Chuyện xứ Lang Biang (Tập 1) - Chương 06
Chương 6: Suku biết tuốt
K’Tub nôn nóng mở lời trước
tiên, khi cả bọn quay trở lại bàn ăn:
- Như vậy pho tượng đó không phải của ba em hả
chị Êmê?
- Không phải! - Êmê khẽ máy môi nom mặt nó
chừng như chưa hết hoang mang. - Rõ ràng pho tượng đã bị ếm bùa Bất di bất dịch
và ba em đang tìm cách chống lại.
- Ờ! - K’Tub nhăn nhó xộc cả mười ngón tay vào
mái tóc làm mớ lá cây xù lên như tổ quạ. - Nếu pho tượng đó của ba em, không
đời nào ba em lại vật nhau với nó khổ sở như vậy.
- Trông ba em rất tức giận! - Kăply khoái trá
phụ họa, chính nó cũng không hiểu sao mình lại hào hứng với chuyện này như vậy.
Trông K’Tub lúc này rất bối rối. Có lẽ đây là
lần đầu tiên nó phát hiện ba nó nói dối. Ba nó quả quyết đó là sản phẩm của ông
nhưng những gì nó tình cờ trông thấy lúc nãy đã nói điều ngược lại.
- Sao các con chưa đi nghỉ đi?
Tiếng ông K’Tul vang lên làm bọn trẻ giật bắn.
Kăply quay lại, thấy ông đang đứng dưới chân cầu thang, vẫn oai vệ với dáng
người lêu nghêu và ánh mắt lấp loáng nhưng bộ tịch không giấu vẻ xốc xếch.
Những giọt mồ hôi lấm tấm trên trán cho thấy cuộc giao đấu vừa rồi giữa ông và
pho tượng diễn ra chắc là rất ác liệt. Không đợi ông nhắc đến lần thứ hai bọn
trẻ nhanh chóng rời khỏi bàn ăn và ba chân bốn cẳng chạy về phía cầu thang. Khi
đến gần cửa phòng của K’Brăk và K’Brêt, Êmê và K’Tub như không nhìn được, vội
vã xô nhau xông lên phía trước.
- Pho tượng anh K’Brăk vẫn còn nguyên kìa, chị
Êmê!
Vừa đặt chân qua khỏi cửa, Nguyên và Kăply đã
nghe tiếng K’Tub kêu lên thảng thốt. Êmê và K’Tub lúc này đứng quanh chiếc bàn
nhỏ, trố mắt nhìn pho tượng bằng vẻ mặt phải nói là hết sức kì quái. Êmê sờ tay
lên pho tượng, hạ thấp giọng một cách không cần thiết:
- Như vậy là cậu K’Tul không nhấc pho tượng
lên được.
- Ai thế nhỉ! - K’Tub cắm năm ngón tay vào mái
tóc, mày cau lại. - Đến ba em mà không giải ếm được thì đúng là kinh khủng.
Êmê cắn môi:
- Chẳng lẽ đây là kì tích của trùm Bastu?
Lời phỏng đoán của Êmê tráng lên mặt K’Tub một
màu vàng như nghệ. Nó phản đối bằng giọng cố để đừng run:
- Chị đừng có hù em! Làm sao mà trùm Bastu có
thể vào tận đây mà mình không biết?
Êmê ném cho K’Tub một cái nhìn tăm tối:
- Nếu Buriăk vào tận đây để ám sát anh K’Brăk
và anh K’Brêt được thì trùm Bastu còn có khả năng làm hơn thế, K’Tub à.
Lập luận của Êmê khiến trái tim trong ngực
K’Tub nảy thình thịch. Nó giương cặp mắt sợ hãi nháo nhác nhìn quanh:
- Chẳng lẽ bọn họ biết anh K’Brăk và anh
K’Brêt thoát chết dưới lời nguyền Tan xác?
Êmê cụp mắt xuống, giọng thều thào như sắp đứt
hơi:
- Chắc chắn là bọn họ đã biết rồi.
- Em không tin! - Đột ngột K’Tub la lên. - Không
thể là trùm Bastu! Nếu hắn vào đây, không đời nào hắn chỉ để lại pho tượng mà
không làm tanh banh cả nơi này lên.
Êmê đặt tay lên vai K’Tub, cố xoa dịu cơn kích
động của thằng nhóc:
- Chị chỉ đoán mò thế thôi! Có lẽ em nói đúng.
Nếu quả thật trùm Bastu xuất hiện, anh K’Brăk và anh K’Brêt đừng hòng sống sót
với hắn. Và cậu K’Tul cũng không thể tỉnh bơ vậy được.
Kăply tất nhiên không biết trùm Bastu là thứ
quái quỷ gì. Hoàn toàn không hình dung một chút xíu nào về nỗi nguy hiểm đang
treo lơ lửng trên đầu, nó thắc mắc bằng giọng điệu rất chi là hăng hái:
- Nhưng như vậy thì ai đã đặt pho tượng trong
phòng? Và làm vậy để làm gì? Còn con số 28 bí hiểm kia nữa? Là của ai mới được
chứ?
- Phải rồi! - K’Tub đập tay lên đầu một cái “bốp”.
- Tại sao tự dưng em quên mất thằng Suku há?
K’Tub lật đật rút từ trong túi áo ra một cái
ống bằng gỗ có màu sắc sặc sỡ.
- Gì thế, K’Tub! - Êmê ngạc nhiên nhìn cái ống
trên tay K’Tub.
K’Tub cười hì hì:
- Cái ống siêu cảm ứng này là sản phẩm mới
nhất của Suku đấy. Nó mới tặng em.
K’Tub tít mắt quảng cáo:
- Chỉ cần kê miệng vào đây gọi tên nó là nó
đến ngay.
Trước ánh mắt tò mò của mọi người, K’Tub chõ
miệng vào cái ống, kêu om sòm:
- Suku ơi Suku!
K’Tub kêu tới tiếng thứ ba thì “bụp” một cái, một
bựng khói tỏa ra và từ trong ống, láu táu nhảy ra một con khỉ con.
Con khỉ vừa đặt chân xuống sàn nhà, đã nhảy
nhót lung tung, mắt láo liên miệng kêu chí chóe không ngừng.
- Trời đất! - Êmê đưa hai tay lên bịt tai, người
lảo đảo như muốn ngã lăn ra.
Nguyên không nén nổi sửng sốt:
- Ủa, Suku là một con khỉ hở?
Kăply cười hí hí:
- Bạn của em cũng đẹp trai quá đó chớ K’Tub.
Mặt thằng K’Tub lúc này trông giống như tờ
giấy mới bị ai vò. Nó rên rỉ:
- Thằng Suku này nó làm sao thế hả?
- Xin lỗi! Xin lỗi nhé!
Một giọng nói rối rít vọng vào từ hành lang
khiến cả bọn ngoảnh phắt ra. Từ ngoài cửa, một thằng nhóc hấp tấp chạy vào. Nó
không nhìn ai, chỉ nhắm mắt nhắm mũi rượt theo con khỉ.
Con khỉ con rất nhanh nhẹn, lại tinh quái. Nó
chạy loanh quanh trong phòng, nhảy lên giường, phóc lên bàn, thoắt đã luồn giữa
cẳng chân của mọi người khiến thằng nhóc đuổi tháo mồ hôi vẫn không làm sao bắt
được.
- Đừng đuổi nữa, Suku!
Nghe tiếng K’Tub, Suku đứng lại. Nó quệt mồ
hôi trên trán, càm ràm:
- Thật tức chết đi được!
Suku cáu kỉnh giơ tay lên, chĩa vào con khỉ đang
đánh đu trên mép tấm gương, miệng hét:
- Bất di bất dịch!
“Véo” một cái, con khỉ đã bắn mình qua bức
vách dọc hành lang, đeo toòng teng trên cánh cửa gỗ, miệng kêu khọt khẹt như
chế giễu câu phù chú của Suku.
Nguyên và Kăply giương mắt quan sát nhất cử
nhất động của thằng nhóc lạ mặt, xem nó làm cách nào tóm được con khỉ khôn ranh
kia. Nhưng cả hai thấy Suku có vẻ như chẳng muốn cố sức nữa. Sau khi giơ tay
lên, hô một câu thần chú thấy chẳng linh nghiệm, nó chán nản chẳng buồn nhúc
nhích. Nó cũng chẳng thèm hạ tay xuống, cứ giữ nguyên tư thế đó trông rất kì
cục.
- Ủa, mày làm sao thế, Suku! - K’Tub kinh ngạc
hỏi, chân tiến lại phía bạn.
- Còn hỏi nữa! - Suku làu bàu. - Bộ mày không
thấy tao đang bị câu thần chú bất di bất dịch đánh trúng hả?
Câu nói của Suku khiến Nguyên và Kăply ngơ
ngác nhìn nhau. Rõ ràng tụi nó nhìn thấy thằng Suku định ếm con khỉ, không hiểu
sao cuối cùng nó lại lãnh đủ câu thần chú của mình.
Suku được K’Tub giải ếm, bộ mặt tươi tỉnh hẳn.
Nó nhìn quanh, cười toét miệng:
- Chào chị Êmê. Chào anh K’Brăk, anh K’Brêt.
Bây giờ Nguyên và Kăply mới nhìn rõ Suku. Nó
khoảng mười hai tuổi, trạc tuổi K’Tub, mái tóc nó xanh thẫm, mượt như rêu. Suku
có một khuôn mặt phải nói là cực kì sáng sủa, thông minh, đặc biệt đôi mắt nó
lấp lánh như hai vì sao.
Nguyên và Kăply chưa từng thấy một đôi mắt nào
sáng ngời hơn thế.
K’Tub nhìn Suku bằng ánh mắt không giấu vẻ
nhạo báng:
- Cái ống siêu cảm ứng của mày cũng hay quá
chứ hả, Suku?
Suku tỉnh queo. Nó liếc con khỉ con lúc này
đang lò dò lại gần mọi người, nhe răng cười:
- Cũng tại ông tao đem con Chacha quỷ quái này
về. Tao vừa nghe tiếng mày gọi, chưa kịp nhích chân, nó đã chui tọt vào cái ống
cảm ứng rồi.
K’Tub lắc đầu:
- Mai mốt chắc tao không dám xài ba thứ đồ
pháp thuật lôm côm của mày quá hà.
Êmê trìu mến nhìn Suku:
- Ông em vẫn chưa chịu cho em đến trường Đămri
hở, Suku?
- Chưa! - Suku thở đánh phì một cái. - Ông
suốt ngày bắt em ngồi trong thư viện đọc sách. Ông bảo khi nào em thôi cái trò
ngứa ngáy tay chân, ông mới cho em đi học. Ông sợ em quậy tan nát cái trường
Đămri.
Êmê tặc lưỡi:
- Thật ra ông em sợ em có trình độ cao, sẽ chế
ra lắm thứ linh tinh không ai kiểm soát nổi.
- Nhưng em có chế ra thứ gì bậy bạ đâu! - Suku
kêu lên đầy oan ức. - Chị cũng biết rồi đấy, thỉnh thoảng em mới trục trặc chút
xíu thôi. Một con khỉ giả danh thằng Suku chui ra khỏi cái ống cũng không có gì
là tai họa phải không?
K’Tub vỗ vai Suku, cười hì hì:
- Thôi, đừng ca cẩm nữa. Tự học như mày cũng
có cái hay. Học các thầy cô ở trường, còn lâu tụi tao mới biết cách dùng thần chú
để tự đánh trúng mình như mày biểu diễn vừa rồi.
Suku cố lái câu chuyện ra xa cái đề tài nhột
nhạt đó:
- Mày gọi tao có chuyện gì vậy, K’Tub?
Như người ngủ mê bị đánh thức, K’Tub thôi ngay
cái vẻ cười cợt. Nó cầm tay Suku lôi xềnh xệch lại chỗ chiếc bàn:
- Mày thấy cái gì đây không! - K’Tub chỉ tay
vào pho tượng.
Suku khom người xem xét, chỏm mũi nó cơ hồ
quét lên pho tượng.
Nghiêng ngó một hồi, nó thẳng người đứng dậy:
- Đây là pho tượng anh K’Brăk chứ có gì đặc
biệt đâu. Pho tượng này được nặn phỏng theo bức tranh treo ngoài phòng khách
mà.
K’Tub đấm hai tay vào nhau kêu đánh “bộp”, miệng
reo ầm:
- A, đúng rồi! Pho tượng này giống y chang bức
chân dung tự họa của anh K’Brăk. Hèn gì tao thấy nó quen quen.
K’Tub quay sang Nguyên:
- Anh vẽ bức tranh đó bao lâu rồi há?
- Bức tranh hả! - Bị hỏi thình lình, Nguyên
giật nảy người. - Bức tranh nào kìa? Ờ, ờ...
Sự bối rối của Nguyên làm thằng Suku ngạc
nhiên quá. Bắt gặp ánh mắt dò hỏi của bạn, K’Tub cười như mếu:
- Ờ, tao quên nói với mày. Anh K’Brăk và anh
K’Brêt bị trúng phải lời nguyền Tan xác của Buriăk nên đầu óc quên béng hết mọi
thứ rồi.
Suku la hoảng, cố bám chặt chân xuống sàn để
khỏi nhảy tưng lên:
- Trời đất! Buriăk tới đây hồi nào vậy?
- Cách đây ba ngày! - K’Tub nhún vai. - Chẳng
ai thấy hắn hết. Khi ba tao chạy tới thì anh K’Brăk và anh K’Brêt đã hôn mê
rồi.
- Thiệt kinh khủng! - Suku rụt cổ. - Sứ giả
thứ năm của trùm Bastu rất ít khi ra ngoài. Nhưng hễ hắn xuất hành bao giờ cũng
có người bỏ mạng.
Suku nhìn Nguyên và Kăply miệng không ngớt
xuýt xoa:
- Xưa nay chưa có ai thoát chết dưới lời
nguyền Tan xác của Buriăk. Hai anh còn sống là may mắn lắm.
K’Tub lia đôi mắt xuống chỗ pho tượng:
- Nhưng mày đã phát hiện được điều gì về pho
tượng này chưa, Suku?
- Tao chẳng thấy gì lạ cả.
- Pho tượng được dán chặt xuống bàn, không ai
nhấc lên được, Suku à! - Giọng Êmê vang lên.
Suku nhíu cặp lông mày màu rêu:
- Nhưng đây là pho tượng của ai?
K’Tub lắc đầu:
- Không biết.
- Chứ không phải ba mày hả?
- Ba tao kêu là của ổng. Nhưng chính ổng cũng
không làm cho pho tượng nhúc nhích nổi.
Suku không ngờ lại có chuyện như vậy. Nó thò
tay cầm pho tượng, cố lay thử nhưng xem chừng không ăn thua.
Vật nhau với pho tượng một lúc, Suku bắt đầu
phát khùng. Nó bước lùi một bước, quạu quọ chĩa tay ra phía trước.
- Ê, mày định làm gì thế, Suku! - K’Tub kêu
lên hốt hoảng.
Suku mím môi:
- Tao định ra lệnh cho nó bay lên.
- Thôi, thôi, - K’Tub xua tay rối rít, - với
phù phép của mày, làm sao biết chắc pho tượng bay lên hay mày sẽ bay lên! Rủi
mày bay tuốt lên mây, tụi tao đâu có cách nào kéo mày xuống được!
- Suku à, - Êmê dịu dàng cất tiếng, - cậu
K’Tul còn không giải ếm được thì em chẳng có cách nào khác đâu. Hơn nữa, bọn
chị cũng không cần em phải nhấc pho tượng lên.
Êmê dán mắt vào khuôn mặt khả ái của Suku:
- Em chỉ cần nói cho bọn chị biết lai lịch của
pho tượng là được rồi. Nó là của ai, đặt ở đây với mục đích gì?
Giọng nói êm ái của Êmê như dòng suối mát chảy
vào lòng Suku. Cơn giận phừng phừng của nó bị dập tắt một cách nhanh chóng.
Suku ngước đôi mắt sáng lên trần nhà, lẩm bẩm:
- Pho tượng của ai ư?
Trong khi Suku tìm câu giải đáp nằm đâu đó
tuốt trên cao thì mọi người dồn mắt vào nó, thấp thỏm chờ đợi. Căn phòng đang
ồn ào bỗng chốc lặng như tờ.
Kăply cụng đầu vào K’Tub tò mò hỏi:
- Thằng Suku có sẽ phăng ra không hở K’Tub?
- Anh yên tâm đi. Ông nó chôn nó trong thư
viện bao nhiêu năm rồi. Nó đã nuốt hàng vạn quyển sách vào bụng. Tụi em gọi nó
là Suku biết tuốt mà.
Kăply ngoảnh lại tò mò quan sát Suku. Lúc nghĩ
ngợi, bộ mặt non choẹt của nó trông đăm chiêu như một ông cụ. Cả người nó bất
động, mớ tóc mượt mà, màu xanh thẫm của nó bây giờ như biến thành rêu thật, bám
cứng vào da đầu. Và cái cách nó cắm mắt trên trần nhà phải nói là trông giống
hệt thầy Râu Bạc. Ý nghĩ đó khiến Kăply thấy buồn cười quá.
Thằng Suku nghĩ mãi, nghĩ mãi vẫn chẳng chịu
hé môi, gương mặt càng lúc càng cau lại làm K’Tub không khỏi sốt ruột:
- Mày chẳng nghĩ ra cái cóc gì hở Suku?
- Tao nghĩ ra rồi! - Suku đáp bằng giọng rì
rầm như gió thổi.
K’Tub hừ mũi:
- Nghĩ ra rồi sao mặt mày rúm ró như miếng giẻ
rách thế?
Suku ném cho K’Tub một cái nhìn lo lắng:
- Chính vì nghĩ ra rồi nên tao không tươi tỉnh
nổi.
Êmê chồm tới trước:
- Ai thế, Suku? Chủ nhân của pho tượng là ai, em
nói đi!
Suku vẻ như không muốn nói, nó thở hắt ra:
- Đây là pho tượng của Baltalon.
Êmê ré lên:
- Sứ giả thứ ba của trùm Bastu!
K’Tub ôm đầu:
- Trời ơi! Hết tên sứ giả này đến tên sứ giả
khác mò đến đây! Chúng nhất định giết chết anh K’Brăk rồi.
Tuy biết mình không phải là K’Brăk nhưng
Nguyên vẫn không tránh khỏi cảm giác thấy bụng mình quặn lại.
Suku lắc đầu:
- Baltalon không đến đây. Hắn nuôi một con
chim cắt, đặt tên là Boumboum. Chính con Boumboum tha pho tượng bay đến đây và
bí mật thả lên bàn.
K’Tub vò tung mái tóc:
- Nhưng Baltalon làm thế để làm gì? Nặn tượng
anh K’Brăk rồi đem tới đặt lên bàn. Hắn không điên chứ hả?
- Đó là lề lối hành động xưa nay của Baltalon.
Baltalon có thói quen không bao giờ ra tay bất ngờ. Có vẻ hắn rất tự tin vào
tài nghệ của mình. Trước khi hạ sát ai, hắn nặn tượng người đó rồi sai con
Boumboum đem tới cho người hắn muốn giết. Năm ngoái, pháp sư Niê Blô, đội
trưởng đội tuần tiểu lâu đài Sêrôpôk, không hiểu xích mích thế nào với Baltalon,
đã nhận được một pho tượng như thế. Biết trước nguy hiểm, Niê Blô ở lì trong
lâu đài, có nguyên đội tuần tiểu bảo vệ chung quanh, thế mà vẫn không thoát
khỏi tai họa. Năm kia, phù thủy K’Sarem cũng táng mạng sau khi nhận được pho
tượng của chính mình. Người ta gọi những pho tượng của Baltalon là pho tượng
báo tử.
Suku cố giải thích bằng giọng bình tĩnh nhưng
ai nấy đều thấy môi nó run run theo từng câu nói.
Êmê và K’Tub thì khỏi bàn. Cả hai mặt mày xám
xanh, mắt mũi đột nhiên tối sầm.
K’Tub tưởng mình không thở nổi. Nó sợ hãi nhìn
quanh, giọng khò khè như đang lên cơn suyễn:
- Biết đâu Baltalon lúc này đang quanh quẩn
đâu đây!
Suku cau mày, nó hỏi một câu không ăn nhập gì
đến nỗi lo trong lòng thằng bạn nó:
- Pho tượng này xuất hiện bao lâu rồi?
- Tao không rõ. Có lẽ chừng hai, ba ngày nay.
- Vậy thì cũng chưa nguy cấp lắm! - Suku tặc
tặc lưỡi. - Đúng một tháng sau ngày pho tượng báo tử xuất hiện, Baltalon mới ra
tay. Luôn luôn là như thế!
K’Tub nghe ngực mình nhẹ được một chút. Nhưng
vẫn chưa hoàn toàn yên tâm:
- Mày nói chắc đó chứ?
- Chắc. Tao đã đọc được điều đó trong cuốn “Mười
sát thủ nổi tiếng nhất thời đại”. Từ rất lâu, khi chưa về đầu dưới trướng Bastu,
Baltalon đã có lối hành động lạ lùng như thế. Vì vậy hắn còn có tên là Sát thủ
ngày thứ ba mươi.
Từ khi biết K’Brăk lãnh án tử hình của
Baltalon, Êmê đau đớn để cho đầu mình rớt “bộp” lên vai Nguyên, và từ cái tư
thế rất giống tựa đầu vào một nấm mồ đó, nó cất tiếng rên rỉ:
- Như vậy là còn bao nhiêu ngày hả Suku?
- Có lẽ còn 27, 28 ngày chi đó! - Suku nặng nề
đáp. - Tốt nhất là chúng ta nên sục sạo quanh nhà. Bao giờ Baltalon cũng để lại
những con số cho biết thời hạn còn lại.
Kăply nãy giờ không hé môi, bỗng ré lên:
- Đúng rồi, K’Tub! Con số 28!
Êmê, K’Tub và Nguyên, cả ba cái miệng cùng ré
lên theo:
- Đúng rồi!
Và những cẳng chân rầm rập đổ xô lại chỗ chiếc
giường. K’Tub chạy tới trước tiên và cũng là người khượng lại trước tiên:
- Quên nữa! Hồi sáng ba tao đã xóa mất rồi.
Suku lững thững bước tới sau lưng mọi người:
- Dù con số 28 có bị xóa, ngày mai vẫn tiếp
tục xuất hiện con số 27. Cứ thế, ngày mốt con số 26, ngày kia con số 25... Mãi
cho tới ngày cuối cùng.
Kăply nhìn Suku:
- Cũng ở trên giường?
Suku lắc đầu:
- Ở trên giường hoặc ở đâu đó trong nhà. Các
con số 30 và 29 chắc chắn cũng đã xuất hiện nhưng chúng ta không để ý nên không
nhìn thấy đó thôi.
Kăply nhún vai:
- Tên Baltalon này thích vẽ vời thật đấy! Việc
gì phãi bày lắm trò linh tinh thế!
- Đó không phải là thứ chơi ngông đâu! - Suku
giải thích bằng vẻ mặt rất chi là thiểu não. - Việc đánh số mỗi ngày của
Baltalon nhắm mục đích uy hiếp tinh thần đối phương. Những con số đếm ngược
chẳng khác nào tiếng đếm bước của tử thần, gây cảm giác cuộc sống dần ngắn đi, còn
cái chết càng lúc càng gần lại. Có người không chịu đựng nổi căng thẳng đã hóa
điên. Phù thủy K’Sarem thực ra chết là do tự sát. Sau khi nhận được pho tượng
báo tử, K’Sarem chỉ giữ bình tỉnh được 26 ngày. Tới ngày thứ 27, thần kinh ổng
bắt đầu rối loạn và ổng tự kết liễu tính mạng bằng lời nguyền Tự hủy...
Câu chuyện về cái chết của phù thủy K’Sarem
tạo ra một sức ép vô hình lên bầu không khí trong phòng. Ngực ai nấy đều nặng
như chì.
Êmê đưa đôi mắt ngân ngấn nước nhìn Nguyên:
- Anh K’Brăk...
K’Tub đột nhiên như bị chó dại cắn. Nó điên
cuồng túm áo Suku:
- Nhưng mày phải nghĩ ra cách cứu anh K’Brăk
chứ? Chẳng lẽ mày đến đây chỉ để tán dương thành tích của Baltalon thôi sao?
- Tao á! - Suku nghệt mặt nhìn lại K’Tub. - Khả
năng của tao thì mày cũng biết rồi đó...
K’Tub hét lên:
- Nhưng mày có thể năn nỉ ông mày. Đại phù
thủy, Đại tiên ông Pi Năng Súp mà nhận lời che chở cho anh K’Brăk tao thì mười
tên Baltalon cũng chẳng làm gì được.
- Phải rồi đó, Suku! - Êmê khấp khởi hùa theo.
- Chỉ cần ông em gật đầu, anh K’Brăk sẽ thoát chết...
- Không được đâu! Chắc chắn là không được! - Suku
lắc đầu quầy quậy. - Chị Êmê và K’Tub cũng biết rồi mà. Cả trăm năm nay ông em
đã không nhúng tay vào bất cứ sự tranh chấp nào. Và không ai có thể lay chuyển
ông em được.
Êmê nhìn sững vào mặt Suku một hồi rồi buồn bã
cụp mắt xuống. Giọng nó xụi lơ:
- Ờ, ông em và Đại pháp sư Păng Sur đã được
người đời tôn xưng là Nhị tiên, đâu có màng thế sự. Hay đó, Suku! Cứ nếu ông em
và Đại pháp sư Păng Sur không ngồi tuốt trên cao như thế, chịu để mắt đến nỗi
bất bình của thiên hạ một chút thì trước đây ba mẹ của anh K’Brăk đâu có chết
mất xác dưới tay trùm Bastu!
Suku biết rõ Êmê đang oán trách ông mình.
Nhưng nó không phản ứng, cũng chẳng buồn phân bua. Nó biết tính tình ông nó rất
cổ quái, thích gì làm nấy, chẳng buồn để những lời chỉ trích vào tai. Ông nó và
Đại pháp sư Păng Sur tuy không thuộc phe Ánh Sáng của pháp sư K’Rahlan và nữ
phù thủy Ka Ming, tức ba mẹ của K’Brăk, nhưng nơi cư ngụ của họ khá gần tòa lâu
đài của K’Rahlan, có thể coi là láng giềng gần gũi. Nhưng cái đêm vợ chồng
K’Rahlan bị trùm Bastu cùng năm tên phù thủy hắc ám vây đánh, ông nó và Đại
pháp sư Păng Sur chẳng buồn ra tay giải cứu. Cả hai thản nhiên ngủ kỹ, đúng với
phương châm không-can-thiệp xưa nay.
- Êmê không nên trách ông của Suku. Mỗi người
có một chí hướng mà!
Nhìn bộ mặt chảy dài của Suku, Nguyên thấy
động lòng, liền lên tiếng. Nó là đối tượng bị sứ giả Baltalon nhắm đến nhưng so
với Êmê và K’Tub, nó xem ra có vẻ tỉnh queo. Thiệt tình thì nó cũng hơi lo lắng
một chút. Nhưng chỉ một chút xíu thôi. Vì suy cho cùng, nó không phải là
K’Brăk. Nó không mang nặng trong lòng nỗi đau đớn và oán hận của kẻ có ba mẹ bị
giết chết. Hơn nữa, nó hoàn toàn không hình dung được sự đối địch lâu đời giữa phe
Ánh Sáng và trùm hắc ám Bastu, cũng như không có ý thức được một cách rõ rệt về
cái chuyện tính mạng của mình chỉ còn tính đếm từng ngày.
Thái độ bình tĩnh của Nguyên có tác dụng rất
tuyệt là lập tức kéo được Êmê và K’Tub ra ngoài rìa của nỗi hoang mang tăm tối.
Êmê hít vào một hơi:
- Thôi được, tụi mình sẽ báo chuyện này cho
cậu K’Tul. Chị nghĩ cậu K’Tul sẽ có cách đối phó.
K’Tub nhìn Suku qua khóe mắt:
- Theo mày, nếu ba tao và Baltalon đụng độ, phần
thắng sẽ thuộc về ai?
- Tao không biết.
- Mày là Suku biết tuốt kia mà?
Suku nhún vai:
- Cách đây ba năm thì hai bên có lẽ tương
đương. Còn bây giờ thì khó nói lắm. Mày cũng biết rồi đó, khả năng pháp thuật
của các pháp sư, phù thủy, đặc biệt là các pháp sư, phù thủy dưới trướng trùm
Bastu, tăng tiến từng ngày. Chỉ có điều...
Suku bỗng ngập ngừng, cặp mắt láo liên như
chuẩn bị phun ra một câu nói dối. Thái độ khả nghi của Suku không lọt khỏi mắt
K’Tub. Nó chụp cứng vai thằng nhóc, gằn giọng:
- Mày nói thật đi. Có điều gì?
Suku cắn môi, nó nhìn những gương mặt thắc
thỏm chung quanh, thở đánh phì một cái:
- Baltalon có một bí mật ít ai biết. Một pho
tượng báo tử đã được gửi đi, bất cứ giá nào hắn cũng phải hạ sát cho bằng được
đối phương. Bởi nếu không thành công, hắn sẽ chết thê thảm dưới lời nguyền
Không tha thứ của chính hắn.
Đôi môi Êmê vẽ thành hình chữ O:
- Có chuyện đó sao?
Suku trả lời bằng một cái gật đầu rầu rĩ.
Kăply vọt miệng:
- Và cho đến nay Baltalon vẫn còn sống chứng
tỏ là...
- Hắn chưa bao giờ thất bại! - Suku khổ sở
tiếp lời. - Nói chung là không ai biết được trình độ thực sự của Baltalon hiện
nay. Hắn trau dồi từng ngày, không ngừng sưu tầm những câu thần chú quái dị.
K’Tub nổi khùng lần thứ hai:
- Tóm lại là mày muốn gì hở Suku? Mày nói tất
cả những điều đó rốt cuộc là để làm cái quái gì chứ? Có phải mày muốn kết luận
là anh K’Brăk tao chỉ còn sống có 28 ngày nữa phải không?
- Tao không nói thế.
K’Tub gầm lên:
- Rõ ràng mày định nói thế.
- Tao chả định gì cả! - Suku lắc đầu làm mớ
rêu xanh đong đưa như có gió thổi. - Trong đầu tao lúc này đang nghĩ đến một
người. Người này có thể giúp tụi mình tìm ra lối thoát.
- Ai?
- Ai thế em?
K’Tub và Êmê gần như đồng thời buột miệng.
- Chị Păng Ting.
Đôi vai K’Tub như sụp xuống khi nghe cái tên
vị cứu tinh Suku vừa nhắc tới. Nó tuyệt vọng thở hắt ra:
- Păng Tinh thì cũng như mày thôi. Bà của nó
đã học được phép bịt-tai-nhắm-mắt của ông mày lâu rồi mà.
Suku thản nhiên:
- Dĩ nhiên Păng Ting không thể làm Đại pháp sư
Păng Sur động lòng. Nhưng Păng Ting có quan hệ rất tốt với bọn Bạch kỳ lân và
bọn Hắc tinh tinh.
- Bọn Tam phù thủy á! - K’Tub há hốc miệng.
- Hay lắm, Suku! - Êmê reo lên. - Bọn này đều
là siêu phù thủy, có khả năng chặn tay Baltalon được. Nhưng... nhưng...
Như đọc được nỗi băn khoăn trong mắt Êmê, Suku
mỉm cười:
- Chuyện tiền bạc chị để em lo.
- Em làm gì có tiền.
- Chị yên tâm, em sẽ dụ tụi học trò trường
Đămri mua các sản phẩm pháp thuật cao cấp của em. Trước đây, cả khối đứa nài nỉ
mà em đâu có bán.
Suku nói một cách tự tin. Thậm chí nó vung tay
như thể đang chào hàng trước một đám đông háo hức và nhẹ dạ. Sáu chữ “sản phẩm
pháp thuật cao cấp” lọt vào tai K’Tub khiến tóc nó muốn dựng đứng cả lên. Nhưng
đang lo cho an nguy của K’Brăk, nó mặc Suku tha hồ vung vít. Dẫu sao những đồ
dùng phép thuật do Suku chế tạo cũng chỉ làm nạn nhân của nó u đầu, bầm mặt, cháy
trụi hết lông mày hay mọc thêm một cái tai là cùng, đâu có gì đáng kể so với
những lời nguyền chết chóc của các sứ giả phe Bastu.
Nhiệt tình của Suku làm Êmê thấy áy náy quá
sức. Nó chớp chớp mắt:
- Thực ra cậu K’Tul có thể lo tiền bạc được, Suku
à. Nhưng bọn chị không muốn cậu biết chuyện bọn chị qua lại với đám Bạch kỳ lân
hay Hắc tinh tinh. Nếu chuyện lâu đài K’Rahlan phải thuê bọn Tam phù thủy bảo
vệ đồn đại ra ngoài. Thiên hạ sẽ cười cho thúi đầu.
- Em biết! Em biết mà! Các anh chị đừng lo, lát
tối em sẽ quay lại cùng Păng Ting!
Suku liến thoắng làm một tràng, vừa nói nó vừa
rảo bước ra cửa. Sau lưng, con khỉ Chacha kêu chí chóe, nhún nhảy chạy theo.