Những Đứa Con Của Tự Do - Phần 1 - Chương 12 - 13
Chương 12
Đối
với chúng tôi, có một kẻ địch còn đáng căm ghét hơn cả bọn quốc xã.
Những tên Đức, thì chúng tôi đang có chiến tranh với chúng, còn Dân binh
là bè lũ tồi tệ khốn khiếp nhất mà chủ nghĩa phát xít và chủ nghĩa cơ
hội có thể sản sinh, là sự căm ghét lang thang di động.
Bọn dân binh cưỡng bức, tra tấn, cướp đoạt tài
sản của những người mà chúng tống đi dày, dùng quyền lực của chúng đối
với cư dân để trục lợi. Biết bao nhiêu người đàn bà đã phải dang chân,
mắt nhắm nghiền, hàm nghiến chặt đến mức chết đi được, để đổi lấy lời
hứa hão rằng con cái họ sẽ không bị bắt? Biết bao nhiêu người già cả
trong những hàng dài chầu chực trước các cửa hiệu thực phẩm trống rỗng
đã phải trả tiền cho lũ dân binh hòng chúng để cho yên thân, và biết bao
nhiêu người không nộp được tiền đã bị đưa đến các trại để lũ chó hoang
đường phố thản nhiên đến khoắng sạch nhà cửa của họ? Không có lũ hèn hạ
bẩn thỉu ấy, thì chẳng bao giờ bọn quốc xã có thể bắt đi đầy nhiều người
đến thế, chẳng bắt được quá một phần mười những người sẽ không bao giờ
trở lại.
Tôi hai mươi tuổi, tôi sợ, tôi đói, lúc nào cũng
đói, còn bọn sơ mi đen ấy thì ăn uống tại những tiệm dành riêng cho
chúng. Tôi đã quan sát bao nhiêu đứa trong bọn chúng sau những cửa kính
mờ hơi nước mùa đông, đang liếm láp ngón tay, no ứ sau bữa ăn mà chỉ mơ
đến thôi cũng khiến dạ dày tôi réo lên òọc? Sợ và đói, một hỗn hợp kinh
khủng trong bụng.
Nhưng chúng tôi sẽ báo thù được cho mình, em
thấy đó, chỉ nói lên cái tiếng ấy thôi, là tôi cảm thấy tim mình lại
đập. Ý nghĩ báo thù thật gớm guốc, lẽ ra tôi không nên nói như thế;
những hành động mà chúng tôi làm hoàn toàn khác hẳn sự báo thù, những
hành động ấy là một bổn phận chân thành nghĩa hiệp, để cứu những ai sẽ
không phải nếm trải cái số phận đó, để tham gia cuộc chiến tranh giải
phóng.
Đói và sợ, một hỗn hợp có thể nổ tung trong
bụng! Thật ghê gớm cái tiếng khe khẽ của quả trứng mà người ta đập ra ở
quầy hàng, một ngày kia Prévert, được tự do viết lên điều đó, sẽ nói
thế; còn tôi, bị sự sống cầm tù, ngày hôm ấy tôi đã biết điều đó rồi.
Ngày 14 tháng Tám vừa rồi, từ nhà Charles về hơi
khuya và bất chấp lệnh giới nghiêm cùng vài chiến hữu, Boris thấy mình
chạm trán với một nhóm dân binh.
Boris, từng đích thân quan tâm theo dõi nhiều
tên trong bầy đàn của chúng, biết sơ đồ tổ chức của chúng rõ hơn ai hết.
Chỉ cần ánh sáng nhân từ của một ngọn đèn đường là anh nhận ra ngay tức
khắc bộ mặt hiểm ác của kẻ mang tên Costes. Tại sao lại là y? Vì cái gã
đang nói đến này chẳng là ai khác ngoài tên tổng thư ký của bọn
"vệ-binh-thuần-túy" 1, một bầy chó man rợ và khát máu.
Trong lúc bọn dân binh đi họ, ngạo mạn như thể
đường phố là của chúng, thì Boris đã rút súng khỏi bao. Các bạn cũng làm
như vậy và Costes đã gục xuống trong cuộc tắm máu, máu của y, để nói
cho chính xác.
Nhưng tối hôm ấy, Boris đã nhằm cao hơn một nấc; anh sẽ tấn công Mas, chỉ huy Dân binh.
Hành động gần như mang tính tự sát. Mas đang ở
nhà hắn, cùng nhiều vệ binh. Boris đã khởi đầu bằng việc nện gục tên bảo
vệ dữ tợn canh giữ cổng tòa biệt thự phố Pharaon. Ở đầu cầu thang tầng
hai, một tên khác lại nhận một báng súng chí mạng. Boris đã không đắn đo
tỉ mỉ, anh vào phòng khách, súng cầm tay, và đã bắn. Tất cả bọn chúng
đều ngã xuống, phần lớn chỉ bị thương, nhưng Mas đã trúng đạn ở chỗ
hiểm. Co quắp dưới bàn giấy, đầu chúi vào giữa các chân ghế bành, tư thế
của thân hình cho ta hiểu là chỉ huy Mas sẽ không bao giờ còn cưỡng
bức, không bao giờ còn giết chóc, không bao giờ còn khủng bố được bất kỳ
ai nữa.
Báo chí thường gọi chúng tôi là những tên khủng
bố, một từ do bọn Đức mang đến và trên các tờ yết thị của chúng thường
chỉ những người kháng chiến đã bị chúng bắn chết. Nhưng chúng tôi chỉ
khủng bố bọn chúng cùng những tên hợp tác phát xít và tích cực mà thôi.
Trở lại nói về Boris, chính sau hành động, sự việc mới thành ra phức
tạp. Trong lúc anh xử lý công việc trên gác, thì hai người bạn đảm bảo
việc rút lui của anh đã phải đối đầu với bọn dân binh đến tăng viện. Một
trận nổ súng khiến cầu thang mù mịt khói. Boris đã nạp thêm đạn vào
súng và bước ra đầu cầu thang. Hỡi ôi, các bạn của anh do lực lượng mỏng
đã buộc phải rút lui, Boris bị kẹt giữa hai làn đạn. Đạn của những kẻ
bắn vào bạn anh và của những kẻ bắn vào anh
Trong lúc anh tìm cách thoát ra khỏi tòa nhà,
thì một toán sơ mi đen khác, lần này xuống từ các tầng gác trên, đã
thắng được sự kháng cự của anh. Bị ôm ngang lưng và bị nện túi bụi,
Boris ngã xuống. Sau khi anh đã xuyên thủng lỗ chỗ lồng ngực tên chỉ huy
của chúng và làm bị thương nặng nhiều tên đồng bọn với chúng, có thể
đoan chắc rằng chúng sẽ ra tay với anh. Hai anh bạn kia đã thoát được,
một anh bị trúng đạn vào hông, nhưng Boris không thể chữa trị cho anh
được nữa.
Lại kết thúc một ngày nữa trong những ngày buồn
thảm của tháng Tám năm 1943. Một chiến hữu bị bắt, một sinh viên trẻ
trung năm thứ ba ngành y, suốt thời thơ ấu đã mơ ước cứu sống những mạng
người, bị tống vào một ngục tối trong nhà tù Saint-Michel. Và không ai
trong chúng tôi hồ nghi việc viên biện lý Nespinasse, để được chính phủ
đánh giá cao hơn, để củng cố vững hơn uy quyền của mình, sẽ muốn đích
thân trả thù cho Mas bạn mình, cố chỉ huy Dân binh.
Chú Thích
1. Franc-garde: bộ phận vũ trang của Dân
binh Pháp, được thành lập đồng thời với tổ chức Dân binh Pháp, vào đầu
năm 1943. Ban đầu lực lượng franc-garde chỉ gồm những kẻ tình nguyện,
nhưng từ tháng 6 năm 1943, lực lượng chia làm hai, một bộ phận thường
trực, tập trung và hưởng phụ cấp, một bộ phận không thường trực, huy
động khi cần thiết và không ăn lương. Lực lượng này đã sát cánh cùng
quân đội Đức trong các trận đánh chính chống lại các Chiến khu Du kích.
Chương 13
Tháng Chín trôi nhanh, những chiếc lá hoe đỏ trên những cây dẻb áo hiệu mùa thu đang đến.
Chúng tôi kiệt sức, đói ăn hơn bao giờ hết,
nhưng các hành động gia tăng và cuộc Kháng chiến mỗi ngày lại lan rộng
thêm một chút. Trong tháng, chúng tôi đã phá hủy một nhà chứa xe Đức ở
đại lộ Strasbourg, rồi chúng tôi đánh vào trại lính Caffarelli nơi một
binh đoàn của Quân lực Đức đóng quân; sau đó một chút, đường từ Toulouse
đến Carcassonne. Vận may đã ủng hộ chúng tôi hôm ấy; chúng tôi đặt chất
nổ bên dưới toa tàu chở một khẩu đại bác, nhưng những trái tạc đạn xếp
bên cạnh đã hòa vào đám cháy của chúng tôi, và thế là cả đoàn tàu bốc
lên trời. Vào giữa tháng, chúng tôi ăn mừng trận Valmy 1 hơi sớm một
chút bằng cách tấn công xưởng chế tạo đạn, khiến cho việc làm ra các vỏ
đạn không thể tiến hành trong một thời gian dài nữa; Émile còn đến cả
thư viện thành phố tìm những ngày có các trận đánh để ăn mừng theo cùng
kiểu ấy.
Nhưng tối nay, sẽ không có hành động. Giá như có
phải hạ đích thân tướng Schmoutz, thì chúng tôi cũng sẽ ngẫm nghĩ thận
trọng; lý do đơn giản thôi, những con gà mái Charles nuôi trong vườn ắt
hẳn đã có một tuần lễ "tuyệc vừi", như anh nói: chúng tôi được mời đến
nhà anh ăn trứng tráng.
Chúng tôi gặp nhau vào chập tối tại nhà ga nhỏ bỏ không ở Loubers.
Bàn ăn đã dọn và tất cả mọi người đã ngồi quanh
bàn. Xét con số thực khách, Charles cho là không đủ trứng, và quyết định
trộn thêm mỡ ngỗng vào món trứng tráng. Bao giờ anh cũng có một bình mỡ
ngỗng để đâu đó trong xưởng, thỉnh thoảng anh dùng chất đó để trét cho
những trái bom thêm kín bưng, hoặc để bôi trơn lò xo súng của chúng tôi.
Chúng tôi đang liên hoan, các cô gái tình báo có
mặt tại đó, và chúng tôi hạnh phúc được ở cùng nhau. Chắc chắn là bữa
ăn này vi phạm những quy tắc an toàn sơ đẳng nhất, nhưng Jan biết những
khoảnh khắc hiếm hoi ấy chữa lành cho chúng tôi biết chừng nào khỏi
trạng thái cô độc mà mỗi người trong chúng tôi đều phải chịu. Nếu những
viên đạn của bọn Đức hoặc của lũ dân binh còn chưa phạm đến chúng tôi,
thì nó, sự cô đơn, giết chúng tôi dần mòn. Không phải tất cả chúng tôi
đều đã được hai mươi tuổi, những người lớn tuổi nhất cũng chỉ gọi là
nhỉnh hơn thế chút ít, thế thì vì không làm no đầy được bụng, sự hiện
diện của bạn bè làm no đầy tâm hồn chúng tôi.
Cứ nhìn những ánh mắt đắm đuối mà Damira và Marc
trao đổi, thì rành rành là họ say mê nhau. Còn tôi, thì tôi không rời
mắt khỏi Sophie. Trong lúc Charles từ xưởng quay lại, tay cắp bình mỡ
ngỗng, Sophie đã tặng tôi một nụ cười mà cô nắm được điều bí ẩn, một
trong những nụ cười đẹp nhất tôi từng thấy trong đời. Cuốn theo cảm giác
sảng khoái của khoảnh khắc ấy, tôi tự hứa sẽ tìm được can đảm để mời cô
đi chơi với tôi; thậm chí có thể cùng ăn trưa ngay ngày mai. Xét cho
cùng, sao lại chờ đợi chứ? Thế là trong lúc Charles đánh trứng, thì tôi
tự thuyết phục mình rủ cô trước khi kết thúc buổi tối gặp mặt. Tất nhiên
là tôi phải rình lúc kín đáo, Jan không nghe thấy được; cho dù, từ khi
Jan bị bắt gặp tại Đĩa Đậu tằm cùng với Catherine, những lệnh cấm liên
quan đến an toàn yêu đương có nới lỏng đôi chút trong đội. Nếu ngày mai
Sophie không thể, thì cũng không nghiêm trọng, tôi sẽ đề nghị hôm sau.
Đã quyết định rồi, tôi sắp chuyển sang hành động thì Jan thông báo là
anh cử Sophie vào nhóm giám sát tên biện lý Lespinasse.
Vốn là người can đảm, Sophie nhận lời ngay tức
khắc. Jan nói rõ là cô sẽ phụ trách khoảng thời gian từ mười một đến
mười lăm giờ. Cái tên biện lý ngu đần này quả thực sẽ gây phiền toái cho
tôi tới cùng.
Buổi tối không hỏng hoàn toàn, hãy còn món trứng
tráng, nhưng tuy vậy, sao mà Sophie đẹp đến thế, với nụ cười chẳng bao
giờ rời khỏi cô. Dù sao thì Catherine và Marianne, vẫn chăm sóc các cô
gái trong nhóm tình báo như hai người mẹ, cũng chẳng bao giờ để mặc
chúng tôi xử sự mà không can thiệp. Vậy rốt cuộc, lặng lẽ nhìn cô mỉm
cười thì tốt hơn.
Charles dốc hết bình mỡ ngỗng vào chảo rán, đảo đôi chút rồi đến ngồi cùng chúng tôi và bảo "Bây dừ phãi đễ cho chíng".
Chính trong lúc chúng tôi tìm cách phiên dịch
câu nói của anh thì sự cố xảy ra. Tiếng súng nổ ran tứ phía. Chúng tôi
lao mình nằm xuống. Jan, vũ khí lăm lăm, giận dữ chửi rủa. Chắc chúng
tôi bị theo dõi và bọn Đức đang tấn công chúng tôi. Hai bạn có súng giắt
ở thắt lưng can đảm luồn lách giữa làn đạn ra tới gần cửa sổ. Tôi cũng
làm như họ, điều này thật ngốc vì tôi không có vũ khí, nhưng nếu một bạn
ngã xuống, tôi sẽ cầm lấy súng của bạn ấy và thay thế chiến đấu. Một
điều chúng tôi thấy có vẻ khá lạ lùng, là đạn tiếp tục vọt tứ tung trong
phòng, những mảnh gỗ bắn trên sàn, tường chi chít lỗ thủng vậy trước
mặt chúng tôi, vùng quê vẫn vắng vẻ không người.
Thế rồi tràng tiếng nổ dừng lại. Không còn một
tiếng động nào, chỉ có sự thinh lặng. Chúng tôi người nọ nhìn người kia,
tất cả đều rất băn khoăn tò mò, thế rồi tôi thấy Charles nhỏm dậy đầu
tiên, anh đỏ mặt tía tai và lúng ba lúng búng hơn bao giờ hết. Nước mắt
chảy, anh không ngừng lặp đi lặp lại "Xing nhối, xing nhối".
Thực ra, chẳng có một kẻ địch nào ở bên ngoài
hết; Charles chỉ quên mất là anh đã dốc những viên đạn 7,65 ly vào bình
mỡ ngỗng... để chúng khỏi bị gỉ! Đạn đã được bốc nóng tí chút khi tiếp
xúc với chảo rán!
Vì không một ai trong chúng tôi bị thương tổn,
có lẽ trừ chuyện bị thương tổn lòng tự ái, chúng tôi nhặt nhạnh những gì
còn lại của món trứng tráng, chọn lựa để xác minh nó không còn chứa
đựng cái gì bất thường nữa, rồi mọi người lại ngồi vào bàn ăn, như không
có chuyện gì hết.
Thôi được, tài nghệ chế tạo đạn dược của anh bạn
Charles đáng tin cậy hơn tài nấu nướng của anh, nhưng xét cho cùng, vào
thời điểm hiện nay, như thế tốt hơn.
Ngày mai, tháng Mười bắt đầu và chiến tranh tiếp tục, cả cuộc chiến của chúng tôi nữa.
Chú Thích
1. Ngày 20 tháng Chín năm 1972, tại Valmy,
chiến thắng của quân đội Pháp trước quân đội Phổ là chiến thắng đầu tiên
của nền Cộng hòa Pháp, chấm dứt việc các lực lượng ngoại bang xâm lược
nước Pháp cách mạng.