Dặm đường vàng - Chương 26 - Phần 1

Chương 26

Janna ngồi ngoài bao lơn tại phòng của nàng trong khách sạn Vua George đệ Ngũ ở Paris, ngắm dòng người và xe cộ đi lại dọc theo đại lộ Champs Elysees.

Lúc này là giữa tháng bảy năm 1964, hai tuần lễ sau cộc thẩm vấn nàng của đại úy cảnh sát Stube, tuy vậy Janna vẫn chưa hết choáng váng trước sự phát hiện ra rằng Geneviene chết không phải là do tai nạn mà là do bị ám sát. Thậm chí hung thủ có thể còn nhằm sát hại cả nàng nữa.

Ngoài điều phát hiện trên còn nỗi hận là Geneviene bị nạn có thể do lỗi của nàng khiến Janna đã định thôi không nhờ văn phòng của bà công tước tìm công việc. Nàng định trở về New York sống với Anna. Đây là ý nghĩ mang tính bản năng trong lúc nàng đã quá hoang mang và cần được sống yên ổn ít lâu bên cạnh một người nào đó nàng yêu mến và tin cậy. Nhưng khi Janna đem tâm sự ấy bàn với Anna qua điện thoại, Anna đã khuyên nàng nên giữ lại dự định ban đầu.

Anna nói:

- Mẹ rất muốn có con bên cạnh, nhưng nếu con gặp thời cơ có thể kiếm được công việc thích hợp thì con đừng nên bỏ lỡ cơ hội ấy. Con thừa biết nếu Mark còn sống, chắc chắn ba con cũng nghĩ đúng như mẹ lúc này.

Anna nói rất ít đến hoàn cảnh sống của bà hiện nay, nhưng qua những cuộc nói chuyện với bà, Janna hiểu rằng bà đang gặp rất nhiều khó khăn. Hiện Anna sống trong căn hộ nhỏ, chỉ có một phòng tại ngôi nhà lụp xụp ở khu vực phiá Tây đảo Manhanttan và làm việc vất vả cho một hãng kim hoàn. Lương lậu của bà chỉ vừa đủ sống kham khổ, khác xa với hồi Mark còn sống. Và bà túng đến mức không có tiền để bay sang Thụy Sỹ dự đám tang của Geneviene.

Đại úy Stube chỉ nói riêng với Janna về nguyên nhân thật cái chết của Geneviene, các nữ sinh viên khác đều đinh ninh đây là tai nạn. Lễ bế giảng cũng bị huỷ bỏ. Và sau đám tang, hầu hết các sinh viên trở về gia đình. Dịp nghỉ cuối tuần sau đó, trong trường Cao đẳng Tu nghiệp Montreux chỉ còn tám cô gái ở lại. Họ đã được bà công tước chấm để giới thiệu công việc. Trong nhóm đó có Janna và Elke.

Thứ hai tuần tiếp theo, họ đáp máy bay đến Paris. Phòng nghỉ của họ đã được đặt sẵn tại khách sạn sang trọng Vua George đệ Ngũ. Họ sẽ sống ở đây trong một tuần lễ để bà công tước tìm hiểu thêm. Đối với Elke và những cô khác có gia đình giầu có, cuộc sống xa hoa tốn kém của Paris không gây khó khăn gì. Họ không thiếu tiền để chơi bời thỏa thích, mua sắm áo quần sang trọng ở phố Rivoli cũng như ở khu ngoại thành Saint-Honore. Họ dám chọn những bộ y phục của những nhà tạo mốt nổi tiếng như Christian Dior, Schiaperelli và Balenciaga. Elke đã mua một chiếc đồng hồ vàng nhãn Piaget, đem đặt dưới gối của Janna kèm mảnh giấy viết:

- Tặng bạn thân nhất của mình trên đời…

Tuy Janna rất cảm động trước tình cảm chân thành của bạn, nàng vẫn băn khoăn thấy mình không có khả năng tặng lại bạn một thứ gì trị giá tương đương. Anna gửi cho con gái tấm ngân phiếu 100 đô la và khi Janna gọi điện cảm ơn, nàng không hề nhắc gì đến việc đại úy Stube cho biết Geneviene chết là do có kẻ ám hại, cũng như chuyện suýt nữa nàng cũng là nạn nhân. Nàng nghĩ Anna đã có nhiều điều phải lo lắng rồi, không nên làm bà phải nghĩ ngợi thêm.

Sau khi Janna đến Paris được ba ngày, bà công tước cho người đến tìm nàng. Bà ta bảo:

- Ta biết em có thể gánh nổi một tuần sống ở khách sạn Vua George đệ Ngũ, nhưng ta rất muốn được ứng trước cho em…

Janna đáp ngay:

- Cảm ơn bà, nhưng tôi có thể trả được tiền ăn ngủ ở khách sạn.

Trưa hôm đó Janna đem chiếc đồng hồ vàng Elke tặng bán được một khoản tiền, thừa đủ hoàn trả tiền ăn ngủ một tuần ở khách sạn sang trọng này. Bà công tước nhận số tiền, không nói gì nhưng qua nét mặt bà lộ rõ vẻ cảm phục cô gái trẻ.

Bóng chiều mầu tím nhạt đã ngả trên đại lộ Champs Elysees. Janna đứng trên bao lơn phòng của nàng, nhìn xuống đám người đi lại tấp nập hai bên hè phố, trong đó có nhiều sinh viên Mỹ. Janna đã gặp và trò chuyện với một số sinh viên này trong những tiệm giải khát hoặc ngoài công viên, được biết họ sang Pháp để tránh không khí bạo lực đang bao trùm nước Mỹ thời gian gần đây. Đám sinh này vẫn chưa hoàn hồn sau vụ ám sát tổng thống Kennedy. Ngoài ra việc sang Paris cũng giúp họ tiếp cận một nền văn hóa khác.

- Bạn chuẩn bị xong chưa?

Janna quay đầu lại, thấy Elke đang đứng bên cửa sổ nhìn ra. Cô mặc bộ váy mầu xanh dá trời nhạt mới mua ở cửa hiệu thời trang Christian Dior, tóc chải lật phía sau và được thắt bằng nơ cùng mầu với áo.

Janna nói: Đẹp quá!

- Mình chưa biết dự tiệc ở nhà Hoàng thân Gozini thì phải ăn mặc thế nào?

- Hoàng thân Gozini là ai vậy?

Elke nhún vai.

- Mình quen ông ta mùa hè năm ngoái ở thành phố StTropez. Hôm đó ông ta tổ chức một bữa tiệc trên du thuyền riêng. Mình đoán ông là người Italia. Rất giầu và khá lập dị, nhưng rất vui tính. Hôm chúng mình đến Thị trấn St. Moirtz mình lại gặp ông ta. Ông ta mời mình, sau khi về Paris thì đến dự tiệc ở biệt thự của ông ta tối hôm nay.

Janna nói:

- Nhưng ông ta không mời mình.

- Ông ta dặn mình rủ thêm một bạn.

Janna không muốn đi, nàng tìm cách thoái thác:

- Mình không có quần áo nào ra hồn!

Elke nói ngay:

- Quần áo của mình đầy ra đấy thôi. Bạn cứ mở tủ ra tha hồ chọn.

Cô kéo Janna sang phòng của cô. Áo quần thời trang mới sắm chất đầy trên giường thành đống lớn. Dưới sàn thì đủ loại giầy dép, túi xắc phụ nữ và các thứ linh tinh khác. Janna chọn một bộ áo váy màu trắng giản dị của hiệu thời trang Jacques Fath rồi hỏi:

- Bộ này mình mặc trông thế nào?

Elke đáp:

- Trông trinh bạch quá.

- Thế là hợp với mình.

- Hai mươi tuổi rồi mà vẫn còn trinh là không hay ho gì đâu. Mà bạn nói thật đi chứ?

Janna đỏ mặt:

- Đang nói chuyện quần áo, sao lại sang chuyện trinh với chẳng trinh. - Nàng cười vang. - Mình mặc bộ này trông có được không?

Elke đáp:

- Nhưng nhanh lên, muộn rồi đấy.

Lúc họ đến cổng biệt thự của Hoàng thân Gozini, đã mười một giờ khuya. Biệt thự nằm ngoài đảo He Saint-Louis. Elke đã bán chiếc Porsche trước hôm rời khỏi Montreux, cho nên hôm nay họ thuê tắc xi ra hòn đảo này, giữa dòng sông Seine, nơi tầng lớp giầu có nhất thành phố Paris tậu nhà ở.

Ban đêm, quang cảnh ở đây âm u và vắng vẻ. Hai bên đường là những tòa nhà hình khối mầu xẫm, theo kiểu thế kỷ XVIIỊ Đường phố thì hẹp và trời lại có sương mù nhẹ. Tìm đúng số nhà vị hoàng thân ghi cho Elke, họ bấm chuông. Cổng chính hé mở, để lọt một luồng sáng ra ngoài phố. Một người đàn bà, mặt gồ ghề, quấn khăn len, bước ra. Khi Elke xưng tên, mụ ta tìm trong bản danh sách một lúc rồi nói:

- Chỉ mỗi tiểu thư có tên trong này thôi. Tôi vào thưa với Ngài hoàng thân xem Ngài có bằng lòng mời thêm tiểu thư kia không.

Mụ ta đóng cổng rồi đi vào trong.

Janna nói:

- Mình đã bảo rồi, ông hoàng thân có mời mình đâu. Chà, thả xe tắc xi rồi, không biết mình về bằng cách nào đây? Có lẽ đành phải cuốc bộ đến cầu Tournelle mất.

Elke an ủi:

- Yên tâm. Sẽ ổn thỏa thôi.

Lát sau, cánh cổng mở rộng và mụ gác cửa mời hai cô gái vào.

- Ngài hoàng thân xin mời cả hai tiểu thự-Mụ nói rồi dẫn hai cô gái đến trước một cửa thang máy loại nhỏ.

Elke bảo:

- Mình đã nói mà. Bạn cứ hay vội lo.

Janna vẫn thấy ngài ngại. Nàng định quay ra, nhưng bây giờ mới quyết đinh thì đã quá muộn. Họ bước vào thang máy. Khi cửa thang máy mở, họ bước ra một hành lang trang trí theo kiểu những năm ba mươi, toàn kính và crôm. Tượng Hy Lạp, mặt nạ Châu Phi, tủ thời vua Louis XVI, đồ pha lê mờ, túi xách Samarkand và khắp nơi đều có gương soi, khiến hành lang trông như rộng hẳn ra. Nhưng điếu khiến Janna ngạc nhiên nhất là sự tương phản giữa vẻ ngoài của tòa nhà khắc khổ, cũ kỹ với trang chi nội thất bên trong cầu kỳ, sang trọng, diêm dúa.

Hai cô gái nhìn vào các phòng thấy khách khứa đông đúc và đều mặc đủ các loại trang phục kỳ quái kiểu như ngày hội hóa trang.

Janna có cảm giác như nàng đi ngược thời gian và đang sống trong không khí hội hè ăn chơi dưới triều Vua Louis XIV. Rất nhiều người mặc áo gấm thêu, tất dầy kéo cao lên đến tận đầu gối. Phụ nữ thì mặc những bộ váy dài lê thê quết đất. Một số lại mặc áo thụng kiểu thầy tu và nữ tu sĩ. Có người hóa trang thành quỷ sứ. Và tất cả đều đeo mặt nạ.

Một người đàn ông đứng đón hai cô gái trẻ trên hành lang mặc bộ chức sắc mầu đỏ kiểu như các hồng y giáo chủ, ông ta đội mũ giáo sĩ, đeo hoa tai bằng ngọc bích và mặt bôi mầu rất dầy.

- Chào cưng! - Ông ta nói bằng giọng the thé và cao vút, rồi áp cặp môi đỏ chót ướt bóng lên má Elke. - Tôi đã đinh ninh cô không chịu đến đây. Xin cô giới thiệu bạn cô đi, Elke!

Elke nói:

- Đây là Janna.

- Tuyệt vời!

Người đàn ông mặc y phục hồng y giáo chủ nói, xong, lùi lại ngắm nghía Janna.

- Vóc người đẹp. Cặp mắt hơi con trai một chút, nhưng tôi lại thích thế!

- Janna, mình muốn giới thiệu với bạn, đây là hoàng thân Gozini. - Elke nói.

Janna nói khẽ:

- Chào ông.

- Xin chào cô, Janna. - Vị hoàng thân hồ hởi đáp.

Ông ta nháy mắt với Janna rồi bước chân ngắn và nhanh đưa hai cô gái vào phòng đại sảnh, nơi đang diễn ra cuộc vũ hội. Khách khứa ôm nhau quay cuồng trong tiếng nhạc của tốp ba nhạc công đang chơi đàn trên một chiếc bục thấp.

- Ôi, chúng mình lạc lõng rồi. -Janna nói.

Elke bĩu môi:

- Đừng bi quan như thế!

- Nhưng chỉ mỗi hai chúng mình không cải trang!

- Có quan trọng gì đâu?

- Sợ hoàng thân nghĩ gì?

- Không ai để ý đến ai hết, kể cả ông ta, bạn yên trí.

- Mà mình có cảm giác ông hoàng thân này không thích phụ nữ.

- Phụ nữ hay nam giới, thậm chí con người hay loài vật, ông ta không cần quan tâm. Ông ta là người theo phái bình dân hoàn toàn.

- Nhưng là hoàng thân kia mà?

- Vì quá nhiều tiền cho nên ông ta thích sống khác đời.

Elke lấy hai ly rượu trên chiếc khay gia nhân bưng ra, đưa một ly cho Janna rồi hai cô gái nhấm nháp rượu vừa lững thững ra chỗ hành lang treo đầy các loại mặt nạ quái đản.

Janna nhận xét:

- Dù sao ông ta cũng là người am hiểu nghệ thuật.

Elke nói:

- Hoàng thân là cố vấn của bảo tàng Louvre về tác phẩm mỹ thuật của Châu Phi đấy.

- Phải công nhận thẩm mỹ của ông ta rất tinh tế.

Đột nhiên Elke quay phắt lại, nhìn bạn, giận giữ nói:

- Nói toàn những chuyện dớ dẩn! Mà sao cậu cứ thích luận về người khác thế nhỉ?

Câu nói của Elke làm Janna sửng sốt, chưa hiểu gì hết. Elke quay bước, đi nhanh vào phòng vũ hội, để mặc Janna đứng ngơ ngác.

Đôi bạn trước đây cũng thỉnh thoảng cãi cọ nhau, phần lớn là do Janna không chịu được kiểu sống bừa bãi luộm thuộm của Elke, hoặc ngược lại, Elke không thích cái tính quá ngiêm chỉnh của Janna, nhưng chưa bao giờ cô nói với bạn bằng giọng gắt gỏng rồi bỏ đi như thế này.

Janna bối rối, đành bước vào một phòng cạnh đấy, ngồi lên đi văng bọc gấm thêu, chậm chạp nhấm ly rượu.

- A, cô ngồi đây! - Một giọng nói hổn hển cất lên. – Elke cho tôi biết cô cần được hòa nhập vào không khí này về mặt tinh thần. Cho nên tôi mang đến mời cô thứ thuốc bác sĩ đã kê cho cô.

Janna ngẩng đầu, thấy hoàng thân Gozini cầm một tráp nhỏ đính đá quý, đựng một thứ bột trắng. Ông ta nhón một chút thứ bột đó, đưa lên hít, rồi chìa tráp cho Janna.

- Cảm ơn ông, tôi không muốn dùng! - Nàng nói. Rồi để che nỗi ngượng ngùng, lúng túng, nàng tiếp thêm. - Bộ sưu tập mặt nạ Phi Châu của ông thật tuyệt vời.

- Đặc biệt là những hình chạm khắc bộ phận sinh dục nam giới phải không?

Ông ta nói và cười khúc khích. Sau đó ông ta nắm tay Janna dẫn nàng trở lại phòng khiêu vũ. Đến đó, ông ta bảo nàng đứng đợi để ông ta kiếm rượu sâm banh.

Tốp bộ ba nhạc công đã thôi đàn. Trong lúc Janna còn đang thích ứng với ánh sáng lờ mờ, bởi vừa rồi người ta đã tắt đèn trần, nàng dần dần nhận thấy đám khách khứa cải trang khi nãy bây giờ đang chuyển sang kiểu chơi dâm dật hết mức. Những tấm thân quằn quại quấn chặt lấy nhau. Một phụ nữ làm tình cùng một lúc với nhiều đàn ông. Một đàn ông khác lại làm tình với nhiều phụ nữ. Trên tường, một bức họa lớn vẽ đúng cảnh như diễn ra bên dưới, Janna vừa ghê tởm vừa thấy xót xa.

Rồi nàng nhìn thấy cô bạn. Elke, không một mảnh vải trên người đang nằm ngửa trên bục, nơi lúc nãy ba nhạc công chơi đàn. Nhiều đàn ông cùng một lúc tiến hành các trò dâm dục với cô. Thấy Janna nhìn, cô cười. Cặp mắt và cái miệng Elke lúc này điên dại khiến Janna rùng mình, sởn gai ốc. Theo bản năng, nàng định chạy lại cứu gỡ cho bạn, nhưng rồi chợt hiểu. Nàng hoảng hốt chạy ra ngoài hành lang.

- Janna!

Người gọi nàng là một đàn ông mặc áo choàng hiệp sĩ mầu đen, quần cũng đen, đội mũ rất to, ủng đế cao và đeo kiếm. Ông ta đeo mặt nạ, nhưng khi ông ta lật mặt nạ, Janna nhận ra là Joe Dawson.

Janna nói:

- Tôi tưởng anh vẫn còn nằm bệnh viện?

Dawson lật áo choàng hiệp sĩ lên và Janna nhìn thấy vết sẹo lớn loang khắp bắp tay, vai và lan xuống ngực. Anh ta nhe răng cười:

- Tôi từ địa ngục trở về!

- Elke bảo anh bị thương tổn cả nội tạng kia mà!

- Lá lách của tôi bây giờ coi như vô dụng.

Anh ta làm ra bộ chán chường.

Janna hỏi:

- Elke có biết anh đến đây không?

Dawson lắc đầu. - Tôi định làm cho cô ấy bị bất ngờ. - Anh ta đưa mắt về phía phòng khiêu vũ. - Tôi không ngờ cô ấy như thế!

Janna cảm thấy trong giọng của Dawson có nỗi cay đắng và nàng thấy mủi lòng. Họ bước vào thang máy, xuống dưới nhà và mụ gác cổng có khuôn mặt gồ ghề đẩy họ ra ngoài đường. Cả hai đứng im lặng lúng túng một lát trên hè phố.

Janna nói:

- Tôi thấy mệt bã người.

- Tại chất ma túy đấy.

Janna nói:

- Không phải. Ông hoàng thân đưa tôi nhưng tôi không dùng.

- Vậy cô là vị khách duy nhất không dùng. - Dawson nói.

- Ông hoàng thân này bao giờ cũng có ma túy loại hảo hạng, ai cũng biết như vậy. Ông ta mời các vận động viên trượt tuyết ở Thị trấn St. Moirtz như ta mời kẹo vậy. Tôi ngu ngốc lại đi nuốt một ít trước khi thi nên mới bị ngã như vậy. Đúng là dại dột.

- Tối nay Elke cũng có dùng à?

Janna hỏi.

- Tối nay, tối hôm qua, tuần vừa rồi… Cô ta dùng thường xuyên một chất kích thích nào đó.

- Tôi sống cùng phòng với nó suốt một năm trời mà sao tôi không biết gì hết…

- Cô ta có điều bí mật mà cô ta giấu rất kín. - Dawson nói: Còn nhiều điều về Elke cô chưa biết đâu.

- Anh quan tâm đến nó thế kia à?

Dawson lảng:

- Ta kiếm nơi nào uống cà phê đi!

- Khuya rồi.

- Tôi mời cô!

Ngay từ lần đầu gặp anh chàng vận động viên trượt tuyết này, nàng đã biết anh ta có thói rất dễ tự ái. Nàng nói:

- Xin sẵn sàng. Nhưng ta kiếm xe tắc xi chứ?

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3

Sách giảm giá tới 50%: Xem ngay