Trở lại Thiên Đường - Chương 06 - Phần 1

CHƯƠNG 6

Nhà giam quận là một tòa nhà thấp, xây bằng gạch, nằm phía sau tòa án. Tim Poppy đập nhanh khi cho chiếc xe lăn chạy trên hành lang. Nàng theo sát Cassie trong khi bà nói chuyện với các viên chức ở đấy. Sau một cuộc lục soát kỹ, ngay cả chiếc xe lăn của nàng, cả hai được đưa vào một căn phòng nhỏ tường xi măng với vài nét vẽ trang trí sơ sài, dành riêng cho tù nhân gặp luật sư. Cassie kéo chiếc bàn nhỏ cách xa tường đến một nơi ngồi thoải mái hơn, rồi bật hai chiếc ghế xếp.

Một thời gian ngắn sau đó Heather được dẫn vào phòng, trên người mặc bộ đồ màu da cam, và trông như không hề chợp mắt đêm vừa rồi. Đôi mắt Heather mở lớn khi nhìn thấy Poppy, và trong một lúc cô có vẻ do dự. Poppy phải đưa tay ra Heather mới chạy lại ôm nàng.

Một phút sau Poppy buông tay ra rồi hỏi: - Chị thấy thế nào?

- Kinh khủng! - Heather đáp rồi bậc khóc. Khi cô cố giấu mặt mình, Poppy ôm choàng cô. Một phút sau Heather lặng lẽ bật người ra.

Cassie nhẹ nhàng hỏi: - Chị thấy ở đây không đến nỗi nào chứ?

Heather gật đầu, dùng mu bàn tay gạt nước mắt. Thay vì ngồi xuống ghế, cô ta đứng lùi lại phía bức tường. - Micah đâu? - Giọng Heather rất nhỏ.

- Chiều nay anh ấy sẽ đến, - Casie đáp. - Anh ấy muốn đi với chúng tôi, nhưng tôi đã bảo anh ấy đừng đi.

- Tại sao?

- Vì chúng ta, chị, tôi và Poppy, cần nói chuyện với nhau. Chúng ta cần nói về nơi chị ở trước khi đến Lake Henry. Tôi nghĩ là không có Micah, dễ dàng cho chị thổ lộ tâm sự hơn. Charlie có cho chúng tôi biết về nhà hàng ăn ở Atlanta. Đó là thứ thông tin mà chúng tôi cần. Chuyên viên bảo vệ pháp luật ngày lúc này đang ở văn phòng, tôi có tiếp xúc với người này.

- Tại sao?

- Vì nếu muốn chứng tỏ được chị là Heather Malone, chúng tôi cần có những bản khai có tuyên thệ của những người biết chị trước cái ngày có vụ giết người ở Sacramento. Heather, tôi cần có những đầu mối. Chị hãy giúp tôi.

Heather hít vào một hơi thật chậm. Khi thở ra cô đưa tay bụm miệng lại trông như muốn nôn mửa. Cô nuốt nước bọt, một lần rồi một lần nữa, rồi dường như lấy lại được bình tĩnh.

Poppy lăn xe đến gần cô nói: - Có chuyện gì? Chuyện gì đã xảy ra? Đôi mắt Heather lại long lanh nước mắt, nhưng cô không nói gì.

Poppy cố thuyết phục bạn: - Chuyện gì cũng chẳng sao cả. Chúng tôi không để ý gì đâu. Tình cảm của chúng tôi với chị sẽ không thay đổi gì cả. Chúng tôi sát cánh ủng hộ chị trong suốt vụ này. Chúng ta là bạn bè mà.

- John có viết bài báo về chuyện này không?

Tờ Lake News, tờ báo của John, xuất bản hàng tuần vào ngày thứ năm - Anh ấy cũng là bạn mà. Bài báo chỉ đưa ra những dữ kiện về vụ bắt giữ chị, không đi vào những suy đoán.

Heather gật đầu. Đôi mắt đầy vẻ đau đớn khi cô hỏi nho nhỏ: - Mấy đứa bé, Missy và Star ra sao?

Thấy Heather vẫn không phản ứng gì trước sự cố gắng nài nỉ của mình, Poppy đáp bằng giọng kém nhẹ nhàng hơn: - Bọn nó lo sợ kinh khủng. Chúng muốn chị về nhà. Chúng nghĩa là chị bỏ chúng đi luôn, như Marcy vậy.

Heather run run hít vào một hơi dài, nhưng không đáp lại.

Sau một phút yên lặng. Cassie đứng lên nói: - Heather, chị làm thế là không phải với chúng nó. Tụi nó thương chị. Micah cũng vậy. Vậy mà anh ấy phải gánh chịu vụ này ngay vào thời vụ làm đường. Chị là thành phần chính trong vụ mùa này, và như thế cũng tội nghiệp cho anh ấy nữa. Với chúng tôi cũng vậy, chúng tôi là bạn chị, và chúng tôi yêu mến chị, nhưng chuyện này không giúp chúng tôi tiến xa hơn trước tòa. Chúng tôi cần những chứng cứ vững chắc hơn bằng tài liệu giấy tờ cho thấy chị là ai, như là chị sinh ở đâu, lớn lên ở đâu, đi học ở đâu.

Heather chau mày, nói nho nhỏ: - Chúng tôi không có tiền.

- Các trường công không thu học phí, -Cassie nói. -Chị đi học ở đâu?

Không nghe Heather trả lời, Poppy liền chen vào: - Chị có lấy bằng lái xe ở đâu đó không?

- Trước kia tôi thường giữ trẻ, -Heather nói.

- Cho ai? - Cassie hỏi.

- Họ chết đã lâu rồi. Bố tôi mất sở làm. Tình trạng còn tệ hơn khi mẹ tôi bỏ đi.

- Bỏ đi à? - Poppy trước giờ vần nghĩ là mẹ Heather đã chết, vì Heather không hề đề cập đến mẹ cô ấy trước đây. Bỏ đi lại là một chuyện khác, và chuyện này có thể làm nảy sinh bao nhiêu vấn đề khác. - Bà ấy đi đâu?

- Tôi không biết.

- Lúc bà bỏ đi thì chị được mấy tuổi?- Casiie hỏi.

Không nghe Heather trả lời, Cassie hỏi thêm: - Vậy thì bố chị đã nuôi dưỡng chị ở đâu?

Vẫn không có câu trả lời. - Hãy nói cho chúng tôi biết, Heather. - Cassie cảnh báo cô ta: - Tôi cần biết những chuyện đó. Chị hãy nói cho tôi biết để tôi có thể đưa chị ra khỏi nơi đây. Nếu không thì tôi đành bó tay.

Heather nép người vào tường. - Tôi không thể nói.

-Tệ đến thế sao? - Poppy hỏi.

Heather gật đầu.

- Tệ hơn là chuyện bị gửi trả về California để ra tòa vì tội sát nhân sao? - Cassie hỏi. - Vì đó là chuyện sẽ xảy ra Heather ạ, nếu chị không giúp tôi gở cho chị ở đây.

Heather úp trán vào tường.

- Đừng làm thế, - Poppy năn nỉ.

- Hãy nói cho chúng tôi biết đi. - Cassie thúc giục.

Heather chỉ nhích xa bức tường một chút, rồi áp hai tay lên thái dương.

Giọng Cassie lại trở nên nhẹ nhàng hơn: - Nếu chị không nói người ta sẽ cho là chị có phạm tội.

Heather càng áp hai tay chặt hơn.

Poppy nắm tay cô ta giật mạnh, nói: - Heather, chị hãy giúp chúng tôi. Cho chúng tôi biết một ngày, bất cứ ngày nào, không cần phải làm sống lại những cơn ác mộng cũ nếu đó quả là một cơn ác mộng, chỉ cho chúng tôi biết một người có thể bảo đảm về lý lịch chị, chỉ một người thôi, một tên người, một nơi chốn và một ngày... - Poppy còn muốn nói thêm nữa, nhưng Heather đã bịt cả hai tai lại.

- Tôi thấy chúng ta đã xong việc rồi, - Cassie nói có vẻ dứt khoát.

- Không! - Poppy la lên quay lại nhìn bà ta, nhưng bà đã nghiêm mặt lại.

- Chúng ta đã hỏi, đã dỗ dành. Chúng ta đã năn nỉ, - bà ta nói lớn để cả Heather cùng nghe. - Mình còn có thể làm gì hơn được! Heather có ba mươi ngày để quyết định liệu chị ấy có muốn đi California không. Quá ba mươi ngày đó, chị ấy sẽ không có lựa chọn nào. Nếu tờ trát bắt giữ của Thống đốc bang California đưa ra bằng chứng mà chúng ta không thể phản bác được, chị ấy sẽ được đưa lên chuyến phi cơ đầu tiên ra khỏi bang này. Và một khi đến đấy chị ấy sẽ vào tù, nhà tù thật sự chứ không phải nhà tạm giam như ở đây, nằm cạnh những tù nhân trọng án. California không hề có cảm tình với Lisa Matlock. Charles Dicenza thì đang cố đòi nợ máu ấy. Vậy nếu Heather sẵn sàng chấp nhận những chuyện đó thì tùy chị ấy. Nếu không, chị ấy phải suy nghĩ lại và nói ra. - Bà ta bước đến cửa gõ mạnh. Vài giây sau cửa mở và Heather được đưa ra khỏi phòng.

Poppy thấy mình hoàn toàn bất lực khi nhìn theo bóng Heather bước ra. Cánh cửa vừa đóng thì Poppy đã quay qua bảo Cassie: - Chúng ta nên giữ chị ấy lại, nên chuyển câu chuyện từ khía cạnh cá nhân sang khía cạnh bạn bè. Năm người chúng ta, chị, tôi, Marianne, Sigrid và Heather là bạn thân, những người bạn muốn giúp chị ấy. Chúng ta nên nói cho chị ấy biết như thế.

- Chúng ta đã làm thế rồi mà chị ấy không thèm nghe.

- Nhưng những gì chị vừa nói đó nghe có vẻ tàn nhẫn quá.

Cassie thở dài. - Đó là một cách nói thẳng. Dỗ dành, van nài đã không có hiệu quả. Tôi đã làm thế hôm qua rồi. Có thể cách này hay hơn chăng?

Chỉ vài phút sau khi bỏ Cassie ở văn phòng bà ta, Poppy rút điện thoại ra gọi bà Maida: - Chào mẹ!

Phía đầu dây bên kia ở Palm Beach, giọng bà Maida có vẻ dè dặt: - Poppy đấy à? Con vẫn khỏe chứ?

- Dạ vâng, - Poppy thản nhiên đáp.

Yên lặng một chút bà Maida mới nói: - Con không thường gọi cho mẹ. Có phải đây là về vụ Heather không?

- Đúng như thế. - Nhưng Poppy không hiểu tại sao mình lại nghĩ rằng bà Maida có thể giúp nàng trong vụ này.

- Mẹ có nhận được mấy cú điện thoại, - bà Maida tiếp tục. - Mẹ biết cô ấy đang bị giam.

- Chị ấy sắp rời khỏi đầy. Bọn con đang thu thập bằng chứng cho thấy chị ấy đúng là Heather.

- Có đúng là Heather thật không?

Poppy thấy khó chịu. - Dĩ nhiên là đúng. Tại sao mẹ lại hỏi như thế? Chị ấy là bạn con. Nếu chị ấy đã làm một chuyện xấu xa là phạm tội sát nhân mà con lại không biết sao?

Maida vẫn không đáp ngay. Một lúc sao bà nhẹ nhàng nói: - Có thể thế thật... và cũng có thể không.

- Sao mẹ lại nói thế?

- Mẹ không biết, - bà thở dài nói: - Có điều là đôi khi mình biết rõ họ, đôi khi không.

- Heather không phải là họ, không phải là người nào khác. Chị ấy là bạn con. Mình biết rõ bạn mình chứ!

- Không phải lúc nào cũng thế.

Cuộc trao đổi rõ ràng chẳng giúp ích gì cho Poppy cả, dù nàng không biết mình muốn gì khi gọi bà Maida. Nàng cảm thấy khó chịu về cái lối cầu toàn của bà. Có lẽ nàng muốn ai đó xác nhận rằng những bí mật của Heather hoàn toàn không dính dấp gì đến tội ác trên.

Nàng thở dài nói: - Mẹ chẳng làm con thấy dễ chịu hơn chút nào.

- Có phải vì vậy mà con gọi mẹ không?

Đúng vậy, dù trước giờ nàng chưa bao giờ làm thế. Maida là mẹ nàng, nhưng bà lại thuộc một thế hệ khác. Bà không phải là bạn nàng trong bất kỳ ý nghĩa nào. Một lúc sau, nàng trả lời: - Có lẽ không phải vì thế. Con chỉ muốn gọi hỏi thăm mẹ thôi.

- Mẹ rất tiếc đã làm con thất vọng.

- Đâu có gì thất vọng.

- Mẹ vẫn có cái tật nói như thế với con và Lily.

- Không. Không phải thế. Không sao đâu mẹ. Thôi, con sắp về đến nhà rồi. Chúng ta sẽ nói chuyện lại sau.

Các nhân viên FBI quay trở lại nhà Micah vào lúc gần trưa. Micah lúc ấy đang ở trên đồi cây lấy nhựa, đổ tất cả nỗi tức giận của mình lên những cành cây gãy trong mùa đông. Chiếc máy cưa của anh cưa nghiến những cành cây gãy và những cành cây khô. Anh vừa tắt máy bước lên đồi nghỉ thở thì nghe tiếng xe phá tan vầu không khí yên tĩnh lúc ấy. Anh cố quay trở về nhà thật nhanh, và xuống đến chân ngọn đồi cuối cùng thì vừa lúc hai nhân viên FBI đang nhìn quanh tìm anh. Hai người nhân viên này khác những người trước đây, nhưng anh biết họ muốn gì.

- Chúng tôi có giấy phép lục soát nhà ông. - Một người nói rồi mở tờ giấy gấp ra đưa cho anh.

Micah suy nghĩ về những lựa chon của mình. -Nếu tôi không chịu thì sao?

- Chúng tôi sẽ phá cửa vào nhà.

- Tôi có quyền gọi một luật sư.

- Ông cần một luật sư à?

- Không phải cho tôi mà cho Heather. Các ông đang lục soát đồ đạc của cô ấy.

- Đồ đạc của bà ấy không có quyền có luật sư. Tờ giấy này bảo thế.

Không có Cassie. Không có quyền. Không có lựa chọn. Micah bước vào cổng, cởi đôi giày lội tuyết ra. Có thể anh không ngăn họ vào nhà được, nhưng chắc chắn anh có thể theo dõi họ. Biết đâu họ chẳng bỏ thứ gì đó vào nhà anh.

Dù đầu óc vẫn đầy những nỗi lo sợ cho Heather, bất an với cuộc điện đàm vừa rồi với Maida, mệt mỏi với những câu hỏi mà nàng không trả lời được, Poppy vẫn ngạc nhiên thấy mình còn băn khoăn không biết khi nào thì Griffin đến. Nàng đã chú ý nhìn kỹ trong khi lái xe quanh hồ và ngang qua thị trấn chiều hôm ấy mà vẫn không thấy chiếc xe tải của Griffin. Nhưng khi đến trường đưa hai đứa nhỏ vào chiếc Blazer của nàng thì thắc mắc trên không còn nữa. Con bé Missy đã nghe bạn bè bảo Heather bị giam và muốn biết chuyện ấy có thật không.

- Đúng, mẹ con đang bị giam -Bị hỏi thẳng, Poppy không thể bịa chuyện nói dối được. Nàng thầm trách Micah đã không tự mình cho mấy đứa nhỏ biết chuyện này.

- Tại sao? Đôi mắt con bé mở tròn xoe bên dưới chiếc mũ len chụp.

- Vì có người cho rằng mẹ con là một người nào đó khác.

- Thế mẹ con không thể nói cho họ biết là mình không phải sao? - Con bé hỏi theo lối lý luận của nó.

- Có thể. Nhưng chúng ta cần bằng chứng. Bà Cassie đang cố tìm bằng chứng đó.

- Bằng chứng gì?

- Nó cũng giống như bài trắc nghiệm đánh vần có tên của con trên ấy, - Poppy giải thích. - Nếu con hiện có bài trắc nghiệm đó trong túi đeo lưng, thì cô biết là Melissa Smith có đi học ngày hôm nay.

Melissa hơi trề môi dưới ra nói: - Con có bài trắc nghiệm ấy đây. Con bị sai năm từ.

- Năm từ trong số bao nhiêu tất cả? Nếu năm trong số ba mươi thì không tệ lắm.

- Năm trong số mười từ.Phân nửa, - Con bé nói.

- Ồ, chắc là những từ ấy khó.

- Không phải vì khó mà con đọc sai, - Missy nói. - Con đọc sai vì không có mẹ Heather cùng học với con.

Poppy nhìn con bé Star qua kính chiếu hậu, nhưng mặt nó bị chiếc mũ chụp che khuất, nàng không biết nó đang nghĩ gì. Quay qua Missy nàng nói: - Nếu con nói, cô có thể đã học với con rồi. Cô rất thích giúp con học. Cô đánh vần tốt lắm.

- Lúc còn đi học, cô có được điểm tốt cả không?

- Không.

- Sao vậy?

- Cô hay chơi đùa, chẳng chú ý nhiều đến chuyện học hành. Cô phá rối mấy bạn học chăm; cô có tiếng là đứa trẻ tạo nên những rắc rối trong lớp, và cô làm cho bố mẹ thất vọng. Missy, chơi đùa phá rối, không chịu học ở trường không phải là đứa trẻ tốt con à.

Con bé chắc không thích câu trả lời ấy của nàng, nên đã ngồi ra ghế nhìn vào cái tay cầm mở cửa xe.

- Sao? - Poppy hỏi rồi quay lại nhìn vào lúc con bé nhún vai nhẹ. Nàng quay qua hỏi Star: - Buổi học của con hôm nay ra sao Star? - Khi không nghe nó trả lời, nàng nhìn ra sau hỏi lại - Star? - Vẫn không có tiếng trả lời.

Cứ thế trong hai tiếng đồng hồ sau đó, Poppy hỏi hoặc đề nghị nào cũng nhận được từ chúng những cái nhún vai hoặc sự im lặng. Trong bếp của Micah, chúng chỉ lặng lẽ đưa cho nàng những thứ nàng cần dùng, và ngoài câu hỏi “chừng nào bố con từ West Eames trở về nhà”, chúng chẳng muốn chuyện trò gì cả.

Thế rồi con bé Star đang ngồi tô màu ở bàn ăn chợt đứng lên đi dọc theo hành lang ra ngoài. Poppy ngạc nhiên nhìn theo nó rồi kêu lên:

- Star! - Nhưng con bé không dừng lại. Nàng lăn xe vòng theo nó: - Star, con đi đâu đó? - Nhưng cánh cửa đã khép lại.

Hoàng hôn đã xuống. Bên ngoài trời đã sẫm tối và lạnh buốt. Con bé không mang giày bốt, không có áo khoác, chỉ mang đôi dép lê, trên người chỉ có bộ áo quần liền nhau bằng nhung có sọc và một cái áo thun dài tay.

Mở rộng cánh cửa sau, Poppy thấy con bé đang leo lên lớp tuyết trên đồi, rồi biến dạng một phút sau đó. Nàng lớn tiếng gọi: -Start về lại đây - Nhưng không thấy bóng dáng nó đâu cả.

- Ôi, lạy chúa! - Poppy lẩm bẩm - Nó không thể đi ra ngoài như thế. Nàng tưởng đến cảnh nó bị lạc, bị chó sói tấn công, bị lạnh cóng đến chết trong cái rét căm căm ban đêm trước khi Micah tìm thấy.

Nhưng nàng không thể làm gì để ngăn nó được. Nàng không thể đuổi theo nó. Không thể leo lên sườn đồi ấy, dù không có tuyết phủ.

- Star, về nhà ngay! - Poppy cố la thật lớn rồi quay lại bảo con chị: - Missy, mặc thêm áo choàng vào đi tìm xem em con ở đâu.

- Nó không sao đâu cô.

- Không được! - Poppy nói lớn: - Nó không mặc áo khoác ngoài.

- Nó chỉ đi lên cây của mẹ Heather thôi!

- Cây của Heather là cây gì? Cây đó ở đâu? Missy, con đi theo nó đi. Cô không đi được - Nàng chụp chiếc áo khoác của con bé trên giá treo đưa cho nó.

- Mang giày bốt vào nữa. Mang cả áo và giày cho Star. - Con bé ôm bó đồ nàng vừa trao bước ra cửa.

Poppy bật bóng đèn phía sau nhà, ngồi ở cửa nhìn theo Missy đang đạp tuyết leo lên ngọn đồi, rồi biến dạng trong đêm tối. Nàng tưởng tượng đến cảnh hai đứa bé biến mất không biết đang lang thang ở nơi nào, tưởng tượng cảnh những toán người được gửi đi tìm các khu rừng, tưởng tượng mọi chuyện kinh khủng, trong khi ngồi bất lực đợi chúng về. Chưa lúc nào Poppy thấy bực bội với cái khuyết tật của mình như bấy giờ.

Một phút sau, hay năm phút sau gì đó nàng không biết con bé Missy xuất hiện trong tầm ánh sáng của ngọn đèn cửa sau. Thoạt nhìn, nàng tưởng là con bé có một mình. Khi thấy con bé Star lẽo đẽo theo sau, Poppy mới thấy người nhẹ nhõm hẳn, cố ngăn nước mắt khỏi trào ra. Khi con bé đi đến cầm tay nàng, Poppy đã ôm chặt nó vào lòng, nước mắt nàng đã rơi trên mái tóc vàng mềm mại của con bé.

- Đừng bao giờ làm thế nữa nhé, Star Smith! - Nàng mắng nó.

- Cây của mẹ Heather đang cô đơn ngoài đó. Con muốn nó biết là còn có con ở đây.

- Cô cần biết con có mặt ở đây, vì cô không đi theo con được. Nếu có chuyện gì xảy ra cho con trên những ngọn đồi ấy, cô không giúp con được, Star ạ.

Cô sẽ không giúp gì cho con được, Poppy cứ bị câu nói ấy ám ảnh trong khi lái xe về nhà. Nàng chợt nhận ra là nếu mình không bắt đầu làm những thứ mà Heather đã làm, thì chẳng thể nào tính chuyện thay thế giúp bạn được.

Nhưng nàng thấy mình có trách nhiệm, không phải đối với Micah, hay với hai con bé Missy và Star, mà chỉ với Heather thôi.

Đầu óc trĩu nặng với những ý nghĩ trên, Poppy thấy mình vô cùng bất lực khi cho xe rẽ vào con đường về nhà. Nàng cho xe chạy vòng vế hướng bờ hồ cho đến khi ánh đèn pha chiếu vào chiếc xe tải cũ mèm của Buck Kipling. Nhìn thấy nó, cơn giận nàng lại sôi sục.

Poppy đạp thắng. Chiếc Blazer hơi trượt sang một bên. Nàng giữ chặt tay lái theo đà xe tiếp tục chạy. Vượt qua khỏi chiếc xe tải, nàng cho xe đến đậu sát nhà, rồi lên xe lăn chạy ngay vào cửa trước khi Griffin ra khỏi chiếc xe tải đến mở cửa cho nàng.

Poppy không hề đưa mắt nhìn anh ta trong khi tiếp tục lăn xe vào nhà, đến thẳng dãy bàn điện thoại, tháo găng tay, cởi áo khoác và bỏ mũ ra trong khi Selia Mckenzie chấm dứt cuộc nói chuyện. Nàng đưa tay nhận ống nghe đeo đầu và hỏi: - Có gì mới không?

- Nhiều cuốc gọi đến từ giới truyền thông, - Selia di chuyển ghế sang một bên nhường chỗ cho Poppy.

- Chị đã bảo bọn họ là không gì chứ?

- Rất đúng. Cũng còn có những cú gọi quanh đây muốn biết những gì cô biết.

- Chẳng có gì. - Poppy đeo ống nghe vào. Khi Selia lấy chùm chìa khóa xe ở mặt bàn rồi đi ra, thì Griffin đến đứng ngay trước bàn của Poppy. Poppy cố tập trung nhìn vào tấm bảng gắn các nút đèn điện thoại, mong sao một ánh đèn chớp lên, nhưng không có ánh đèn nào hiện ra cả.

Một lát sau, Poppy chầm chậm đưa mắt nhìn thẳng lên, da mặt hồng, tim đập mạnh vì cơn giận vẫn chưa nguôi. Nàng muốn hỏi anh ta, tại sao lại đến đây, tôi đã chẳng nói rõ với anh rồi sao? Tại sao anh không để tôi yên? Nhưng nàng không nói gì, chỉ trừng mắt nhìn anh ta.

Griffin đứng đó, hai tay chọc vào túi quần jeans, với đôi mắt xanh, mái tóc xoăn màu nâu đỏ, và chiếc mũi thẳng.

- Trông cô như cần đến một anh chàng hiệp sĩ trong bộ áo giáp rực rỡ. - Sau cùng chính Griffi đã lên tiếng trước.

Giờ Poppy mới có dịp xả cơn bực tức: - Và anh là người đó à? Tôi không cho là thế. Ngoài ra tôi không thể leo lên ngựa và ngồi đấy nếu cuộc đời tôi tùy thuộc vào đó. - Đôi mắt nàng đã đẫm nước mắt. Tôi trả lời những cú điện thoại gọi đến. Đó là công việc tôi làm tốt nhất. Tôi không thể leo lên các ngọn đồi, không thể sử sử dụng đôi giày đi trên tuyết, không trượt tuyết được. Tôi không khiêu vũ được, không chạy được, thậm chí còn không thả bộ trên các đường phố được. Và chắc chắn là tôi không chăm sóc trẻ em được. Đó là lý do tại sao tôi không có con.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3

Sách giảm giá tới 50%: Xem ngay