đó chậm rãi và ngọt ngào, xuất thần, không phải như đâm đầu vào lửa thế này.
Tim cô đang nện thình thịch trong ngực, từ từ dịu lại cũng như nhịp thở của hắn. Sức nặng của hắn đè cô xuống đệm. Đùi cô vẫn đang mở rộng cho hắn, và hắn vẫn đang ở trong cô, dù đã nhỏ và mềm hơn rồi.
Bây giờ, khi cơn bão bên trong đã qua, cô bắt đầu quan tâm lại tới cơn bão ở bên ngoài. Sét đánh quá gần đến nỗi tiếng sấm vang rền khắp nhà, và mưa rơi liên hồi trên mái nhà, nhưng chẳng có gì so sánh được với điều vừa xảy ra trên giường cô. Bão cứ đến rồi lại đi, nhưng cả cuộc đời cô đã thay đổi.
Cuối cùng, hắn nhấc đầu lên. Mái tóc sẫm mầu của hắn rối bù đẫm mồ hôi, vẻ mặt hắn mệt mỏi và trống rỗng, biểu hiện của sự giải thoát. “Okay.” Giọng hắn nghe khàn khàn, như thể dây thanh quản của hắn không hoạt động. “Khi em nói ‘Không phải bây giờ’ thì ý em là em không muốn nói chuyện lúc đó hay là em là trinh nữ cho đến lúc đó, nhưng không còn là trinh nữ nữa lúc đó?”
Cô hắng giọng. “Ý thứ hai.” Giọng cô cũng khàn khàn.
“Thánh thần ơi.” Hắn lại nhấc đầu lên lần nữa. “Anh không bao giờ ngờ - Khỉ thật, Lilah, đó là điều em nên nói với người đàn ông.”
Cô cử động tay mình trên vai hắn, nhắm mắt vui sướng vì cảm giác làn da ấm áp, mượt mà của hắn ở dưới tay mình. “Mọi việc xảy ra nhanh quá. Em không có thời gian cân nhắc việc nên và không nên làm.”
“Chẳng có điều gì liên quan đến không nên trong trường hợp này.”
“Điều đó có khiến anh làm khác đi không, nếu anh biết?” Hắn cân nhắc điều này, và thở dài trên vai cô.
“Có lẽ chẳng gì cả. Không có cách chết tiệt nào anh có thể ngừng lại. Nhưng nếu anh biết, anh có thể cố gắng làm mọi thứ chậm lại, và cho em thêm thời gian.”
“Em không thể chịu được đâu,” cô nói rõ ràng. “Không thêm 1 phút.”
“Em có thể. Em sẽ. Và em sẽ thích nó.”
Nếu đó mà một lời đe dọa, nó thất bại thảm hại. Một sự bùng nổ kích thích bắn qua cô, gửi đến những cơ bắp rã rời của cô một nguồn sinh lực mới. Cô hơi ngọ ngoạy. “Khi nào đây?”
“Ôi trời,” hắn thì thầm. “Không phải ngay phút này đâu. Cho anh 1 giờ.”
“Okay, 1 giờ.”
Hắn nhấc đầu lên lần nữa và gửi đến cô một cái nhìn lâu thẳng thắn. “Trước khi chúng ta bị cuốn đi lần nữa, em không nghĩ là chúng ta cần nói về chuyện tránh thai à? Rõ ràng là chúng ta thiếu vụ đó? Anh không nghĩ em dùng thuốc tránh thai, và anh không thường mang bao theo mình đâu.”
“Không, tất nhiên em không uống thuốc tránh thai, nhưng em sẽ không có bầu đâu.”
“Mình không thể chắc được.”
“Em mới hết kỳ hai ngày trước. Chúng ta không sao đâu.”
“Những từ nổi tiếng.”
Cô thở dài. Cô biết cô sẽ không có bầu, mặc dù cô không biết làm thế nào giải thích cho hắn rằng cô biết. Cô không hoàn toàn chắc chắn nữa. Đó không phải là sự nhận biết, ít nhất thì không giống những viễn ảnh thông thường. Nó là cảm giác gì đó còn hơn là biết, nhưng cô sẽ không có bầu ngay. Tháng sau, có lẽ, nhưng không phải bây giờ.
Cô thở dài. “Nếu anh quá lo lắng như vậy, thì chúng ta sẽ không làm lại nữa, được chứ?”
Hắn nhìn cô chăm chú đến 1 phút, sau đó cười toe. “Một vài cơ hội,” hắn nói, với xuống để hôn cô, “phải được nắm lấy ngay.”
Họ nghe tiếng động cơ thuyền không lâu sau bình minh, khi mặt trời vừa mới chuyển bầu trời phía đông thành mầu vàng lấp lánh. Cơn bão đêm qua đã kéo dài lâu hơn dự kiến, cho đến gần 3 giờ sáng, nhưng bây giờ bầu trời ban sáng không một gợn mây.
“Nghe như đội cứu viện đang đến,” Lilah nói, nghiêng đầu lắng nghe.
“Chó chết,” Jackson nói nhẹ nhàng. “Anh đã hy vọng là đội cứu viện sẽ mất thời gian lâu hơn.” Hắn nhấp một ngụm cà phê. “Trông anh có giống một cảnh sát trưởng đang nổi khùng, nản chí bị bỏ lại mắc kẹt vì một tên côn đồ óc bã đậu không đáng một xu hay giống một người đàn ông đã có cả đêm làm tình và chân thì đang rã rời như bún hả em?”
Cô giả như đang nghiên cứu hắn, rồi lắc đầu. “Anh có thể thử tập cho vẻ mặt nổi khùng và nản chí đi.”
“Anh cũng nghĩ như thế.” Đặt cốc của mình xuống bàn, hắn vươn vai giơ tay qua đầu và cho cô một nụ cười lười nhác, đầy ngụ ý. “Thay vì bắt Thaniel, anh có lẽ sẽ tuyên dương hắn.”
“Anh sẽ bắt hắn vì lý do gì?” cô hỏi ngạc nhiên. “Em đã nói với anh em không khởi kiện mà.”
“Dù em có khởi kiện nay không, hắn đã ăn cắp hai chiếc thuyền, không chỉ cái của em. Việc gì xảy ra sẽ phụ thuộc vào việc hắn đã làm gì cái thuyền của Jerry Watkins và việc Jerry muốn làm gì về vụ đó. Nếu Thaniel đủ khôn ngoan, hắn sẽ để cái thuyền lại bến, nhưng nói cho cùng, nếu hắn khôn ngoan, hắn đã không lấy mấy cái thuyền đi từ đầu.”
“Nếu hắn để mấy cái thuyền trôi, lượng mưa hôm qua đủ để làm chìm thuyền rồi,” Lilah chỉ ra. “Cần rất nhiều mưa để làm ngập một con thuyền, nhưng em nghĩ chúng ta có mưa đủ làm được việc đó hôm qua rồi, đúng không?”
“Có lẽ.” Đứng dậy khỏi bàn, hắn bước về phòng khách và nhìn ra ngoài cửa sổ. “Đúng là đội cứu viện rồi.”
Lilah đứng cạnh hắn và nhìn con thuyền mang hai cảnh sát đang cập vào bến tầu nhỏ của cô. Nước sông lên cao và đục ngầu sau cơn bão đêm qua, nên cầu tầu của cô chỉ thiếu vài inch nữa là ngập nước. Họ cẩn thận trói dây neo tầu vào cọc neo và bước ra, cả hai đều đang mặc áo chống đạn và cầm súng. Họ cẩn thận quan sát xung quanh.
Jackson ôm nhẹ và hôn cô, miệng hắn ấm và lôi cuốn. Hắn nhìn cô đầy nuối tiếc. “Anh sẽ trở lại sớm nhất có thể,” hắn nói, giữ giọng mình thấp. “Anh không nghĩ là trong hôm nay được, và việc anh có thể đến vào ngày mai được hay không phụ thuộc vào việc cơn bão đã phá hủy đến mức nào, và việc có bị mất điện hay có việc dọn dẹp nào phải làm sau cơn bão không.”
“Em sẽ ở đây,” cô nói, rất điềm đạm. Cô mỉm cười. “Em chẳng có cách nào để đi đâu mà không có thuyền của mình.”
“Anh sẽ mang thuyền của em về, hoặc anh sẽ đảm bảo chắc chắn là Thaniel phải mua một cái mới cho em,” hắn hứa, và hôn cô lần nữa. Sau đó hắn nhặt áo chống đạn và súng của mình từ nơi hắn đặt ở cửa để đề phòng “sự cứu viện” của hắn, và bước ra ngoài hàng hiên trước.
Cả hai viên cảnh sát đều thoải mái thấy rõ khi họ nhìn thấy hắn. “Anh ổn chứ, cảnh sát trưởng?” người già hơn trong bọn họ gọi.
“Tôi ổn, Lowell. Nhưng Thaniel Vargas sẽ chẳng ổn nổi khi tôi rờ được tay vào hắn đâu. Hắn đã ăn cắp cả cái thuyền tôi đang sử dụng, và cái thuyền của cô Jones. Nhưng hắn có thể chờ đã, dưới đó bị phá hoại đến mức nào đêm qua?”
Lilah bước ra ngoài hàng hiên sau hắn, vì sẽ kỳ nếu cô không làm thế. “Chào buổi sáng, Lowell.”
Cô gật đầu với người cảnh sát còn lại. “Chào Alvin. Tôi mới pha cho ngài cảnh sát trưởng một ít cà phê, các anh có muốn một tách không?” Cô thấy Jackson nhướng mày ngạc nhiên vì cô biết mấy viên cảnh sát, nhưng hắn không nhận xét gì cả.
“Không, cảm ơn Lilah,” Lowell trả lời. “Chúng tôi cần trở về liền. Cảm ơn vì đã mời, nhưng tôi đã uống quá nhiều cà phê từ nửa đêm hôm qua đến mức tôi nghi ngờ mình sẽ có thể ngủ được trong 2 ngày tới.”
“Thiệt hại thế nào?” Jackson nhắc, nắm quyền điều khiển lần nữa.
“Điện bị mất ở hầu hết các khu vực của hạt, nhưng bây giờ đã có trở lại trừ vùng Pine Flats. Rất nhiều cây đổ, nhiều nhà bị hỏng mái nhưng chỉ một nhà thật sự bị cây đổ vào trong nhà, chỗ LeCroy gần trường trung học Washington. Bà LeCroy bị thương nặng, bà ấy đang ở trong bệnh viện ở Mobile.”
“Có vụ đâm xe nào không?”
Lowell nhìn hắn mệt mỏi. “Nhiều không đếm được.”
“Okay. Xin lỗi tôi không giúp được gì.”
“Tôi thì xin lỗi vì phải lâu thế này chúng tôi mới lên được đây, nhưng với kiểu bão như vậy, chỉ có ngu mới đi lên đây bằng thuyền.”
“Tôi không mong ai đó mạo hiểm cuộc sống vì mình. Tôi ổn mà, chỉ bị mắc kẹt thôi.”
“Chúng tôi đã không chắc, Jo nói với chúng tôi cô ấy cử anh xuống đây theo Thaniel Vargas. Nhưng Thaniel có vẻ không sao, không lo lắng hay gì khác cả, và hắn giả vờ ngu ngốc, nói hắn không ở trên này hay nhìn thấy anh.”
“Anh gặp hắn rồi à?” Jackson hỏi sắc lạnh.
“Hắn giúp chúng tôi lôi một cái cây ra khỏi đường cao tốc. Dù sao, chúng tôi cũng đoán là cơn bão đã giữ anh lại. Chúng tôi không muốn lỡ mất cái gì, vì anh có thể gặp rắc rối nào đó ở đây, nên chúng tôi xuống kiểm tra.”
Jackson lắc đầu. Hắn không bao giờ nghĩ Thaniel có thể trơ tráo đến thế. Có lẽ việc giả vờ ngu của hắn còn hơn là thật. Nếu thế thì hắn sẽ phải để ý đến Thaniel kỹ hơn trước.
Bước xuống cầu tầu, hắn đưa súng cho Alvin và bước lên thuyền.
“Thôi, trở lại làm việc nào,” hắn nói. Hắn quay lại và giơ tay chào. “Cảm ơn vì đã cho tôi ăn, cô Jones.”
“Không có chi,” cô gọi với theo, cười lúc cô khoanh tay chống lại cái lạnh buổi sớm. Cô vẫy tay chào họ, cả hai viên cảnh sát đều vẫy chào lại, sau đó cô đi vào lại trong nhà.
Jackson ngồi xuống ghế. “Cả hai anh có vẻ biết cô Jones nhỉ,” hắn nói, bị thôi thúc bởi sự tò mò.
“Chắc rồi.” Lowell nói sau bánh lái. “Chúng tôi cùng đi học mà.”
Đó là một câu trả lời tầm thường tới mức Jackson cảm thấy như muốn tự vả một cái vào đầu. Tất nhiên cô phải từng đi học chứ; cô không sống cả đời mình như kẻ bị bỏ rơi ngoài hoang đảo ở thượng nguồn này. Hắn tưởng tượng ra cảnh Lilah nhỏ nhắn nghiêm trang ngồi trong cái thuyền đáy bằng nhỏ đó, giữ chặt đám sách vở học hành, được đưa đi học và quay về trong mọi loại thời tiết.
Vì hắn muốn biết thêm, nên hắn hỏi, “Làm thế nào cô ấy đến trường và về nhà?”
“Bằng thuyền,” Alvin nói. “Cha cô ấy đưa đi. Ông ấy đưa cô ấy đến dốc neo thuyền, chỗ gần trường nhất. Nếu thời tiết tốt, ông ấy sẽ đi bộ cùng cô ấy đến trường. Nếu trời mưa, một thầy giáo sẽ đón họ ở đó và cho cô ấy đi nhờ xe.”
Ít nhất thì hắn cũng không phải lo vì cô gái trẻ Lilah bị bỏ lại một mình ở bến thuyền, Jackson nghĩ; cha cô ấy hẳn đã lo về an toàn cho cô ấy. Mặc dù việc tại sao hắn lại lo âu về chuyện đã xảy ra từ quá lâu rồi lại ngoài tầm hiểu biết của hắn.
Chuyến đi xuôi dòng thoải mái hơn chuyến đi vội vàng mạo hiểm hôm qua của hắn. Dòng sông cuộn sóng đầy cành cây gãy, nên cần phải cẩn thận. Jackson hy vọng hắn sẽ nhìn thấy hai cái thuyền được neo bên bờ khi họ tới được dốc neo thuyền, nhưng không có may mắn đó.
“Tôi tự hỏi Thaniel đã làm gì với thuyền của Jerry Watkins,” hắn gầm gừ.
“Hắn không nói,” Lowell bảo. “Thằng ngu đáng nguyền rủa đó có lẽ chỉ để con thuyền không neo. Jerry hẳn sẽ nổi điên lên cho mà xem; anh ấy rất coi trọng con thuyền đó.”
Ít nhất Jerry Watkins cũng có bảo hiểm cho con thuyền; Jackson rất nghi ngờ việc Lilah có mua bảo hiểm cho thuyền của cô. Làm sao cô có thể thay nó được? Hắn nhẩm đếm tài khoản của mình ở ngân hàng, Lilah sẽ có một con thuyền khác – trong ngày mai, nếu hắn không thể tìm được con thuyền của cô.
Hắn không thể chịu được ý nghĩ cô hoàn toàn mắc kẹt ngoài đó, mặc dù cô thật sự giỏi tới mức hắn có thể thấy cô đi nhờ xuống thị trấn nếu cần thiết, cho dù có phải đi đường vòng thêm 20 hay 30 dặm.
Nhưng chuyện gì sẽ xảy ra nếu cô ốm, hay chẳng may bị thương. Cô tự bổ củi, vì chúa. Hắn lạnh người vì ý nghĩ một cái rìu chém vào chân cô. Cô đã trở nên quan trọng hơn với hắn, nhanh hơn bất cứ ai hắn từng quen biết. 24 giờ trước hắn không biết đến sự tồn tại của cô. Trong vòng 2 tiếng đồng hồ quen biết cô, hắn đã lên giường cùng cô, và hắn đã có một đêm đam mê thú vị nhất trong đời trong vòng tay cô. Hắn đã đạt cực khoái nhiều lần tới mức hắn nghi ngờ hắn có thể nào hứng tình lại trong vài ngày tới. Sau đó hắn nghĩ về Lilah, đang đợi hắn, và một luồng khí nóng đột ngột ở háng cho hắn biết hắn đã nghĩ sai.
Hắn chuyển ý nghĩ của mình về lại công việc trong ngày trước khi hắn làm mình bị xấu hổ. Cái xe tải của nhà Watkins vẫn đậu ở chỗ Charlotte đã đỗ xe, cái mooc kéo thuyền vẫn đang nối vào xe. Ít nhất thì không có cái cây nào đổ đè vào xe trong cơn bão; nếu có thì sẽ là điều lăng mạ cuối cùng cho vụ này. Hắn nhìn quanh; có một vài nhánh cây nhỏ rải rác quanh chỗ xe đậu, nhưng không có cành nào quá lớn.
Lowell cập thuyền vào bờ và cả Jackson và Alvin đều trèo ra. Trong khi Alvin đi tới cái xe tải để lùi toa mooc xuống mép nước, Jackson xem xét xung quanh.
Hôm qua hắn đã quá vội nên không để ý nhiều đến chi tiết, nhưng bây giờ đôi mắt cảnh sát của hắn quét qua bến thuyền, không bỏ qua một chi tiết nào. Khu vực đậu xe rộng đáng ngạc nhiên, so với việc bến thuyền ít được sử dụng và rất tách biệt thế này. Nhưng… có thật là ít sử dụng không? Chỗ này không có cỏ dại, chứng tỏ có nhiều xe qua lại. Vết cát bẩn cho thấy dấu hiệu của rất nhiều bánh xe khác nhau, nhiều hơn là hắn nghĩ. Điều này thật lạ, nhất là Jo đã nói chỗ câu cá tốt nhất là ở hạ nguồn.
Lowell và Alvin kết thúc việc đưa thuyền rời khỏi nước. Họ đã tới bằng hai xe, một cái xe công vụ và sau đó một xe tải kéo thuyền, cái xe Jackson đoán họ đã mượn từ đội cứu hộ. Như vậy là hắn có thể đếm tổng cộng có 5 cái xe ở đây từ chiều hôm qua: xe của hắn, xe của Thaniel, xe của Charlotte Watkins, và bây giờ là hai chiếc này.
Cơn mưa đã làm hết vệt bánh xe trừ những vệt sâu nhất, nhưng hắn vẫn có thể thấy ít nhất ba vệt nữa ngoài mấy chiếc xe hắn đã biết.
Bây giờ thì tại sao có nhiều hoạt động giao thông trên sông ở đây thế? Câu cá ở đây không được nhiều, và con sông ngay sau chỗ của Lilah nông không thể đi bằng thuyền được nữa. Hắn thử nghĩ đến một giải thích lô gic cho các vệt bánh xe. Làm việc trong ngành bảo vệ pháp luật, ý nghĩ đầu tiên của hắn là có lẽ tụi buôn ma túy gặp nhau tại đây, nhưng hắn bỏ ý nghĩ đó ngay. Nơi đây quá trống trải, và mặc dù đường Old Boggy không phải là con đường nhộn nhịp nhất thế giới, vẫn có xe cộ lưu thông không thường xuyên trên đường. Như để chứng minh cho điều đó, vào lúc này một nông dân đang lái xe tải ngang qua, và ông ta ngóc cổ lên xem có việc gì. Không, tụi buôn ma túy sẽ tìm một nơi chúng lôi kéo ít sự chú ý hơn ở đây. Vậy thì… ai đến đây và tại sao?
Hắn bước về phía Lowell và Alvin. “Chỗ bến thuyền này được sử dụng nhiều đấy chứ nhỉ?”
“Cũng tương đối,” Lowell đồng ý ngay.
“Tại sao vậy?”
Cả hai người bọn họ đều há hốc mồm nhìn hắn. “Tại sao á?” Alvin nhắc lại.
“Yeah. Tại sao ở đây được sử dụng nhiều vậy? Chỉ người không biết về dòng sông mới tới đây câu cá.”
Trước sự ngạc nhiên của hắn, cả hai viên cảnh sát trở nên không thoải mái.
Lowell hắng giọng. “Tôi đoán mọi người tới đây gặp Lilah.”
“Cô Jones ấy hả?” Jackson hỏi rõ, muốn chắc chắn rằng không có một cô Lilah nào khác trong vùng.
Lowell gật gật đầu.
Nhìn quanh lần nữa, Jackson nói, “Từ cái đám vệt bánh xe kia, tôi nghĩ cô ấy có rất nhiều khách.” Hắn cố phác ra một dòng người không dứt tới thăm ngôi nhà nhỏ biệt lập của Lilah ở thượng nguồn, nhưng không thể.
“Vài người,” Lowell đồng ý. “Rất nhiều phụ nữ tới thăm cô ấy.” Anh ta ho khẽ. “Và - ừ, một vài người đàn ông nữa, tôi đoán vậy.”
“Sao vậy?” Một đống lý do hoang đường chạy qua óc hắn. Cần sa ư? Hắn không thấy Lilah trồng cần sa, nhưng chỗ đó có vẻ đủ biệt lập. Hắn không để mình cân nhắc việc đó thực sự. Phụ nữ cũng không đến gặp thầy lang vườn khi cần phá thai nữa, nên nguyên nhân đó bị loại bỏ. Không có gì bất hợp pháp cả, chắc chắn là vậy, bởi vì những cảnh sát viên của hắn rõ ràng biết về những chuyện xảy ra ở đó, và chẳng làm gì để ngăn chặn cả. Việc duy nhất hắn nghĩ tới có vẻ hợp lý thì quá lố bịch hắn không thể tin được.
“Đừng nói với tôi cô ấy thực sự là phù thủy đấy!” Hắn có thể hình dung được rồi, thuyền nối thuyền đi ngược dòng tìm kiếm những lời nguyền và các loại độc dược. Cô đã chối chuyện phù thủy, nói rằng cô không biết gì về việc trù yếm, nhưng theo kinh nghiệm của hắn người ta nói dối rất nhiều. Hắn đối phó với hàng chuỗi dối trá hàng ngày.
“Không phải thế,” Alvin hấp tấp nói. “Cô ấy kiểu như thầy lang. Anh biết đấy, cô ấy làm thuốc cao và mấy thứ kiểu đó.”
Thuốc cao và mấy loại thuốc chữa bệnh bằng lá. Thầy lang. Tất nhiên rồi. Nó thật hiển nhiên, Jackson thắc mắc hắn đã không thấy được việc đó. Sự nhẹ nhõm lan tỏa khắp người hắn. Sự tưởng tượng của hắn đã đi xa không kiểm soát nổi, một cảm giác lo lắng đóng băng trong ruột hắn. Hắn chỉ vừa mới tìm được cô, người phụ nữ làm hắn thích thú trên mọi phương diện, và hắn không thể chịu nổi ý nghĩ cô liên quan đến cái gì đó không lương thiện. Hắn không biết chuyện giữa hắn và Lilah sẽ đi tới đâu, nhưng hắn định đi tới cùng.
“Đó là cách cô ấy kiếm sống,” Lowell nói. “Người ta mua thảo mộc và những thứ linh tinh đó từ cô ấy. Rất nhiều người dân thích tới với cô ấy hơn là đi bác sỹ, vì cô ấy rất giỏi nói cho họ biết có gì không ổn.”
Hắn muốn cười toét. Thay vào đó, hắn nhặt áo chống đạn và súng của mình từ thuyền và nói, “Nào, hãy đi quanh kiếm Thaniel Vargas thôi. Ngay cả nếu chúng ta tìm lại được mấy con thuyền và Jerry Watkins không muốn khởi kiện hắn, tôi cũng muốn xén bớt đi khoảng 10 năm khỏi đời của hắn.”