Hung thần và đam mê - Chương 05 - Phần 2

Clare lờ gã đi, nhưng nửa đường bước trên chiếc cầu thang xoắn, nàng chợt nhớ ra đã quên không hỏi Nicholas và tuỳ tùng của gã có định lưu lại dự đám cưới hay không. Nếu thật gã định ở thêm một ngày dưới mái nhà của nàng, thì phải báo cho bác Eadgar tội nghiệp mới được.

Nhấc váy lên, nàng lại hối hả chạy xuống cầu thang, bay qua một anh chàng vẫn ngáy khò khò, nửa người trượt khỏi ổ rơm lăn lóc trên sàn nhà. Nàng băng qua đại sảnh đường vẫn còn mờ tối để đi ra cổng chính.

Gareth và Nicholas vẫn đứng thì thầm nói chuyện với nhau tại ngưỡng cửa, không một ai trong họ nhận ra nàng tiến lại gần và nàng chợt nghe thấy tên nàng được nhắc đến.

“Không, có các thánh thần trên trời cứu rỗi linh hồn tôi, tôi không muốn ở lại đây dự đám cưới của tiểu thư Clare thêm một ngày nào nữa”. Nicholas nói. “Nàng ta là của anh và tôi chúc anh sống hạnh phúc với nàng”.

“Anh thật là tử tế quá!” Gareth mỉa mai.

“Đừng nghĩ tôi nói kháy anh. Nàng sẽ mang lại cho anh một lãnh địa giàu có, trù phú làm của hồi môn. Trước đó, tôi đã nghĩ mình bắt buộc phải chiếm được nó và tôi tiếc rẻ vì bị mất nó vào tay anh. Nhưng nói thật, anh sẽ phải trả giá đắt. Khốn khổ thay cho người đàn ông nào dám lấy Clare làm vợ. Anh sẽ thấy là tôi nói đúng ngay thôi”.

“Đó không phải là việc của anh”. Gareth trả lời.

“Đúng đấy, sáng nay tôi đã tạ ơn Chúa về điều đó”, Nicholas xoa xoa thái dương. “Chúa cứu tôi khỏi những người phụ nữ ghê gớm”.

“Ít nhất thì Chúa cũng cứu anh khỏi người phụ nữ này”

“Cái khó ở chỗ nàng đã quản lý lãnh địa này từ khi còn là một cô gái nhỏ”. Nicholas phàn nàn. “Việc ra lệnh đã ăn vào máu của nàng rồi. Tôi cảnh báo cho anh nhé Hung thần, nàng sẽ không chịu để cho người đàn ông nào dây cương đâu”.

“Có lẽ điều đó còn phụ thuộc vào ai là người nắm giữ dây cương đó”.

“Không, anh vẫn chưa hình dung ra mình đang dấn thân vào việc gì đâu”. Nicholas thở ra một hơi dài thành thực. “Tôi đã rắp tâm lên một kế hoạch để quản lý nàng ta”.

“Thật à?”

“Phải, và là chỗ cánh đàn ông với nhau, tôi sẽ cho anh một lời khuyên tuyệt cú mèo”.

“Gì vậy?”

“Một khi anh đã chiếm được nàng hoàn toàn rồi, hãy ân ái với nàng ta cả ngày lẫn đêm, cứ cần mẫn gieo hạt cho đến khi chắc chắn nàng đã mang thai đứa con của anh, lúc đó anh có thể rời hòn đảo này được rồi”.

“Rời khỏi đây ư?” Gareth ngạc nhiên hỏi.

“Sao lại không? Hãy cứ để nàng lại đây, tiếp tục điều hành Ước Mơ. Đó chính là tài năng bẩm sinh của nàng. Và rồi anh có thể chuồn đi chu du đâu đó tránh xa khỏi miệng lưỡi sắc bén của nàng”.

Một phút im lặng, không ai nói gì.

“Đây là kế hoạch hoàn hảo để đối xử với tiểu thư Clare của anh đó à?” Gareth cuối cùng cũng hỏi. “Làm cho nàng mang thai và rồi rời khỏi đảo?”

“Phải, và nó sẽ có tác dụng đó. Nếu như anh chỉ có một nửa trí thông minh mà anh thường nói, Hung thần, anh sẽ thấy lời khuyên của tôi hữu ích đấy”.

Những lời nói của Nicholas thực sự làm nàng đau đớn. Clare đã quá mệt mỏi để kiềm chế những cảm giác đau đớn và sự tổn thương nhưng không được. Nàng bước thêm một bước lại gần cánh cửa hơn.

“Anh thậm chí còn ngu ngốc hơn tôi nghĩ, Nicholas ạ”, Gareth nhẹ nhàng nói.

Clare vui hơn một chút, thật là an ủi khi được bảo vệ bởi chính người chồng, chủ nhân tương lai của nàng.

“Bậy, rồi anh sẽ thấy tôi có ngốc không sau khi áp dụng phương sách của tôi để đối phó hiệu quả với Clare”. Nicholas lầm bầm. “Đừng có mong đợi tôi dành cho anh một chỗ nương náu tại Seabern khi tai anh đã nghe quá đủ lời lẽ thốt ra từ miệng lưỡi xinh xắn đó nhé”.

“Seabern Keep là nơi cuối cùng tôi muốn đến để lẩn trốn vợ mình”.

“Tuỳ anh thôi”. Nicholas dợm bước quay trở lại đại sảnh. “Nếu anh không phiền, tôi sẽ đánh thức người của mình dậy và lên đường ngay. Tôi cầu chúa mình sẽ không bao giờ còn phải dong thuyền quay lại hành trình này một lần nữa”.

“Còn một việc nữa tôi muốn anh làm rõ trước khi anh đi”.

“Hả, anh muốn gì nữa thế?”

“Về chuyến viếng thăm của Clare tại Seabern Keep một tháng trước đây”.

“Có vấn đề gì hả?”

“Tôi có nghe nói tình trạng của nàng khi lưu lại vùng đất của anh và biết anh cố tình giam giữ trái với ý muốn của nàng”.

“Đó đơn thuần chỉ là một chuyến viếng thăm bạn bè mà thôi, anh tự đi mà hỏi nàng ấy”.

“Đó là một vụ bắt cóc. Chừng nào nó còn liên quan đến tôi, anh hãy nghe cho rõ nhé, Nicholas, tôi sẽ tính sổ vụ này đó”.

Clare tái mặt.

“Quỷ sứ địa ngục!” Nicholas loạng choạng gào lên thành thực. “Anh không định thách đấu tôi vì chuyến viếng thăm đó chứ?”

“Không phải hôm nay, Clare không muốn có bạo lực xảy ra ở Ước Mơ và tôi sẽ chiều theo ý nàng. Nhưng một ngày tới chúng ta sẽ tìm ra thời gian và địa điểm thích hợp để xử lý vấn đề này”.

“Nhưng chẳng có chuyện gì xảy ra mà”, Nicholas bực bội gào lên. “Tôi chưa bao giờ chạm đến nàng”.

“Nghe có vẻ không giống những gì tối qua anh nói nhỉ?”

“Tối qua tôi cố tình nói thế để chọc tức hòng làm anh thách đấu với tôi nếu anh tin điều đó là sự thực. Tôi biết, bịa ra chuyện đó là cơ hội duy nhất của mình, hơn nữa nếu anh còn nhớ, tối qua tôi say mèm. Đó là do rượu nói chứ đâu phải tôi”.

“Anh đừng trông mong tôi tin anh một khi anh đã bắt cóc nàng, giam giữ bốn đêm ở Seabern mà lại không chạm vào nàng”.

“Anh chưa hiểu nhiều về Clare”, Nicholas phản pháo. “Quỷ bắt anh đi, sao tôi phải đứng đây tranh cãi với anh nhỉ? Anh sẽ biết sự thật vào tối mai khi ngủ với cô dâu của mình”.

“Phải”. Gareth trả lời. “Tôi sẽ làm thế”. Giọng nói của chàng thể hiện rõ chàng không tin cô dâu của mình vẫn còn trong trắng.

Clare không thể thốt lên được, những lời nói của Nicholas quả thật làm nàng đau đớn, nhưng sự bình thản kiêu căng của Gareth mới thực sự khiến nàng hoá điên. Anh ta thậm chí còn không buồn tử tế hỏi thẳng nàng sự thật. Anh ta đơn giản thản nhiên chấp nhận lời đàm tiếu của thiên hạ về nàng.

Đôi má nàng bỏng rát và các mạch máu như bị thắt lại. Nàng không đoái hoài gì đến Nicholas, nhưng nàng đã trông đợi và tin tưởng Gareth là một người đàn ông biết lý lẽ và có đôi chút lịch thiệp. Nhưng rõ ràng nàng đã lầm tưởng.

Clare khẽ bước hẳn khỏi vách tường tối ra khoảng sân ngập tràn ánh sáng.

Gareth nhìn thấy nàng, “Tôi tưởng nàng đang đi lấy một số thứ ở trong phòng cơ mà”.

“Tôi đã vô tình nghe được toàn bộ câu chuyện”. Clare lờ Nicholas đi và chỉnh lại Gareth bằng một cái nhìn sắt đá. “Ngài Nicholas đây đã nói sự thật rằng ngài ta không làm gì hại đến thanh danh của tôi khi ở Seabern cả”.

“Thật vậy không?”

“Phải”, Clare nói lớn.

Nicholas co rúm lại. “Xin nàng đấy, tiểu thư, hãy thương cho cái đầu khốn khổ của tôi”.

Clare xoay phắt lại đối mặt với gã. “Có bàn tay Thánh Hermione chứng giám, ngài có ngừng trò rên rỉ trẻ con về cái đầu đau của ngài không? Nếu cái đầu của ngài có lìa khỏi cổ, lăn lông lốc giữa đường tôi cũng chả thèm quan tâm”. Nicholas co rúm người lại, hai tay bíu lấy cánh cửa. “Tốt hơn hết tôi nên đi và để lại cho hai người tiếp tục nói chuyện vui vẻ với nhau. Tôi sẽ về Seabern, khi về tới nơi, tôi sẽ bò thẳng đến nhà nguyện bằng tay và tạ ơn thánh thần cứu rỗi tôi khỏi cuộc hôn nhân này”.

“Phải, ngài nên như thế Nicholas ạ”. Clare cảm thấy khinh rẻ sự trốn chạy hèn nhát của gã. “Hi vọng rằng tôi cũng được cứu rỗi nữa. Tôi nhận thấy rõ chỉ đất đai và những công thức nước hoa quý báu của mình mới hấp dẫn hai quý ngài hiệp sĩ hào hoa, đáng kính như ngài và ngài Gareth mà thôi”.

Nicholas rên rỉ và bịt chặt lấy tai.

“Tiểu thư Clare”, Gareth nhẹ nhàng nói. “Tốt hơn hết, chúng ta sẽ tiếp tục cuộc thảo luận này ở một nơi nào đó riêng tư hơn”.

Nàng quay lại phía anh ta. “Tôi không quan tâm ai sẽ nghe thấy mình. Tất cả mọi người ở hòn đảo này đều biết tôi đã lưu lại bốn ngày ở Seabern Keep. Đấy đâu phải bí mật gì to tát”.

Ánh mắt Gareth có vẻ trầm ngâm. “Đúng thế, thưa tiểu thư”.

“Tôi cũng không mong đợi tình yêu hay sự hi sinh nào của ngài, nhưng tôi đã trông đợi ngài tin tôi khi trao ngài lời thề của mình. Và tôi thề ngài Nicholas không hề ngủ cùng tôi khi còn ở Seabern”.

“Nàng còn trinh bạch hay không chẳng là vấn đề trong cuộc hôn nhân của chúng ta”. Gareth dịu dàng nói. “Tôi biết chuyện nàng ở lại Seabern từ trước khi bước chân đến nơi này”.

“Và ngài đã lường trước điều tồi tệ nhất phải không?”

“Khi Nicholas bắt cóc nàng để ép buộc nàng phải cưới gã ta thì đó cũng là điều có thể hiểu được”.

“Tại sao? Bởi vì đó là điều ngài sẽ làm nếu ở trong tình huống như vậy phải không? Ngài đã từng lâm vào hoàn cảnh đó bao giờ chưa?”

“Bình tĩnh nào”. Gareth nói. “Nàng kích động quá rồi”.

“Thật à? May mắn làm sao!”. Clare giận đến mức muốn hét lên. “Ngài đã được nghe lời thề danh dự thiêng liêng nhất đó, thưa ngài, rằng tôi chưa bao giờ ngủ với Nicholas xứ Seabern”.

“Không cần thiết phải tuyên bố sự trinh bạch của nàng với cả thế giới đâu”. Gareth quăng ánh nhìn sắc lẹm, đầy ý nghĩa bao khắp khoảng sân ồn ào. “Tôi sẽ xác nhận lời nói của nàng vào tối mai được chứ?”

“Không, không được”. Clare rít qua kẽ răng.

Tất cả mọi người trên sân chợt im bặt sửng sốt. Người đánh xe đang điều khiển ngựa chạy băng qua sân vội giật mạnh giây cương làm con ngựa chiến lồng lên

Gareth ngắm nhìn Clare với đôi mắt không thể đọc được của chàng, “Như vậy có nghĩa là sao, thưa bà?”

“Thưa ngài, có nghĩa là tôi không muốn trao cho ngài bất kỳ bằng chứng nào về sự trinh bạch của tôi”. Clare chống tay lên hông, “Và bây giờ, trở lại vấn đề tôi muốn thảo luận với ngài sáng nay, tôi muốn giải quyết việc đó ngay tại đây lúc này”.

“Không thưa bà, chúng ta sẽ không nói chuyện ngay đây lúc này”. Gareth nhìn nàng bằng ánh mắt lạnh lùng thách thức, “Trừ khi nàng muốn diễn trò hay cho tất cả mọi người ở đây xem”.

“Sao lại không? Tôi thừa nhận là ngay từ đầu tôi không muốn thảo luận việc này trước mặt toàn thể mọi người”. Nàng tặng cho chàng một nụ cười băng giá, “Thật vậy, tôi định tôn trọng thể diện và niềm kiêu hãnh của ngài”.

“Niềm kiêu hãnh của tôi?”

“Phải”. Nụ cười của Clare biến mất. “Nhưng bởi vì ngài đã không ngần ngại bàn luận về sự trinh bạch của tôi trước mặt một người đàn ông khác ngay trên chính bậc tam cấp lâu đài của tôi, vậy thì sao tôi phải đếm xỉa đến niềm tự hào của ngài nhỉ?”

“Thưa bà, tôi nghĩ việc này đã đi quá xa rồi”.

“Tôi thậm chí còn chưa bắt đầu, thưa ngài. Hãy nghe cho kĩ đây, ngài Gareth, người sẽ trở thành ông chủ của Ước Mơ. Hãy nghe từng lời tôi nói, chúng ta sẽ kết hôn vào ngày mai theo yêu cầu của ngài với tư cách là người bảo vệ của tôi”.

“Phải, thưa bà”.

“Nhưng chúng ta sẽ không hoàn thành trọn vẹn cuộc hôn nhân này cho đến khi ngài trở thành người chồng xứng đáng, đáp ứng hoàn toàn mong muốn của tôi”. Clare ngừng lại đắc thắng, “Thưa ngài, ngài phải chứng tỏ được bản thân ngài là một người chồng hoàn hảo, đến lúc đó tôi sẽ sẵn sàng chia sẻ chiếc giường của tôi với ngài”.

Tất cả mọi người đứng xem cuộc tranh luận này đều há hốc mồm kinh ngạc. Gương mặt Ulrich xám lại, anh vò đầu bực tức.

Qua khóe mắt, Clare chợt nhìn thấy gương mặt giận dỗi, phẫn uất của Dalian chợt sáng lên với niềm thỏa mãn không che giấu.

Những tiếng thì thầm háo hức lại dậy lên trong nhóm chiến binh của Gareth, Clare hiểu rằng họ lại đang đánh cuộc với nhau.

Nicholas chợt phá lên cười. “Quỷ thần chứng giám, đây là màn hay nhất đủ đền bù cho mọi thứ, kể cả cái đầu đau như búa bổ của tôi. Sau rốt, tôi tin rằng mình nên nán lại thêm để dự lễ cưới”.

“Tôi không nghĩ vậy”. Gareth trả lời. “Tập hợp đám lâu la của anh và chuẩn bị khởi hành đi. Anh ở lại chỉ gây ra rắc rối. Cứ thử mang đến tai họa cho tôi nữa đi, tôi sẽ rất sẵn lòng để anh ghé mắt xem Cổng Địa Ngục đó”.

Nicholas giơ tay lên điệu bộ xin hàng. “Đừng lo nữa, Hung thần. Tôi và người của mình đã sẵn sàng trở về Seabern. Tôi không đủ khả năng để đánh nhau với anh ngày hôm nay, có lẽ để khi khác”. Gã cười nhăn nhở ngốc nghếch, “Tôi tin anh có một trận đấu cam go khác đang chờ, chúa tể của Ước Mơ ạ”.

“Biến đi, trước khi tôi đổi ý về việc tính sổ với anh ngày hôm nay”.

“Còn một điều trước khi tôi đi”. Nicholas nói. “Nếu anh cần phải biết trận đấu sắp tới của anh khó khăn đến mức nào, hãy hỏi vợ tương lai của anh nàng ta lấy ở đâu ra những yêu cầu chọn chồng ấy”.

“Tôi đã tử tế cảnh báo anh rồi, Nicholas”. Gareth đặt tay lên đốc kiếm, “Tôi chỉ cảnh báo duy nhất một lần mà thôi”.

“Hãy hỏi nàng ấy về Raymond de Coleville. Hắn ta chính là tên hiệp sĩ liều lĩnh, người được nàng lấy làm chuẩn mực cho yêu cầu chọn chồng đó. Không ai trong số chúng ta bì được với hắn, thậm chí ngay cả anh, không chỉ biết đọc mà còn biết làm thơ nữa”.

Nicholas cười sặc sụa đến nghẹt thở. Một vài tay kiếm của gã cũng loạng choạng bước theo và cũng bắt đầu cười nhăn nhở.

“Nếu anh có khám phá ra vợ của mình không còn là trinh nữ nữa...” Nicholas nói. “... thì đừng có mà tìm tôi để vặn vẹo nhé, đi mà hỏi Raymond de Coleville ấy”.

Clare rùng mình lo lắng. Nàng bắt gặp cái nhìn của Gareth và muộn màng tự hỏi liệu nàng có nên giữ miệng lưỡi của mình trước khi kiềm chế được cơn tức giận hay không.

Nhưng đã quá muộn để rút lại lời tuyên bố thiếu suy nghĩ đó và nàng thì lại không phải là kẻ quen khuất phục.

“Trận chiến mà tôi sắp dấn thân vào đây có vẻ còn nguy hiểm, vượt xa những gì tôi dự đoán”. Gareth nói.

Không phải những lời nói nhẹ nhàng đó làm nàng lo ngại, mà chính là bởi nụ cười của anh ta.