Săn chồng - Chương 05 Phần 2

Donald tỏ vẻ kiên nhẫn trong lúc những người khác nhìn quanh cửa hàng, mặc dù vậy anh ta nói huỵch toẹt ra với họ bằng một giọng vang vọng từ đầu này sang tận đầu bên kia căn phòng rằng cửa hàng này chỉ là một cái bẫy cắt cổ dành cho các khách du lịch. Người đàn ông đứng tuổi nhỏ thó chủ cửa đang đứng bán hàng trông có vẻ cực kỳ bị tổn thương, vì thế Kate mua cho Jessie một chiếc áo phông màu tía có dòng chữ "Ai đó đã đến Toby's Corners và tất cả những gì tôi nhận được là chiếc áo phông kinh khủng này" và một cái gạt tàn thuốc lá cho bố cô trông như một con chó đang đứng tựa vào một thân cây.

"Tôi thực sự thích cửa hàng của ông." Cô nói với ông già như là một sự chuộc lỗi cho thái độ của Donald, và ông mỉm cười với cô, cảm ơn cô và nói với cô ông và vợ ông đã điều hành cái cửa hàng này gần hai năm nay như thế nào để tự nuôi sống mình sau khi nghỉ hưu. Donald đứng chờ với sự kiên nhẫn được nguỵ trang không khéo lắm ở ngoài cửa.

Sau đó họ ghé qua Phòng trưng bày Nghệ thuật The Corners và dán mắt lên những bức tường treo đầy những bức tranh phong cảnh loè loẹt sặc sỡ. Kate cố gắng hết sức để nghĩ đến toàn bộ những công việc mà người ta phải trải qua để làm ra những bức tranh đó thay vì nghĩ đến chuyện chúng xấu đến mức nào. Donald săm soi những bức tranh thật gần. "Một phong cách vẽ amateur." Anh ta tuyên bố, "được vẽ bởi một loạt những tên nhãi nhép." Anh chàng trẻ tuổi phía sau quầy trông như thể sẵn sàng bảo vệ những tác phẩm nghệ thuật của mình bằng nắm đấm, vì thế Kate hỏi anh ta liệu anh ta có bức tranh nào vẽ hồ nước không và mua một tấm vẽ cảnh những cây liễu rủ có màu xanh nhàn nhạt.

"Bức tranh này thật đẹp." Cô nói với anh chàng trẻ tuổi. "Tôi thích một cái hồ như thế này, và giờ tôi sẽ luôn có nó ở bên mình."

"Mẹ tôi vẽ bức đó." Anh ta nói. "Tôi sẽ nói với bà ấy những gì cô đã nói. Bà ấy sẽ vui lắm, thật đấy."

Donald khịt mũi.

Họ ghé qua cửa hàng Cline's Dry Goods và thấy từng hàng áo sơ mi bằng cotton và flannel sọc caro sáng màu, quần jean màu xanh thẫm và hàng đống tất, áo phông trắng và đồ lót mà Donald cứ khinh bỉ cười thầm. Họ cũng tìm thấy, cái này là dành cho khuôn mặt sáng ngời của Penny, một ngăn giá đựng những chiếc mũ cao bồi.

Bà Cline bước ra từ phía sau quầy hàng để giúp Penny.

"Cô nhìn thật dễ thương, cô sẽ nhìn thật tuyệt với bất cứ cái mũ nào ở đây, cô em thân mến." Bà nói với Penny. "Thật là một niềm hạnh phúc lớn lao khi thấy cô thử đội chúng lên đầu."

Penny cười tươi rói với bà ta và thử một chiếc màu xanh da trời với những chiếc lông màu vàng cắm quanh chỏm mũ.

"Ổn lắm." Brian nói.

"Đúng là cô thật." Kate nói và cười phá lên. "Cô phải mua nó thôi."

"Cả chị nữa." Penny kéo cô về phía chiếc giá. "Chị cũng chọn một cái đi."

Bà Cline chọn một chiếc màu đỏ với những chấm màu trắng. "Thử cái này xem." Bà ta giục Kate. "Cô sẽ là một bức tranh trong một bộ váy màu đỏ với chiếc mũ này."

Kate do dự, và Penny lắc đầu. "Không, cái kia cơ." Cô ta chỉ vào một chiếc màu đen với những chiếc huân chương màu bạc xung quanh chỏm mũ.

"Cái đó dành cho đàn ông, cô gái." Bà Cline nói, tuy nhiên bà vẫn cứ lấy nó xuống.

Kate đội nó lên và tụm lại cùng với Penny nhìn vào trong gương.

"Chúng ta sẽ đội những cái mũ này vào tối nay." Penny nói, và Kate gần như đã định nói không, những chiếc mũ cao bồi không phải là kiểu của cô thì ngay lúc đó Donald nhấc chiếc mũ ra khỏi đầu cô.

"Một trăm hai mươi lăm đô la ư? Thật buồn cười."

Kate nhìn thấy mặt bà Cline biến sắc.

"Tôi không nghĩ thế." Kate lấy lại chiếc mũ từ anh ta, mặc dù bản thân cô cũng nghĩ như thế. "Đây là một chiếc mũ chất lượng cao. Tôi sẽ phải trả nhiều hơn thế rất nhiều để mua nó ở trên thành phố."

Cô đội lại chiếc mũ lên đầu và để nó trượt ra phía sau để nó có thể trông hợp với khuôn mặt cô hơn. Cô trông như thể bị trọc vì toàn bộ tóc của cô đã búi gọn trên đầu, vì thế cô kéo lưới chụp tóc ra và để mái tóc của cô tự do rơi xuống.

"Ổn rồi." Penny nói.

"Giờ thì nó đáng giá một trăm hai mươi lăm đô rồi." Donald nói với vẻ rất galant.

Nếu cô thắt bím tóc, cô có thể giả vờ mình là Annie Oakley. Cô đã luôn muốn mình là Annie Oakley. Cô sẽ làm gì với một chiếc mũ cao bồi giá một trăm hai mươi lăm đô la bây giờ?

(Annie Oakley: sống trong giai đoạn cuối thế kỷ 19 đầu thế kỷ 20, là một người bắn súng thiện xạ của Mỹ. Tài năng kỳ diệu của cô và sự nổi tiếng đúng lúc đã làm cô trở thành nữ siêu sao đầu tiên ở Mỹ. Hình ảnh của cô thường xuất hiện là với hai bím tóc tết hai bên và đội một chiếc mũ rộng vành.)

Cô nhìn bà Cline, lúc này bà đang nhìn cô và mỉm cười. "Tôi sẽ lấy nó." Cô nói. "Cả cái của Penny nữa. Tôi bao."

"Ôi Kate, thật chứ?"

"Đúng thế đấy." Kate nói.

Họ quyết định vào cửa hàng ăn nhanh của Dickerson bởi vì Kate nói cô cảm thấy đã mệt vì mua sắm. Thực tế là cô đã mệt vì cứ phải trả tiền cho những món mà cô không hề muốn một chút nào. Sẽ là một sự may mắn cho cô vì nơi tiếp theo họ ghé qua sẽ là một đại lý xe hơi, và rất có thể cô sẽ phải chuộc lỗi cho cái miệng bô bô của Donald bằng cách mua một con Chevy đời '69 cũng nên.

"Xin chào những người bạn." Một người phụ nữ nhỏ nhắn tròn trịa bước về phía bàn của họ, trong tay cầm một tập giấy. "Các bạn dùng gì?"

"Hamburger và thịt rán, nhiều nước sốt cà chua nấm." Penny nói.

"Hamburger và thịt rán, nhiều nước sốt cà chua nấm." Brian lặp lại với vẻ trìu mến.

"Bà có thứ gì nướng không?" Donald hỏi.

"Khoai tây nghiền và nước sốt thịt." Kate nói, mắt vẫn đọc thực đơn. "Bà có khoai tây nghiền và nước sốt thịt đúng không?"

"Chắc chắn rồi." Người phụ nhữ nhỏ nhắn cười rạng rỡ với cô. "Tôi tự làm đấy."

"Tôi mê món khoai tây nghiền và nước sốt thịt lắm." Kate nói. "Món tự nhà làm lấy thực sự ấy. Lấy cho tôi hai suất luôn."

Khi chúng được đem ra, món khoai tây nhìn hơi nhạt màu và được nghiền rất mịn, nước sốt thịt thì sẫm màu với những miếng thịt mập mạp trộn lẫn với thịt xay.

"Tôi đã chết và giờ đã được lên thiên đàng." Kate nói và người phụ nữ nhỏ nhắn bật cười.

"Kate," Donald nói to khi người phụ nữ đã quay trở lại sau quầy hàng. "Chúng là đồ ăn liền đấy."

Kate phớt lờ anh ta. Món sốt thịt có vị mặn và sền sệt, khoai tây thì rất mịn, thịt cũng mịn đến mức lọt hẳn qua cái nĩa của cô. Ai cần đàn ông chứ? Cô đã có món này rồi.

"Kate!" Donald trở nên tức giận như thể anh ta đã đọc được ý nghĩ của cô.

"Nó là đồ thật đấy." Cô xúc thêm một thìa nữa, một miếng thịt rơi xuống, và cô giơ chiếc nĩa ra để xiên vào nó.

"Để anh xem." Anh ta thò tay qua chiếc đĩa ngay đúng lúc cô cắm nĩa xuống.

Sau đó, cô không thể nhớ được là cô có có thời gian để dừng lại hay không, hay là liệu có phải Donald đang cố gắng huỷ hoại đĩa khoai tây của cô như cái cách anh ta đã huỷ hoại tất cả những thứ khác đã nhất thời làm cô trở nên điên cuồng hay không. Cho dù là lý do gì đi chăng nữa, cô cũng đã đâm anh ta bằng chiếc nĩa kiểu cổ sắc, nhọn và đã đâm trúng mạch máu trên lưng bàn tay của anh ta.

Donald thét lên, và cô đẩy tay anh ra ra xa để anh ta không làm dây máu lên đĩa khoai tây của cô.

"Tôi rất xin lỗi, Donald." Cô nói và cắn một miếng khoai tây nữa.

Một giờ sau đó, Kate dừng lại trước cabin của mình và thả xuống đất toàn bộ các thứ cô đã mua và tản bộ về phía bể bơi một lúc. Hai xuất khoai tây nghiền của bà Dickerson đã làm cho cuộc đời của cô tươi sáng hơn hẳn, mặc dù Donald đã cố gắng bắt cô phải rời đi sau khi bà Dickerson dùng gạc băng bó lại vết thương cho anh ta.

"Tôi sắp xong rồi." Cô đã bảo với anh ta thế. "Và tay anh không còn chảy máu nữa."

Anh ta đang đứng bên cạnh quầy bar khi cô ngồi xuống cạnh bể bơi, anh ta đang uống bia bằng tay trái của mình và phớt lờ cô. Rõ ràng là anh ta sẽ không gạ gẫm cô qua đêm tối nay.

Cũng thật tốt, cô tự nhủ. Anh ta có thể sẽ nói với mình là chiếc váy ngủ của mình làm bằng vải nhân tạo và rằng mình giả vờ lên đỉnh. Anh ra hẳn là sẽ sai về chiếc váy ngủ của mình nhưng lại đúng về vụ lên đỉnh.

Penny vẫy tay gọi cô và cô bước về phía chiếc ghế bên cạnh cô ta.

"Cảm ơn vì hôm nay đã dẫn tôi vào thị trấn." Cô nói với Penny. "Tôi đã có một khoảng thời gian rất vui vẻ."

"Ồ, đừng quên là tối nay chúng ta sẽ đến quán của Nancy đấy." Penny nói.

"Bất cứ thứ gì cô nói." Kate nói và rúc vào trong chiếc ghế của mình để thưởng thức không khí buổi chiều muộn.

***

Jake quan sát dáng đi lừ đừ của cô và rồi chủ động quay đi. Cô dường như không có vẻ gì là buồn bực cả, nhưng rõ ràng là có chuyện gì đó cực kỳ không ổn đã xảy ra chiều hôm nó; vì một lý do: con muỗi mắt Donald đang bị băng bó bàn tay. Cô hẳn là đã gây ra chuyện gì đó cho hắn ta. Jake cười gằn, trong lòng tự hỏi không biết hắn ta đã làm gì.

Anh cảm thấy có ai đó chạm vào khuỷu tay mình liền quay lại và nhìn thấy Kate.

"Soda." Cô nói. "Bất cứ loại nào. Tôi đang sắp chết vì khát rồi."

"Chắc chắn rồi." Jake bước vào phía trong quầy bar. "Thế kế hoạch của cô chiều nay thế nào?"

Kate liếc xéo về phía Donald lúc này cũng đang lừ mắt nhìn cô trong lúc xoa xoa bàn tay của mình. "Không ổn lắm. Sao?"

"Tôi cảm thấy tò mò không hiểu vì sao anh chàng Donald già cả lại phải băng bó. Cô là suy đoán đầu tiên của tôi. Cô đã làm gì thế, cắn anh ta à?"

"Nếu thế thì anh ta đã may mắn." Kate nói. "Tôi đã đâm anh ta."

Jake đưa cốc soda cho cô. "Cố gắng đừng có làm ai ở đây bị thương nữa, được không?"

"Anh ta xứng đáng bị như thế." Kate nói.

"Tôi tin chắc là anh ta xứng đáng. Nhưng nếu như cô cứ đi loanh quanh và làm bị thương tất cả những gã xứng đáng bị như thế thì cô sẽ phải giải quyết gần hết cái khách sạn này đấy."

"Tôi sẽ để ý cách cư xử hơn." Kate nói. "Thậm chí tối nay tôi sẽ không ở lại khách sạn. Penny sẽ đưa tôi đến một nơi gọi là Nancy Quán."

"Tôi sẽ cảnh báo trước với Nancy." Jake nói.

"Rất khôi hài." Kate nói và lững thững bước về phía ghế của mình trong lúc Jake nhìn theo.

Mình thực sự không bị cuốn hút bởi những người như cô ta, Jake nghĩ. Đó là một điều tốt, bởi vì nếu mình như thế, mình sẽ bị dính sâu vào những rắc rối.

***

Penny gõ cửa nhà Kate vào lúc bảy giờ. "Đi nào, Kate." Cô ta gọi. "Đi thôi." Cô ta đeo một đôi hoa tai vòng có kích cỡ bằng chiếc còng tay, đội chiếc mũ cao bồi mới và mặc một chiếc áo liền váy dệt bằng cotton cổ khoét sâu màu xanh dương kết thúc ở một khoảng khá xa phía bên trên đầu gối. Cô nàng có cái đầu gối thật thanh nhã. Penny bước vào và ngồi lên giường, chiếc váy của cô ta co lên hẳn trên đùi. Cô ta cũng có một cặp đùi thật tuyệt.

"Chị sẽ thích quán của Nancy cho mà xem. Tất cả mọi người đều bảo nó là cái quán tuyệt nhất - một quán bar đồng quê thực thụ. Tất cả mọi người đều đến đó." "Tốt." Kate nói.

"Tôi sẽ đi, cho tôi một phút thôi." Phải mặc gì là một vấn đề lớn. Cô thực sự rất thích Penny, nhưng đi đây đó với cô ta lại là một chuyện đau đầu.

Không đùi không gối gì cả, cô tự nhủ. Ngươi không thể đấu lại được đâu.

Cô lôi ra khỏi tủ một chiếc váy bằng lụa màu trắng loại thắt dây qua cổ. Chiếc váy đó nhìn hơi nghiêm túc một chút và nó xếp nếp ở phía sau lưng hơi thấp một chút nếu đến một quán bar, nhưng nó vẫn đủ dài để phủ hết bắp chân của cô. Cô liếc nhìn cặp đùi của Penny. Còn cái này của cô là một cái váy. Cô lại búi mái tóc lên và lắp vành chụp màu vàng của mình vào.

"Chị nên thả tóc xuống." Penny nói với cô. "Chị nhìn cực kỳ ổn khi xoã tóc."

"Nó rối lắm." Kate thắt lại thành một búi mềm vững chắc phía sau gáy mình.

"Đàn ông thích tóc rối, họ thích chạm vào nó."

Kate nhìn mái tóc của Penny, xoã ra tự nhiên phía trên vai. Nhìn thật đáng yêu.

"Không phải phong cách của tôi." Cô gài thêm một chiếc kẹp nhỏ bằng kim loại lên tóc mình.

Penny thở dài và theo cô bước ra ngoài về phía chiếc xe.

Thật ngạc nhiên, Kate cảm thấy thích quán bar đó. Nó đúng như tất cả những gì Penny đã nói - một quán bar đồng quê thực thụ. Ánh điện lờ mờ, những chiếc bàn làm bằng gỗ sứt sẹo, và một chiếc máy hát tự động lập loè sáng màu nê ông trong lúc phát ra những lời ca rên rỉ về đồng quê và về miền Tây cho đám đông nghe. Trên cái nền đó, Kate vẫn có thể nghe thấy tiếng những viên bi-a va vào nhau và nhìn thấy mọi người đang chơi phía bên dưới những bóng đèn treo lơ lửng phía trên, và ở đâu đó có ai đó đang chơi pinball. Một quán bar thực thụ, không phải một kiểu lai căng xuất hiện ở nơi này.

Một người phụ nữ tóc đỏ nhìn rất bắt mắt đang phục vụ bên trong quầy bar làm bằng gỗ sồi cũ, đang lau dọn mặt quầy lát đá hoa cương có gân màu trắng dày cộp. Giống như những cô bồi bài còn lại, cô ta mặc một chiếc áo sơ mi không tay màu đen vừa vặn và khoác bên ngoài một chiếc áo vest màu hồng. Còn không giống như những cô bồi bàn còn lại, cô trông có vẻ điềm tĩnh và đã vào khoảng trên ba mươi tuổi. Kate tự cá với chính mình rằng người phụ nữ đó chính là Nancy.

"Làm ơn cho rượu vang trắng". Kate ngồi xuống trên chiếc ghế đẩu bên quầy bar ở phía trước mình, và người phụ nữ tóc đỏ rót rượu cho cô.

Penny đứng dựa lưng vào quầy bar, đưa mắt quan sát căn phòng.

"Tôi là Nancy," người phụ nữ tóc đỏ nói. "Nếu cô cần bất cứ thứ gì, chỉ cần hò tên tôi. Tất cả mọi người quanh đây đều làm thế."

Kate mỉm cười. "Tôi là Kate, còn đây là Penny."

"Tôi rất thích quầy bar của chị." Penny nói và quay một vòng. "Nó tạo cảm giác rất rất thân thiện."

"Cảm ơn." Nancy nói. "Đó chính xác là một môi trường mà chúng tôi muốn tạo ra."

Kate nhìn cô ta với vẻ thích thú hơn hẳn trước đó. "Chính xác là làm thế nào mà cô lại tạo ra được cái môi trường thân thiện đó?"

"Ồ, điều đó không khó khăn lắm đâu. Chúng tôi chỉ thuê một vài gã mặc áo len đến đây để chơi bi-a và khạc nhổ lên sàn nhà."

"Chị thuê họ ư?" Penny hỏi.

"Chỉ là đùa thôi, Penny." Kate nói.

"Thực ra thì cái gã mặc chiếc áo len màu xanh da trời phía bên kia là chồng tôi."

Kate quay nhìn lại chiếc bàn bi-a đó. Gã đàn ông mặc áo len xanh có mái tóc vàng và nhìn thấp nhưng chắc nịch. Anh ta đang nhìn chăm chú với vẻ mặt rầu rĩ vào chiếc bàn nơi một anh chàng to con đội chiếc mũ cao bồi màu kem đang chọc những viên bi rơi vào trong lỗ với sự chính xác làm nản lòng đối thủ.

"Đó không phải là Jake sao?" Penny hỏi.

"Hai người biết Jake à?" Nancy lắc đầu. "Anh ấy luôn đánh bại Ben trên bàn bi-a. Họ đã chơi đi chơi lại với nhau trong suốt năm năm ròng. Ben chưa từng thắng lần nào."

"Tại sao anh ấy lại vẫn tiếp tục chơi?" Kate hỏi.

"Anh ấy bảo anh ấy đang tiến bộ dần lên."

"Ồ, cô phải cảm thấy ngưỡng mộ một người đàn ông không bao giờ bỏ cuộc chứ."

"Jake nói là anh ấy càng ngày càng tệ hơn."

"Jake chỉ nằm mơ thôi." Penny nói.

"Đến và nói với anh ta đi." Nancy nói. "Có thể cô sẽ làm anh ấy bị sao lãng và Ben sẽ thắng đấy."

"Có lẽ là sau đi." Penny nói. "Chúng tôi muốn nhìn loanh quanh một chút. Đúng không, Kate?"

"Cô muốn uống gì, Penny?" Kate vội vàng hỏi. "Tôi sẽ mua."

"Daiquiri vị dâu." Penny nói.

(Daiquiri: hỗn hợp rượu rhum, nước chanh và đường ướp lạnh.)

Nancy thở dài.

"Bia thì sao?" Kate gợi ý. "Đàn ông ở những nơi như thế này thích những người đàn bà uống bia."

"Chị chắc chứ?"

"Cô đã bao giờ xem Chàng cao bồi thành thị chưa?"

"Chưa." Penny nói. "Làm ơn cho bia."

"Cảm ơn." Nancy nói với Kate và quay vào rót bia cho Penny.

***

Ở phía bàn bi-a, Ben ngẩng lên nhìn. "Nhìn qua những cô nàng hấp dẫn ở quầy bar kìa."

Jake liếc qua vai mình và khựng lại một chút để nhìn, rồi anh quay lại bàn bi-a. "Cô nàng mặc màu trắng là Kate."

"Kẻ sát nhân đó ư?" Ben chăm chú nhìn lâu hơn. "Đó là một kiểu váy nào đó."

"Đúng vậy." Jake nói. "Tôi nghĩ là cậu sẽ thua trận này, con trai."

Ben nhìn anh với vẻ ngờ vực. "Cậu nói rằng cô ta là một đứa trẻ dễ thương."

"Đúng thế." Jake ngắm nghía chiếc bàn. "Nếu không tính đến những tổn thương mà cô ta gây ra cho những người bạn hẹn hò của mình." Anh tỳ người lên bàn thực hiện cú đánh của mình, và Ben nhìn anh rồi lắc đầu.

"Cô nàng đó không có gì là một đứa trẻ cả."

Jake đánh viên bi cuối cùng vào lỗ. "Không, nhưng đây là một trận đấu. Cậu còn thời gian cho trận khác không?"

"Quỷ tha ma bắt, có. Chuỗi trận thắng của tôi sắp bắt đầu rồi." Ben quay lại nhìn Kate. "Cô ta còn không thực sự vàng hoe nữa."

"Không cái con khỉ ấy."

"Hai mươi đô là cô ấy không phải."

Jake nhìn anh ta với vẻ ghê tởm. "Và cậu nghĩ là chúng ta sẽ giải quyết vụ cá cược này bằng cách nào?"

"Tôi nghĩ là cậu sẽ tìm ra cách." Ben nói và nhe răng ra cười.

"Tự cậu đi mà tìm hiểu đi." Jake di chuyển vòng quanh chiếc bàn để sắp bi vào khuôn. "Nhưng phải đảm bảo là tôi sẽ lấy được hai mươi đô từ tài sản của cậu. Chết không phải là lý do để cậu xù vụ cá cược của cậu đâu đấy."

***

"Đây là một nơi thật tuyệt, Penny." Kate nói. "Cảm ơn cô đã rủ tôi tới đây. Thực sự là tôi rất thích nó, tôi sẽ mua lượt đồ uống tiếp theo."

"Ồ, từ từ đã." Penny nói. "Chúng ta sẽ không phải mua thêm bất cứ cốc bia nào nữa. Đó là việc của những gã đàn ông. Hãy nhìn anh chàng đội chiếc mũ Stetson màu đen đầu kia mà xem."

(Stetson hay Stetson hat: là một nhãn hiệu mũ được sản xuất bởi John B Stetson Company. Từ "Stetson" thi thoảng còn được dùng để thay thế cho từ cowboy hat – mũ cao bồi.)

Anh chàng đội chiếc mũ Stetson là một anh chàng cao bồi thời đại mới, đó là tính cả những cái đinh thúc ngựa gắn vào giày anh ta. Một anh chàng cao bồi thời đại mới bảnh bao. Anh ta có lẽ là một nha sĩ đến từ Detroit. Tuy nhiên, nếu Penny thích anh ta thì Kate sẽ không tỏ vẻ hợm hĩnh. "Anh ta nhìn rất hấp dẫn, Penny."

"Anh ta cười với chúng ta." Penny cười trả lại.

Anh chàng nha sĩ thong thả bước tới. "Hân hạnh được làm quen, quý cô bé bỏng." Anh ta chạm vào vành mũ của mình. "Liệu tôi có thể mời cô một cốc không?"

"Chắc chắn rồi." Penny nói. "Đây là bạn tôi, Kate."

"Tôi rời đi một lát." Kate lùi lại một vài ghế, cầm theo ly rượu của mình. Anh chàng nha sĩ mỉm cười vẻ cảm kích.

Tại sao thế, Kate nghĩ khi cô lùi lại, tại sao Jake và Penny lại có thể trông thân thiện một cách thực lòng trong chiếc mũ cao bồi nhưng anh chàng này lại trông như là một kẻ thất thế như thế? Và cả những cái đinh thúc ngựa nữa. Chúng làm mình cảm thấy căng thẳng.

Cô khựng lại khi đâm sầm vào một ai đó trong lúc đang giật lùi. Cô quay lại để xin lỗi và nhìn rõ ràng vào anh chàng mà cô vừa đâm phải – anh ta cao ráo, tóc vàng và đẹp trai một cách ấn tượng.

Xin chào, cô nghĩ. Anh ta không chính xác là một phần trong kế hoạch của cô, nhưng dù sao thì cho đến lúc đó kế hoạch của cô rõ ràng là không thành công một chút nào.

"Để anh mua cho em một cốc bia, em yêu." Anh ta líu cả lưỡi lại và túm lấy cánh tay cô.

Khoảnh khắc bị quyến rũ của cô đã biến mất, cô không thích những kẻ cứ túm lấy cô, nhất là những kẻ say xỉn túm lấy cô.

"Cảm ơn nhưng không." Cô mỉm cười thật ngọt ngào và cố gắng tránh ra khỏi anh ta, nhưng anh ta chặn đường đi của cô và vẫn túm chặt lấy cô.

"Lùi lại, Brad," Nancy lên tiếng từ phía sau quầy bar. "Cô ấy không thích."

"Cô ta sẽ thích thôi, chỉ cần cho cô ta chút thời gian." Brad cố hôn cô nhưng Kate cúi nhanh người xuống tránh và tất cả những gì anh ta chộp được chỉ là gáy của cô. Từ khóe mắt của mình, cô nhìn thấy Nancy vẫy tay gọi ai đó, và rồi cô tập trung vào việc thoát khỏi vòng tay của Brad.

***

Từ phía bên kia căn phòng, Ben ngẩng lên nhìn thấy Nancy đang vẫy và nhìn thấy vở kịch nhỏ đang diễn ra tại quầy bar.

"Ừ, ồ." Anh ta nói. "Brad đã có động thái với đứa trẻ của cậu rồi đấy. Có muốn đến cứu cô ấy không?"

Jake ngẩng lên. "Không." Anh thở dài và đặt gậy của mình xuống. "Nhưng tôi sẽ phải đến cứu Brad. Cậu ta là một kiểu người đáng ghê tởm, nhưng cậu ta không đáng phải chịu đựng những gì Kate sẽ gây ra cho cậu ta."

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3